ترجمة "أوجه القصور في النظام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

النظام - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : النظام - ترجمة : النظام - ترجمة : النظام - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتهدف السياسة الوطنية للصحة إلى تناول أوجه القصور في النظام.
The National Health Policy aims to address the shortcomings of the system.
دال أوجه القصور
Limitations
أوجه القصور الاجتماعي
Social Inadequacies
أوجه القصور في إدارة الممتلكات
Deficiencies in property management
هاء بعض أوجه القصور
E. Shortcomings
ويجب أن تكــون مناقشات هذين الفريقين كافية ﻹبراز أوجه القصور في النظام الحالي لﻷنصبة المقررة.
The discussions of these groups should be sufficient to show up any shortcomings in the present systems of assessment.
أوجه القصور التي تعيب مفاوضات المناخ
The Limits of Climate Negotiations
اليوم يمكــن تجـاوز أوجه القصور بسرعة.
Today, shortages can be bridged rapidly.
٨ )الفقرة ٣١( أوجه القصور في إدارة البرامج
8. (Para. 31) Shortcomings in programme management
18 ولقد حددت المفوضة السامية أوجه القصور في النظام القائم للهيئة التعاهدية، وود أن يعرف الكيفية التي سيتصدى بها النظام المعد ل لها.
The High Commissioner had identified the shortcomings of the existing treaty body system, and he wished to know how a reformed system would address them.
ويتمثل أحد أوجه القصور الشائعة في اﻻفتقار إلى البيانات.
A common deficiency is the lack of data.
هاء بعض أوجه القصور 94 102 18
E. Shortcomings 94 102 17
الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
Hunger and poverty eliminating basic deficiencies
وهذه اﻷزمة تعود الى السبعينات وهي ناجمة عن أوجه القصور اﻷساسية في النظام اﻻقتصادي الذي أقيم في نهاية الحرب العالمية الثانية.
This crisis dates back to the 1970s and derives from fundamental inadequacies in the economic system established at the end of the Second World War.
دال الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
D. Hunger and poverty eliminating basic deficiencies 93 104 24
دال الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
D. Hunger and poverty eliminating basic deficiencies
بيد أن هناك حاجة إلى اعتماد صكوك قانونية إضافية لتعويض أوجه القصور في التشريع الحالي، من أجل تعزيز النظام وتعزيز فعاليته.
However, there is a need for the adoption of additional legal instruments to make up for the inadequacies of the current legislation, to strengthen the regime and to enhance its effectiveness.
وتتعلق أوجه القصور تلك بمجالات الاستخدامات السلمية، والتعاون والمساعدة.
Those shortcomings relate to the areas of peaceful uses, cooperation and assistance.
رابعا أوجه القصور في قاعدة البيانات المستخدمة في إعداد تقرير شعبة الإحصاءات
Limitations to the database used for the report of the Statistics Division
)أ( دراسة ووثائق أولية للنظام الموجود لبيان أوجه القصور بالتفصيل
(a) A preliminary study and documentation of the existing system, detailing the drawbacks
ومن المرجح أن ي ح م ل المؤرخون في المستقبل بوش المسؤولية عن أوجه القصور هذه.
Future historians are likely to fault Bush for these shortcomings.
ونعتبر إغفال الحقائق السابق الإشارة إليها أحد أوجه القصور الخطيرة في الفقرة 23.
We regard the omitting of the foregoing facts as a serious shortcoming of paragraph 23.
وكانت النتائج أفضل بالنسبة للكشف عن أوجه القصور المنزلية والمؤسسية وتسجيلها.
The Ministry continued to implement the system between 1999 and 2002, with a view to developing effective measures to fight this scourge.
18 من الواجب معالجة جانبين من أوجه القصور على الصعيد الوطني.
At the national level, two inadequacies must be addressed.
334 ولاحظ المجلس وجود أوجه القصور التالية فيما يتعلق بإدارة الإجازات
The Board recommended in its previous report that the Administration continue its efforts to ensure the proper custody, control and disposal of non expendable equipment as well as to rectify any deficiencies noted in that regard.
واستجابة لذلك، ذكرت اﻹدارة أنه تم، بصفة عامة، تصحيح أوجه القصور.
In response, the Administration stated that the deficiencies have, in general, been corrected.
وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه جاري اتخاذ خطوات لعﻻج أوجه القصور هذه.
The Administration told the Board that steps are in hand to remedy these deficiencies.
وليس ذلك فحسب، بل لقد قمت بتوثيقها توثيق أوجه القصور الثقافي.
And not only that, I am documenting it documenting my own cultural shortcomings.
