ترجمة "أكثر حزما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر حزما - ترجمة : أكثر - ترجمة :
الكلمات الدالة : More Most Ever Better

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حول الحصول على أطفالنا أكثر حزما. شكرا. (تصفيق)
AAAAAAAA 謝謝 (Applause)
لديها وجه أجمل النساء ، واعتبارها من أكثر حزما الرجال.
She has the face of the most beautiful of women, and the mind of the most resolute of men.
53 ثانيا، يمكن للدولة المرسلة أن تتخذ إجراءات أكثر حزما.
Second, the transmitting State may take even more extreme measures.
ذهب مباشرة إلى غرفته ، وجهه هادئا تماما ربما أكثر حزما تافه
He went straight into his room, his face quite calm perhaps a trifle more resolute than usual.
إنها وجه من أجمل النساء ، واعتبارها من أكثر حزما من الرجال.
She has the face of the most beautiful of women, and the mind of the most resolute of men.
وينبغي للأمانة العامة أن تواصل في الأثناء جهودها على نحو أكثر حزما.
In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously.
وكجزء من استراتيجية الإنجاز، قام المدعي العام بوضع برنامج أكثر حزما لتتبع الفارين والقبص عليهم.
As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for tracking and apprehension of fugitives.
وهي دفعت حلفاء المنظمة إلى الانخراط بشكل أكثر حزما في البحث عن حل للصراع البوسني.
It spurred NATO allies to engage themselves more resolutely in the search for a solution to the Bosnian conflict.
وتبين أن الأطفال أكثر حزما كانوا أكثر احتمالا كبيرا الدراسات العليا، حتى عندما أنا مطابقة لهم على كل الخصائص ويمكن قياس،
Turns out that grittier kids were significantly more likely to graduate, even when I matched them on every characteristic I could measure, things like family income, standardized achievement test scores, even how safe kids felt when they were at school.
عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.
So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves.
عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry
لذلك يحدونا اﻷمل في أن تتمكن اللجنة هذه السنة من توصية الجمعية العامة باعتماد موقف أكثر حزما تجاه هذه المسألة.
We therefore hope that this year the Committee will be able to recommend to the General Assembly the adoption of a more resolute position on this issue.
هانذا اضغط ما تحتكم كما تضغط العجلة الملآنة حزما.
Behold, I will crush you in your place, as a cart crushes that is full of grain.
هانذا اضغط ما تحتكم كما تضغط العجلة الملآنة حزما.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
إن دور منظمتنا ﻻ يقل حزما فيما يتعلق بالعمل اﻹنساني.
The role of our Organization is no less critical where humanitarian action is involved.
ويتطلب إلقاء القبض على رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش، على وجه الخصوص، اعتماد نهج أكثر حزما من جانب سلطات صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك.
The arrest of Radovan Karadzic and Ratko Mladic, in particular, requires a much more decisive approach from the authorities of Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina.
4 وتحتاج الدول الأعضاء من أجل تنفيذ مفهوم الأمم المتحدة الموحدة لأن تكون أكثر حزما في توجيه الوكالات ووضع برامج السياسات الخاصة بها.
In implementing the unitary United Nations concept, Member States would need to be far more assertive in guiding and setting the policy agenda of agencies.
ويلزم، بصورة خاصة، أن تتخذ المؤسسات الوطنية إجراءات أكثر حزما، وذلك بالتعاون مع السلطات اﻷجنبية التي لديها معلومات عن الموضوع وبمساعدة تلك السلطات.
More resolute action by national institutions, with the cooperation and assistance of foreign authorities who have any information on the subject, is especially needed.
وهم يحيطون علما في هذا الصدد بالقرار ٩٤١ )١٩٩٤( ويكررون مع ذلك، كمسألة عاجلة، تأكيد الحاجة إلى رد أكثر حزما على هذه الممارسة المستهجنة.
In this regard, they take note of resolution 941 (1994) and yet reiterate, as a matter of urgency, the need for a more resolute response to such a deplorable practice.
وقام المجتمع الدولي بشجب واستنكار مسار اﻷحداث في هايتي بأكثر الطرق حزما.
The international community deplored and condemned in the most emphatic way the course of events in Haiti.
والأمر الأكثر أهمية هو أن قادة اليابان يناقشون علنا الآن السبل الكفيلة بتحويل سلمية البلاد في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية إلى نزعة قومية أكثر حزما.
More significant, Japan s leaders are now openly debating ways to transform the country s post World War II pacifism into a much more assertive nationalism.
فها نحن حازمون حزما في الحقل. واذا حزمتي قامت وانتصبت فاحتاطت حزمكم وسجدت لحزمتي.
for behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright and behold, your sheaves came around, and bowed down to my sheaf.
فها نحن حازمون حزما في الحقل. واذا حزمتي قامت وانتصبت فاحتاطت حزمكم وسجدت لحزمتي.
For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
فالذين لا يرون لأنفسهم مستقبلا داخل عراق ينعم بالديمقراطية والسلام ينبغي مواجهتهم بأكثر الوسائل حزما.
Those who see no future for themselves in a peaceful and democratic Iraq must be confronted in the most determined fashion.
ونحن ندرك، كما يدرك الكثيرون ضرورة تعزيز الجهود المتعددة الأطراف لتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار، لأن هناك حاجة متزايدة لأن تصبح تعددية الأطراف أكثر حزما وفعالية في إطار الدينامية المتغيرة للأمن الدولي.
