ترجمة "أن تكون مسؤولة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : أن تكون مسؤولة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

١٠ وينبغي أن تكون اﻷمانة العامة مسؤولة عن
10. The Secretariat should be responsible for
٢ تكون اللجنة مسؤولة عما يلي
2. The Commission shall be responsible for
وينبغي أن تكون التقارير الموزعة على المجتمع الدولي مكتوبة بطريقة مسؤولة.
Reports to be disseminated to the international community should be written in a responsible manner.
فعليها جميعا أن تكون مسؤولة بوضوح أمام مجالس إدارتها والشعوب التي تخدمها.
All must be clearly accountable to both their governing bodies and the people they serve.
وليعلم المشاركون أن أمانة الاتفاقية لن تكون مسؤولة إلا عن تخصيص القاعات.
Participants are advised that the secretariat will be responsible only for room allocation.
ويجب أن تكون هذه الوسائط مسؤولة كما يجب أن تعتمد معايير أخلاقية في إبلاغ أخبارها.
The media must be responsible and must uphold ethical standards in reporting.
ويجب أن تكون هيئات ادارة مصائد اﻷسماك مسؤولة عن حالة الموارد التي تتمتع باختصاص بشأنها.
Fisheries management bodies must be accountable for the state of the resources over which they have competence.
٢ تكون اللجنة مسؤولة عن استعراض تطبيق المعاهدة، ﻻسيما ما يلي
2. The Commission shall be responsible for the review of the operation of the Treaty and, in particular, for
وثانيا، لابد أن تكون كل الحكومات، الغنية والفقيرة، مسؤولة عن تلبية أهداف التنمية المستدامة باعتبارها الجهات المنفذة.
Second, all governments, rich and poor, should be accountable for meeting the SDGs as implementers. The MDGs applied mainly to poor countries as implementers and to rich countries as donors.
بيد أن المنظمة لا تكون مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعا من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية.
However, the Organization shall not be responsible for guarantees voluntarily provided by individual members or other entities.
وأشار المقرر الخاص إلى احتمال ظهور حالات يمكن أن تكون فيها منظمة دولية مسؤولة عن سلوك أعضائها.
He noted that there may be situations in which an international organization may be responsible for the conduct of its members.
كل ذلك طريقة أخرى لقول أن مهاراتنا وقدراتنا الفردية تكون ببيئاتنا مسؤولة إلى حد كبير عن تشكيلها.
That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments.
وحيث أن المنظمات غير الحكومية هي منظمات مستقلة فإنها مسؤولة فقط أمام أعضائها ويمكنها أن تنتقد السياسات الحكومية أو تعترض عليها أو تصدر حكما بشأنها ولكنها ﻻ يمكن أبدا أن تكون مسؤولة عنها.
Since non governmental organizations were independent, they were responsible only towards their respective constituencies they could criticize, question or judge governmental policies, but were never responsible for them.
واليوم نعرف أن المجتمعات ﻻ يمكن أن تكون ديمقراطية أو مسؤولة أو منتجة إذا كانت ﻻ تؤيد كرامة كل المواطنين.
Today, we know that societies cannot be democratic, or responsible, or productive, if they do not uphold the dignity of each citizen.
وجدير بالملاحظة أن اللجان داخل منظومة الأمم المتحدة مسؤولة عموما أمام رؤسائها التنفيذيين، في حين تكون اللجان داخل المؤسسات المالية المتعددة الجنسيات وسائر المنظمات الدولية مسؤولة أمام مجالسها التنفيذية.
It is worth noting that the committees within the United Nations system generally report to their executive heads, while the committees within the multinational financial institutions and other international organizations report to their executive boards.
ومن المثير للاهتمام والفضول أن الخصائص النفسية للكيتامين قد تكون مسؤولة عن تأثيره المتمثل في تحسن الحالة المزاجية.
Intriguingly, ketamine s psychoactive properties may be responsible for its mood enhancing effect.
