ترجمة "أكثر رسوخا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر رسوخا - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : رسوخا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولابد الآن من دمج هذه النتائج الواعدة في نماذج اقتصادية جديدة ومقترحات سياسية أكثر رسوخا. | These promising findings should now be incorporated into new economic models and concrete policy proposals. |
١٠ وكما أصبحت السلطة الفلسطينية أكثر رسوخا، يصبح التناغم بين خدمات الوكالة والخدمات التي يقدمها القطاع العام الفلسطيني أكثر أهمية. | 10. As the Palestinian Authority became more established, the matter of harmonizing the Agency apos s services with those provided by the Palestinian public sector would take on greater significance. |
فكلما كانت هذه السياسة الاقتصادية ع رضة لقدر أعظم من المناقشة العامة ــ أي كلما كانت الديمقراطية أكثر رسوخا ــ كلما كان السرد السياسي أكثر أهمية. | The more that economic policy is subject to public debate that is, the more democracy there is the more important such policy narratives are. |
في الصين ــ وأيضا في روسيا (والبرازيل والهند جزئيا) ــ أصبحت رأسمالية الدولة أكثر رسوخا، وهو ما لا يبشر بخير بالنسبة للنمو. | In China and in Russia (and partly in Brazil and India) state capitalism has become more entrenched, which does not bode well for growth. |
١٦ إن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة عديدة ومتنوعة وراسخة رسوخا شديدا. | 16. Constraints to the advancement of women are many, varied and well entrenched. |
إن وفد بﻻدي على اقتناع بأنه كلما اتسعت الرقعة الجغرافية التي يكتسب فيها الرجال والنساء وعيا حقيقيا بالديمقراطية، يصبح عالم السلم الدائم المثمر أكثر عظمة وأكثر رسوخا. | My delegation is convinced that the greater the geographical area where men and women acquire a true culture of democracy, the greater and more certain will be the realm of lasting and fruitful peace. |
30 وعلاوة على ذلك، فإن ثقافة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لم ترسخ بعد رسوخا كاملا. | Furthermore, a culture of respect for human rights and basic freedoms has yet to be fully established. |
وقضاء العطﻻت في جزيرتين في منطقة الجزر أمر شائع، وغالبا ما تكون فيها جزيرة أكبر من اﻷخرى أو أكثر رسوخا )مثﻻ، موريشيوس مع سيشيل، سري ﻻنكا مع ملديف، وبربادوس مع سانت فنسنت وغرينادين(. | Twin centre holidays in an island region are popular, often with one partner being larger or more established (for example, Mauritius with the Seychelles, Sri Lanka with Maldives, Barbados with Saint Vincent and the Grenadines). |
لا توجد قائمة محددة بوضوح من القطاعات، ولكن يتم استكشاف المزيد من بعض القطاعات الأكثر رسوخا ومقبولة من الجميع هنا. | There is no clearly defined list of sectors, but some of the more established and universally accepted sectors are further explored here. |
وغالبا ما ت عتبر مشاركة الشباب وسيلة لتحقيق المصلحة الذاتية حصرا، دون أن يؤخذ في الاعتبار أنها تؤدي أيضا وظيفة اجتماعية أوسع نطاقا وتفضي إلى وضع سياسة عامة أكثر رسوخا وإلى ممارسة حكم أفضل على جميع الصعد. | Too often the participation of young people is viewed solely as self serving, without taking into account that it also has a wider social function and leads to stronger public policy and better governance at all levels. |
ولﻷسف ثقافة العمل غير السليمة هذه من جانب الدول الخمس الدائمة العضوية تزداد رسوخا بمرور الوقت، مؤثرة على أعمال المجلس بصفة عامة. | Regrettably, this unhealthy work culture of the Permanent Five is becoming more and more entrenched, affecting the overall work of the Council. |
ومع أنه لم تعد هناك انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي، فإن ثقافة احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية لم ترسخ جذورها بعد رسوخا كاملا. | While there are no longer egregious violations of human rights and international humanitarian law, a culture of respect for human rights and democratic values has not fully taken root. |
ونحن نجتمع هنا ﻷن لدينا جميعا شواغل وطنية ملحة، وﻷننا نعتقد أنه ما زال هناك إيمان قوي بالتعددية التي يمكن أن تتيح، على اﻷمد اﻷطول، تحقيق تنمية أكثر رسوخا وأعرض قاعدة لو اتفقت كل اﻷطراف على إعادة تأكيد التزامها واضطلعت بأدوارها كاملة في اﻹطار العالمي للتعاون. | We are gathered here because we all have pressing national concerns and we believe there remains an enduring faith in multilateralism, which carries the potential for stronger, more broadly based development over the longer term, if only all players agree to reaffirm their commitment and play fully their roles within the global framework of cooperation. |
وإدراج وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية ، ذات دورة زمنية أقل رسوخا من الوظائف الممولة من الميزانية العادية، قد ي حدث تقلبات كبيرة في أرقام الأساس من شهر إلى آخر. | The inclusion of posts financed by extrabudgetary resources with a life cycle less well established than for that of posts financed under the regular budget may also create major fluctuations in base figures from one month to another. |
