ترجمة "أنواع معينة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنواع معينة من الذخائر | Specific Types of Munitions |
نقص المعلومات بشأن أنواع معينة من المشاكل. | lack of information regarding certain types of problems. |
تفضل أنواع معينة من الجزيئات أن تتحد | Certain kind of molecules like to associate with the clay. |
أنواع معينة من الحب,على ما أظن | A special kind of love, I suppose? |
113 يمكن اعتماد أنواع معينة من الضرائب لتصحيح عيوب السوق. | Certain types of tax can be adopted to correct market failures. |
8 أنواع معينة من جراحة قد يضر أيضا نظام القلب الكهربائي. | A heart block is a disease in the electrical system of the heart. |
وهذا يعني أنها عرضة لأنواع معينة من الأخطاء التي يمكن أن تحدث، أو أنواع معينة من الهجمات المتعم دة، | And that means that it's vulnerable to certain kinds of mistakes that can happen, or certain kinds of deliberate attacks, but even the mistakes can be bad. |
نعم ، بالتأكيد ، والعلم لم يفعل الكثير لدحر أنواع معينة من المعاناة الإنسانية | Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. |
ومن الأدوات الأخرى التي تركز على خلق أنواع معينة من محتوى فلاش. | Other tools focus on creating specific types of Flash content. |
طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر(1) | Methodological approach to evaluation in the context of improvement of the design of certain specific types of munitions |
وهذا يعني وجود اعتراف ضمني ﺑ quot اسر quot من أنواع معينة. | The law implicitly recognized the existence of certain kinds of family. |
فماذا لو تدخلت التقنية لإحدث خلل في توازن أنواع معينة من العلاقات | What if technologies could intervene to disrupt the balance of certain kinds of relationships? |
ذلك إن تضخم أعداد المسنين يعني احتياج أعداد كبيرة من الناس إلى الإقامة في مواقع معينة، واستخدام أنماط معينة من الوحدات السكنية، واستهلاك أنواع معينة من الخدمات. | A huge number of elderly people would mean a lot of people wanting to live in certain locations, seeking certain kinds of living quarters, and consuming certain kinds of services. |
إذا تفاعلنا مع أنواع معينة من المواد الإعلامية، فمحتوى إعلامي مماثل سيظهر لنا مجدد ا. | The more we engage with certain type of content, the more similar content is made visible in our feeds. |
وقد تم تعيين مستشارين آخرين، مثل جورج آدامز ليلاند، لعمل أنواع معينة من المناهج. | Other advisors, such as George Adams Leland, were recruited to create specific types of curriculum. |
مثلا قد تتغير أنواع معينة من الأسماك من ذكر إلى أنثى أثناء دورة حياتها. | Example certain species of fish may change from male to female during their life. |
نفاذ الحقوق الضمانية في أنواع معينة من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة من خلال التسجيل | Third party effectiveness of security rights in specified types of asset by registration |
وهذا يعني أنها عرضة لأنواع معينة من الأخطاء التي يمكن أن تحدث، أو أنواع معينة من الهجمات المتعم دة، ولكن ستكون أخطاء سيئة للغاية. | And that means that it's vulnerable to certain kinds of mistakes that can happen, or certain kinds of deliberate attacks, but even the mistakes can be bad. |
الموطن هي منطقة إيكولوجية أو بيئية والتي يعيش فيها أنواع معينة من الحيوانات أو النباتات. | A habitat is an ecological or environmental area that is inhabited by a particular species of animal, plant, or other type of organism. |
وبالمثل قد تكون الأنظمة التطورية مستقناة بدرجة كبيرة لحماية الجيل من أنواع معينة من التغيير. | Similarly, developmental systems may be highly canalised, to prevent the generation of certain types of variation. |
النقص في جمع البيانات بشأن أنواع معينة من العنف ضد المرأة، مصنفا حسب المنطقة الجغرافية | Lack of data collection on certain types of violence against women and by geographical region |
وقد قررت حكومتنا أيضا التوقيــع على اتفاقيــة حظر وتقييد استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية. | Our Government has also decided to become a signatory to the Convention on prohibition and restrictions on the use of certain conventional weapons. |
وينبغي اتخاذ خطــــوات حاسمة لتخفيض المعاناة البشرية التي يسببها استخدام أنواع معينة من هذه اﻷسلحة. | Decisive steps should be taken to reduce the human suffering caused by the use of certain categories of these weapons. |
ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة صك مهم وفعال للقانون الإنساني الدولي في الحد من استخدام أنواع معينة من الأسلحة. | The European Union also believes that the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is an important and influential instrument of international humanitarian law in restricting the use of certain types of weaponry. |
والآن ليس لدي الوقت لأقولها كلها هناك أنواع معينة من التحليل والإصلاح التي تجد الجزاء الحسن | Now I m not going to have time to spell it all out, but I ll just say that only some kinds of debugging get the reward. |
في بعض الولايات القضائية قد لا تكون أنواع معينة من الأصول موضوع الثقة دون وثيقة مكتوبة. | In some jurisdictions certain types of assets may not be the subject of a trust without a written document. |
والآن ليس لدي الوقت لأقولها كلها هناك أنواع معينة من التحليل والإصلاح التي تجد الجزاء الحسن | Now I'm not going to have time to spell it all out, but I'll just say that only some kinds of debugging get the reward. |