We realize, as do many others, the necessity of strengthening multilateral efforts to promote disarmament and non proliferation, as there is an increasing need for multilateralism to become more assertive and proactive within the changing dynamics of international security.
30 وفي مواجهة تشدد جماعات إيتوري المسلحة، اتخذت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية موقفا أكثر حزما إزاءها، ومارست مزيدا من الضغط على الحكومة الانتقالية لكي تتصرف بحزم في هذا الصدد.
In the face of the intransigence of the Ituri armed groups, MONUC adopted a more robust posture in dealing with them and exerted additional pressure on the Transitional Government to act firmly.
ومن المأمول فيه أن تقوم البلدان والهيئات الدولية في إطار التعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية، بكوبي في عام 2005، بإعلان التزامات أكثر حزما فيما يتصل بمنع الكوارث، وذلك في سياق آليات التنسيق القائمة.
It was to be hoped that at Kobe in 2005 the countries and the international bodies which collaborated with the competent national institutions would enter into firmer commitments with regard to disaster prevention, within the framework of the existing coordination arrangements.
والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ينبغي أن يتخذ تدابير أكثر حزما من أجل استحداث نهج شامل وتحقيق توازن بين مصالح المجتمع الدولي فيما يتصل بكافة مجموعات الدول، بما فيها البلدان ذات اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
The Economic and Social Council should take more vigorous measures to develop a comprehensive approach and strike a balance between the interests of the international community with respect to all groups of States, including countries with economies in transition.
والمعركة ضد العنصرية يجب أن تجري داخل المجتمعات، وإصدار أشد القوانين الوطنية حزما للتصدي لظواهر العنصرية بحاجة إلى اهتمام متزايد.
The battle against racism must be fought within societies, and the promulgation of stringent national laws to address manifestations of racism needed heightened attention.
ولكون قانون ممارسات الفساد الخارجي في الولايات المتحدة أكثر حزما وتنفيذا هذه الأيام من ذي قبل منذ سنوات، تم تسليط الضوء وجلب الانتباه حول العقوبات والغرامات التي ستنفذ على شركة وول مارت من قبل السلطات الأمريكية.
As the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) in the United States is more frequently enforced today than it has been for many years, attention now turns to how much Wal Mart could be fined by US authorities.
ونرى أن الوقت قد حان للقيام بعمل أشد حزما في ذلك الصدد، بما في ذلك القيام بعمل من جانب مجلس الأمن.
In our view, now is the time for firmer action in that regard, including action by the Security Council.
وفي خطة العمل المتصلة بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، عمدت الحكومة إلى صياغة نهج وطني ودولي يتضمن دراسة نطاق هذه المشكلة، وتحسين منعها ومعالجتها، والأخذ بأسلوب أكثر حزما وردعا، وتوفير الدعم اللازم لمحاربة هذه الممارسة في البلدان الأصلية().
In the plan of action to combat female genital mutilation, the Government formulated an integrated and coherent national and international approach that includes research into the scope of the problem, better prevention and care, a firmer, more repressive approach, and support for the struggle against this practice in countries of origin.
دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني
Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them but gather the wheat into my barn. '
دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني
Let both grow together until the harvest and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them but gather the wheat into my barn.
إن العالم يطمح اليوم طموحا أشد حزما وأكثر حسما في العيش في ظل الحرية والديمقراطية وفي جو من اﻻحترام التام لحقوق اﻻنسان.
The world today aspires more firmly and decisively to live in freedom and democracy and in an atmosphere of full respect for human rights.
وهذه الصورة الغامضة التي لا تظهر الحقيقة الواقعية. استبدلوهم بالمصطلحات الدقيقة والأكثر حزما التي د فنت في معاجمنا وتنتظر أن ترى ضوء النهار.
Replace them with grittier, exact terms that have been buried in our Lexis, waiting to see daylight.
وكرواتيا ﻻ يمكن أن تجبر بعد اليوم على قبول التمديد الرابع لوﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اذا لم تحدد مهمة قوات حفظ السلم بصيغة أكثر حزما، واذا لم يوجه للصربيين إنذارا بضرورة تنفيذ خطة فانس وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
Croatia can no longer be forced to accept the fourth extension of the UNPROFOR mandate if the mission of the peace keeping forces is not specified in more resolute terms, and if the Serbs are not given an ultimatum to implement the Vance Plan and all relevant Security Council resolutions.
!أنا أكثر، أكثر و أكثر خيبة
I am even more, more, more disappointed!
أكثر قليلا ، أكثر قليلا
A little higher. A little higher.
إنها أكثر ... أكثر نضجا .
She is more... more mature.
حروب أكثر,كنوز أكثر.
More wars, more treasure.
أكثر... أكثر منك أيضا.
More than... more than even you.
هل سنجعل المجتمع مملا أكثر و متماثلا أكثر أم أكثر قوة و أكثر تنوعا
Will we make a society that is more boring and more uniform, or more robust and more versatile?
كل يوم كان الإزدحام أكثر أكثر ضوضاءا و أكثر طمعا
Each day the crowd got bigger noisier, greedier.
كلما وشيت أكثر، أكلت أكثر.
The more you snitched, the more you ate.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أكثر حزما الجلد - إزميل أكثر حزما - قبضة أكثر حزما - تكون أكثر حزما - عقد أكثر حزما - موقف أكثر حزما - حزما أكثر من اللازم - الاتصالات حزما - أنا حزما - أقل حزما - نهج حزما - بيان حزما - مهارات حزما - التوعية حزما