ولكن اقتناعنـا يزداد رسوخا بأن السبب الرئيسي لﻻبقاء على quot الظاهرة اﻷوكرانية quot في جدول أنصبة اﻷمم المتحدة يكمن في اﻻفتقــار إلى اﻻرادة السياسية بين الدول اﻷعضاء لحل هــذه المشكلة بعينها. | However, we have become more and more convinced that the major reason for retaining the Ukrainian phenomenon in the scale of assessments of the United Nations is the absence of political will among the Member States to resolve this problem. |
فإذا قورن مضمون هذه اﻻتفاقية بمضمون اﻻتفاقيات ذات الصلة، مثل اﻻتفاقيتين المعنيتين بتغير المناخ والتنوع البيولوجي لتبين أن اﻻتفاقيتين اﻷخيرتين تنطويان على التزامات أكمل وأشد رسوخا فيما يتعلق بنقل الموارد المالية والتكنولوجيا. | Compare the content of related conventions, such as those on climatic change and biological diversity, which entail firmer and fuller commitments regarding the transfer of financial resources and of technology. |
84 السيدة زوبسيفتش (كرواتيا) قالت إن اقتصاد كرواتيا من أشد اقتصادات السوق رسوخا وتطورا في جنوب شرق أوروبا، وإن أولوية السياسة الاقتصادية للحكومة هي مواصلة التقدم صوب اقتصاد سوق وطيد ومستقر وتنافسي على الصعيد العالمي. | Ms. Zubčevic (Croatia) said that Croatia's economy is one of the strongest and most developed market economies in south east Europe. The priority of Croatian economic policy was to continue building a stable and strong market economy, competitive on a global scale. |
وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعي الراسخ بأن اﻻتجاهات اﻻيجابية التي بدأت مؤخرا في تطوير عمل مجلس اﻷمن ستزداد رسوخا وتطورا، مما يدعــم دور اﻷمم المتحدة نفسها في حل المشاكل بالغة الصعوبة التي يواجهها العالم. | In conclusion, I should like to express my firm conviction that the positive trends that have recently begun in the development of the Security Council apos s work will be further consolidated and developed, and will thus strengthen the role of the United Nations itself in solving the extremely difficult problems facing the world. |
!أنا أكثر، أكثر و أكثر خيبة | I am even more, more, more disappointed! |
)٣٠( المرجع نفسه، الفصل الثاني، الفرع المعنون quot أمريكا الﻻتينية سياسة اﻻستقرار تزداد رسوخا quot ، الصفحات ٣٦ ٤٠ حيث تبحث مسألة المبادﻻت بين التوازنات الخارجية والمحلية في أمريكا الﻻتينية، الناجمة عن التدفق السريع لرأس المال الى الداخل. | debate. The American Economic Review, (Papers and Proceedings of the 158th Annual Meeting of the American Economic Association), vol. 83, No. 2 (May). _, and Vinod Thomas (1993). Recent lessons of development. |
أكثر قليلا ، أكثر قليلا | A little higher. A little higher. |
إنها أكثر ... أكثر نضجا . | She is more... more mature. |
حروب أكثر,كنوز أكثر. | More wars, more treasure. |
أكثر... أكثر منك أيضا. | More than... more than even you. |
هل سنجعل المجتمع مملا أكثر و متماثلا أكثر أم أكثر قوة و أكثر تنوعا | Will we make a society that is more boring and more uniform, or more robust and more versatile? |
كل يوم كان الإزدحام أكثر أكثر ضوضاءا و أكثر طمعا | Each day the crowd got bigger noisier, greedier. |
كلما وشيت أكثر، أكلت أكثر. | The more you snitched, the more you ate. |
لذا انفلتنا أكثر و أكثر. | So we got looser and looser. |
أكثر إيلاما و أكثر رعبا | It's more painful, more frightening. |
ربما أكثر أو أكثر قليلا | Maybe more, maybe a little longer. |
أن أعطيتهم أكثر, سيطلبون أكثر. | The more you give, the more they take. |
أشخاص معينين أكثر, أماكن خاصة أكثر | More special people, more special places. |
هناك صور أكثر. هناك مصورين أكثر . | There are more pictures. There are more photographers. |
كلما أعطيت أكثر , كلما جنيت أكثر | The more you give, the more you get. |
وأصبحوا أكثر صحة. وجنيت أموال أكثر. | They got healthier. I made more money. |
وكلما تعلمنا أكثر ، كلما تعززت أكثر . | And the more we learn, the more that was reinforced. |
و لكنى سأشترى أكثر و أكثر | But I'll buy again and again! |
بل أكثر من ذلك أكثر بكثير | It's more than that. Much more. |
وحينئذ وحده يمكننا القول إننا أنقذنا بحيرات أكثر وأنهرا أكثر وفيلة أكثر. | Then, and only then, can we focus on saving more lakes, more rivers and more elephants. |
إنها مفعمة بالأمل أكثر ، إنها أكثر إنسانية وطريقة أكثر فائدة لفهم بيئتنا. | It is a more hopeful, it is a more human, and is a more useful way of understanding our environment. |
ولكن نحتاج حقا حرية أكثر و خصوصية أكثر وتفرد أكثر في العمل. | But we need much more privacy and much more freedom and much more autonomy at work. |
مثل قليلا أكثر، أكثر من هنا لأن الكربون كهربية أكثر، ونحن نرى الكربون أكثر بكثير كهربية من الهيدروجين. | like a little bit more is, over here because carbon is more electronegative, we see carbon is much more electronegative than hydrogen. |
انت لست عصبية أكثر من الآخرين .. ولكنك صريحة أكثر .. بعصبيتك أكثر من الآخرين | It's not that you're more neurotic than everyone else it's just that you're more honest about how neurotic you are. |
نعم نحتاج أكثر ونحتاج أن نتقدم أكثر | Yes, we need more. We need to move forward. |
لا تحتاج لشئ أكثر لشرح شئ أكثر. | You don't need something more to explain something more. |
عمليات البحث ذات الصلة : يصبح أكثر رسوخا - الأكثر رسوخا - أكثر صرامة - أكثر تقلبا - أكثر ميال - أكثر تجانسا - أكثر سلبية - أكثر متوفرة - أكثر بالكثير