(ز) مبادئ توجيهية تنص، في حالات معينة، على أن تكون الشركة الأم مسؤولة عن ديون الشركة الفرعية المعسرة.
(g) Guidelines that, in certain circumstances, provide for a parent company to be liable for the debts of an insolvent subsidiary.
أوﻻ، ينبغي أن تكون هناك هيئة تتحمل مسؤولية كفالة التنفيذ الفعال للسياسة المعنية، ويمكن أن تكون مسؤولة أيضا، إذا اقتضى اﻷمر، عن تنظيم أية جوانب مالية لعملها.
First, there should be a body with responsibility for ensuring that the underlying policy is effectively implemented, which could also, if necessary, be responsible for regulating any financial aspects of its work.
انها قد تكون مسؤولة عن 95 أو أكثر من كل التورمالين في الطبيعة.
It may account for 95 or more of all tourmaline in nature.
إن بلغراد ستـتحمل المسؤولية فقط عندما تكون مسؤولة عن الأعمال التي تستحق الملامة.
Belgrade will accept responsibility, but only where it bears blame.
٢ تشكل القوتان قيادة مشتركة تكون مسؤولة عن السيطرة التنفيذية على المناطق العسكرية.
2. They will form a Joint Command which will be responsible for the operational control of military districts.
التأثيرات المشتركة لهذين المركبين ممكن أن تكون مسؤولة عن سمية الـ ميثوكسي فلوران لبعض الأعضاء الرئيسية في جسم الإنسان.
The combined effects of these two compounds may be responsible for the toxicity of methoxyflurane to some of the major organs of the human body.
وينبغي أن تكون المؤسسات المناسبة المعنية بالتكنولوجيا الفضائية مسؤولة عن تعزيز الروابط بأوساط تدب ر الكوارث والوصول إليها وفهم احتياجاتها.
The appropriate space technology institutions should be responsible for strengthening ties with the disaster management community and reaching out to understand its needs.
وفي الوقت ذاته، ننضم إلى الداعين إلى أن تكون جميع المنظمات الحكومية الدولية مسؤولة أمام مراجعي حسابات ومفتشين مستقلين.
At the same time, we lend our voice to those who call for the accountability of all inter governmental organizations to independent auditors and inspectors.
ويلزم إنشاء لجنة متابعة تكون مسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجيات ورصدها بهدف مكافحة تغير المناخ.
The establishment is needed of a follow up commission that would be in charge of implementing and monitoring strategies aimed at fighting climate change.
كما تكون الأطراف مسؤولة عن كافة النفقات الأخرى المتعلقة بموظفي الاتصال الميدانيين التابعين لها.
Parties shall also be responsible for all other expenses of their Field Liaison Officers.
إن الدول اﻷعضاء تطلب من المنظمة أن تكون مسؤولة، ولهذا نحن الدول اﻷعضاء ينبغي علينا أيضا أن نعود إليها بمسؤوليتنا الفردية الواجبة.
Member States request the Organization to be accountable, and so we Member States too must return to it our individual due responsibilities.
والدول اﻷعضاء بحاجة إلى أمم متحدة تكون قادرة على القيام بمهامها، وتقوم بعملها على نحو فعال وكفء ويمكن أن تكون مسؤولة عن الموارد التي تؤتمن عليها.
The Member States need a United Nations which is able to perform those tasks, which operates efficiently and effectively and which can be made accountable for the resources entrusted to it.
ولكن لدينا هذا التركيب من المنطقة التي يتوجب ان تكون مسؤولة عن المراقبة الذاتية .. وهي مطفئة وهذه المنطقة التي يعتقد انها مسؤولة عن الشخصية الذاتية
But we have this combination of an area that's thought to be involved in self monitoring, turning off, and this area that's thought to be autobiographical, or self expressive, turning on.