ومن المفيد أن ننظر في أوجه القصور التي تعيب الناتج المحلي الإجمالي كمقياس للثروة.
It is worthwhile to consider these limitations of GDP as a measure of wealth.
(أحد أوجه القصور في لوحة شبكة الإنترنت الآمنة هو سوء اختيار ألوان الخلفية الخفيفة.
(One shortcoming of the web safe palette is its poor selection of light background colors.
يتناول HOLAP أوجه القصور في MOLAP وROLAP من خلال الجمع بين قدرات كلا النهجين.
HOLAP addresses the shortcomings of MOLAP and ROLAP by combining the capabilities of both approaches.
47 جرى تحليل أوجه القصور في نظام الاشتراء الحاسوبي الحالي بغية استبانة الفرص للتحسين.
The shortcomings of the existing procurement computer systems were analysed to identify opportunities for improvement.
وأضافت أن وفدها يرحب لذلك بجهود الأمانة العامة لعلاج أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية.
Her delegation therefore welcomed the efforts of the Secretariat to remedy the deficiencies in the application of the Convention.
وتتوقع اﻻدارة أن تتمكن هذه الوحدة من معالجة أوجه القصور في رصد وتقييم المشاريع.
The administration expects that this unit will be able to address shortfalls in monitoring and evaluation of projects.
أبرزت استنتاجات البنك الدولي صندوق النقد الدولي بعض أوجه القصور في قوانين الجمهورية التشيكية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وفي آلياتها التنفيذية، وقدم البنك والصندوق عددا من التوصيات لتلافي أوجه القصور تلك.
The conclusions of the World Bank IMF Report outlined certain deficiencies in the Czech Republic s anti money laundering and the financing of terrorism laws and executive machinery, and made a number of recommendations to correct these deficiencies.
ولكن نفس أوجه القصور كانت موجودة عندما كانت الهند تحقق نموا سريعا.
But the same deficiencies existed when India was growing rapidly.
اتخذت تدابير تصحيحية لمعالجة أوجه القصور في إجراءات المحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بدائرة التليفزيون في المقر.
Corrective action has been taken to address the deficiencies in the accounting and control procedures for Television Services at Headquarters.
ويجري عﻻج أوجه القصور في نواتج البرامج بوصفه جزءا من إعادة التشكيل في اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا.
Deficiencies in programme outputs are being addressed as part of restructuring of ECA.
ومع ذلك فقد تعرضت المحكمة للانتقادات الشديدة بسبب ثلاثة من أوجه القصور المزعومة.
Nonetheless, the Court has come under fire for three alleged failings.
وسيكون من المناسب أيضا إجراء دراسة مقارنة للمبادرات القائمة بغية تلافي أوجه القصور.
It would also be appropriate to carry out a comparative study of existing initiatives in order to make up the shortcomings.
وباختصار، فإنه يفسر أوجه القصور التي تمنع بلدي من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
In short, it explains my country's shortcomings in achieving the Millennium Development Goals.
واﻻستقرار المتقلقل نتيجة أوجه القصور اﻻجتماعي واﻻقتصادي الداخلي يتعين علينا جميعا أن نعالجه.
The precarious stability born of internal social and economic deficiencies must be tackled by all of us.
١٢٣ كشف استعراض المجلس لتنفيذ اﻹصدار ١ عن أوجه القصور أو المشاكل التالية
The Board apos s review of the implementation of Release 1 revealed the following deficiencies or problems
291 في الفقرة 204 من تقريره، أوصى المجلس بأن يوزع البرنامج الإنمائي الموارد على وجه الاستعجال للتخلص من أوجه القصور التي تم التعرف عليها في نظام أطلس في أقرب وقت ممكن، لا سيما أوجه القصور التي اعتبرت جسيمة.
In paragraph 204 of its report, the Board recommended that UNDP allocate resources urgently to resolve the shortcomings identified with the Atlas system as soon as possible, especially those classified as critical.
وقد أدت أوجه القصور التي تعيب هذا النموذج إلى الخصخصة في العديد من الدول المتقدمة والنامية.
The model s shortcomings led to privatization in many developed and developing countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أوجه القصور في الرقابة - أوجه القصور في السوق - أوجه القصور في العنوان - أوجه القصور في الأداء - أوجه القصور القانونية - كشف أوجه القصور - أوجه القصور مهارة - أوجه القصور قاصر - أوجه القصور المعدنية - أوجه القصور الإنزيم - أوجه القصور التنظيمي - علاج أوجه القصور - أوجه القصور الشخصية - أوجه القصور التخطيط