(أ) لن تطبق قواعد الأولوية المختارة بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة على أنواع معينة من الإحالات أو على إحالة فئات معينة من المستحقات أو | (a) It will not apply the priority rules chosen under paragraph 1 of this article to certain types of assignment or to the assignment of certain categories of receivables or |
هكذا، كما تعرفون جميعا، عاشت الأصناف في أنماط حياتية معينة وأوساط معينة، وضغوط هذه الأوساط حددت التغيرات، عن طريق طفرة عشوائية في أنواع، كان سيتم الحفاظ عليهم. | So, as you all know, species lived in particular ecological niches and particular environments, and the pressures of those environments selected which changes, through random mutation in species, were going to be preserved. |
imatinib أو Glivec (جليفيك) تم العثور على رواية وكيل لتكون فعالة في أنواع معينة من كثرة الخلايا البدينة. | The novel agent imatinib (Glivec or Gleevec) has been found to be effective in certain types of mastocytosis. |
وربما يتولون اختيار أنواع الخطوط لصفحات معينة، ولكن عادة ما تتميز الصحف بأسلوب تصميم يحدد معظم الاستخدامات الروتينية. | They may choose typefaces for special pages, but newspapers usually have a design style that determines most routine uses. |
وتجري حاليا دراسة إمكانية الاستفادة من أنواع بكتيرية معينة في معالجة التلوث البحري، وخصوصا انسكاب النفط في البحر. | The possibility that certain types of bacteria could be useful in dealing with marine pollution, especially oil spills, is currently being investigated. |
فأوﻻ، يفرض تقسيم العمل القائم على أنواع عمل معينة، مثل رعاية أفراد اﻷسرة اﻵخرين، لتكون التزاما اجتماعيا للمرأة. | First, the sexual division of labour decrees certain types of work, such as caring for the other members of the family, to be the social obligation of women. |
1 يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تطبق هذه الاتفاقية على أنواع معينة من الإحالات أو على إحالة فئات معينة من المستحقات مبينة بوضوح في الإعلان. | 1. A State may declare at any time that it will not apply this Convention to specific types of assignment or to the assignment of specific categories of receivables clearly described in a declaration. |
كان هناك أرقام معينة و التى كلما رأيتها تضايقت بطريقة مريعة، جميع أنواع المراقبة الروحية فقط أشياء فظيعة للغاية. | And there were particular numbers that every time I saw them, just got me dreadfully upset all kinds of ritualistic observances, just awful, awful stuff. |
تغيير المسارات الحيوكيميائية الموجودة، أو تطور مسارات جديدة (وتطور أنواع جديدة من المتعضيات أخير ا) يعتمد على طفرات وراثية معينة. | The modification of existing, or evolution of new, biochemical pathways (and, ultimately, the evolution of new species of organisms) depended on specific genetic mutations. |
ويجوز للبرلمان أن يكفل بموجب قانون اﻻشتراك في أنواع معينة من اﻻتفاقات الدولية بناء على قرار من هيئة الرئاسة. | The Parliament may by law provide for participation in certain types of international agreements by decision of the Presidency. |
يسود مفهوم عام بأن مسألـــة نـــزع السﻻح ﻻ تقتصر على أنواع معينة من اﻷسلحـــة، بل إنها تتضمن جميع الفئات. | There is a common perception that the issue of disarmament is not confined to certain types of weapons, but includes all categories. |
بكلمات أخرى, حبوب الدواء المصنوعة من السكر لها تأثير قابل للقياس في أنواع معينة من الدراسات, تأثير الدواء الوهمي, | In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect. |
في الفلسفة المعاصرة فكرة الصفات، وخاصة كيفية التمييز بين أنواع معينة من الصفات عن بعضها البعض ما زالت مثيرة للجدل. | In contemporary philosophy the idea of qualities, and especially how to distinguish certain kinds of qualities from one another, remains controversial. |
وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بشأن أنواع أو عناصر معينة من الخسائر المطالب بتعويضها في 50 مطالبة في الدفعة الرابعة. | Accordingly, the Panel recommends no compensation in respect of particular loss types or loss elements in claims in the fourth instalment. |
هنالك كلمات معينة، أحاسيس معينة، ليوم معين، لفترة تاريخية معينة. | With certain words and feelings for a certain day, a historical period. |
25 وكانت النواتج في شكل ورقات رئيسية، وهي تمثل إسهامات منسقة وموحدة من بلدان عديدة تتناول منهجية أسعار أنواع معينة من الخدمات. | Outputs have been in the form of principal papers, representing the coordinated input of several countries on prices methodology for particular types of services in a standard format. |
)د( تقييم المزايا البديلة لمختلف أنواع الترتيبات التعاقدية، مثل المشاريع المشتركة ومنح التراخيص، وعقود اﻹدارة واتفاقات تقاسم اﻻنتاج، في سياق مشاريع معينة | (d) Evaluation, within the context of specific projects, of the alternative merits of various types of contractual arrangements such as joint ventures, licensing, management contracts and production sharing agreements |
8 ويمكن أن يضعف التنوع البيولوجي في حال تضاؤل التنوع ذاته، عن طريق انقراض أنواع معينة مثلا، أو في حال تقلص قدرة العناصر المكونة للتنوع على توفير خدمة معينة، عن طريق الحصاد غير المستدام مثلا. | Biodiversity can be diminished either if the diversity itself is reduced, such as through the extinction of a species, or if the potential of the components of diversity to provide a particular service is diminished, such as through unsustainable harvesting. |
عمليات البحث ذات الصلة : أنواع معينة من - في أنواع معينة - أنواع معينة من - قيمة معينة - طريقة معينة - ظروف معينة - أجزاء معينة - معدات معينة - أكثر معينة - مسألة معينة - حالة معينة - أشياء معينة