4 تقرر أن تكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها وتتكون من
4. Decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising
ما هي الجهة (الجهات) التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن توفير المعلومات والتقييمات المتعلقة بآثار المشروعات على مجتمعات الشعوب الأصلية
Which actor(s) should be responsible for providing information and impact assessments on projects that affect indigenous communities?
4 تقرر أن تكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها وتتكون من
Decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising
وتلك النتائج تحققت بفضل قوة شعب جورجيا ونتيجة مباشرة لما يمكن أن تحققه الديمقراطية عندما تكون مسؤولة وشفافة وخاضعة للمساءلة.
Those results are a tribute to the strength of the Georgian people and a direct result of what a democracy can achieve when it is responsible, transparent and accountable.
101 وينبغي أن يكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة تكون مسؤولة عن وضع إجراءاتها وإدارة شؤونها التنظيمية وتتكون من
The Peacebuilding Commission should have a standing Organizational Committee, responsible for developing its procedures and organizational matters, comprising
32 ومن الناحية المؤسسية، قامت معظم الأطراف مبدئيا بتعيين هيئة حكومية مسؤولة عن العلوم والتكنولوجيا أو الأرصاد الجوية، تكون مسؤولة عن تغير المناخ على المستوى القطري.
Institutionally, most Parties initially assigned a governmental body that is in charge of science and technology or meteorology to be responsible for climate change at country level.
تكون الدولة التي ت كره دولة أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا
A State which coerces another State to commit an act is internationally responsible for that act if
تكون الدولة التي ت كره دولة أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا
A State which coerces another State to commit an act is internationally responsible for that act if
4 تقرر أيضا أن تكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها وتتكون من
Also decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising
4 يقرر أيضا أن تكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها وتتكون من
Also decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising
ويجب أن تكون جميع الحكومات مسؤولة عن تحقيق الجزء المتعلق بها من هذه الصفقة، أمام شعوبها وبعضها أمام بعض على السواء.
All Governments must be accountable for fulfilling their part of this bargain, both to their own peoples and to each other.
ورفض دولة جانحة أن تكون مسؤولة أمام نظرائها وإفلات دولة أخرى من العقاب قد أضعفا من الالتفاف نحو معاهدة عدم الانتشار.
A delinquent State's refusal to be held accountable by its peers and a State's defection without sanction had weakened the NPT community.
بيد أن الحكومة المركزية لابد وأن تكون مسؤولة عن التضخم في أوقات فرط النشاط الاقتصادي، خشية أن يؤدي انفجار فقاعة ما إلى تفاقم البطالة.
But the central government must be responsible for inflation in times of overheating, lest a bursting bubble fuel unemployment.
العمليات الزراعية الضخمة كثيرا ما تكون مسؤولة عن تسميم ممراتنا المائية وأرضنا، وتنتج منتجات غير صحية
Mega agricultural operations often are responsible for poisoning our waterways and our land, and it produces this incredibly unhealthy product that costs us billions in healthcare and lost productivity.
حقيقة انها اساسيه في تشكيل دماغنا و و جهازنا العصبي و هي مسؤولة عن افكارنا و مشاعرنا و قد تكون ايضا مسؤولة عن كل حواسنا, على ما اعتقد,
The fact that it essentially makes up our brain and our nervous system and is responsible for the thoughts and our feelings and maybe for all of our sentience, I think, would easily make it the top one or two cells.
وإن لم تكون المؤسسات مسؤولة بشكل كامل فمن المفيد أن يكون لدينا مؤسسة تعويضية غير خاضعة للمساءلة للكشف عن أسرار تلك المؤسسات.
If institutions are not fully accountable, it is useful to have an unaccountable countervailing institution to reveal their secrets.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكون مسؤولة - تكون مسؤولة - يجب أن تكون مسؤولة - ينبغي أن تكون مسؤولة - مسؤولة أن - قد تكون مسؤولة - سوف تكون مسؤولة - تكون مسؤولة بالكامل - مسؤولة أن يحدث - أن تكون - أن تكون - قد تكون مسؤولة عن