ترجمة "أساس التسليم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أساس - ترجمة : أساس - ترجمة : أساس - ترجمة : التسليم - ترجمة : أساس - ترجمة : التسليم - ترجمة : أساس - ترجمة : التسليم - ترجمة : أساس التسليم - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

66 ومن بين الدول المجيبة، أفادت 16 دولة() أنها تشترط وجود أساس تعاهدي لتنفيذ التسليم.
Of the responding States, 16 indicated that they required a treaty basis to grant extradition.
4 كون الفعل الذي يشك ل أساس طلب التسليم لا يعتبر جريمة بموجب قانون جمهورية بيلاروس الجنائي
(4) The act that is the grounds for the extradition request is not an offence in accordance with the Criminal Code of the Republic of Belarus
48 وإذا ر فض التسليم على أساس غير الجنسية، لا يوجد أي التزام بتأكيد سريان الولاية القضائية.
If extradition is refused on grounds other than nationality, there is no obligation to establish jurisdiction.
تفاصيل التسليم
Submission details
تأكيد التسليم
Mark Message as Unread
وقت التسليم
Time Submitted
بعمليات التسليم المراقبة
Surveillance of deliveries
(أ) التسليم المراقب
(a) Controlled delivery?
سادسا التسليم المراقب
Controlled delivery
استعمل التسليم المحل ي
Filter on Mailing List...
استعمل التسليم المحل ي
Copy Messages to Folder
'6 شروط التسليم والتسديد
terms of delivery and payment
م نشئ تقرير التسليم مطلوب
Originator Delivery Report Requested
سأقوم أنا بعملية التسليم.
I'll handle the entire transaction.
تم التسليم حسب الطلب
As ordered, delivered.
139 وذكر الاتحاد الروسي أنه سوف يعتبر الاتفاقية، على أساس التبادل، بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
The former Yugoslav Republic of Macedonia stated that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. Tunisia stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
ويخضع التسليم للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم.
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State.
عاجز عن تعطيل التسليم التلقائي
Unable to disable autocommit
عاجز عن تمكين التسليم التلقائيQPSQLResult
Unable to enable autocommit
ثالثا، التسليم بضرورة التضامن الوطني.
Thirdly, the need for national solidarity is accepted.
تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم
Measures to ensure protection or extradition
عشرة آلاف والدفع ع ند التسليم
Ten grand cash on delivery.
متأخر كالمعتاد ، لكن تم التسليم
Late as usual. But delivered.
وتأخرنا عن موعد التسليم شهرا !
And we're a month behind already! So what?
وبمجرد أن تنفذ الدول الأعضاء مبدأ التسليم أو المحاكمة ، الذي يكمن في أساس معظم هذه الصكوك، لن تكون هناك ملاذات آمنة متروكة للإرهابيين(22).
Once all Member States implement the principle extradite or prosecute (aut dedere aut iudicare), which underlies most of these instruments, there will be no safe havens left for terrorists.
وقد اتخذ قرار تخصيص موارد للمشاريع الهادفة على أساس معايير واضحة ترجحها الاحتياجات المعرب عنها القدرة على التسليم إمكانية عدم تعبئة موارد غير أساسية.
The decision to allocate resources for targeted projects was taken on the basis of clear criteria weighted by expressed needs capacity to deliver and potential for non core resource mobilization.
(ج) كان مكان التسليم الفعلي واحدا من أماكن التسليم الاختيارية بمقتضى العقد وواقعا في دولة متعاقدة، أو
(c) the actual place of delivery is one of the optional places of delivery under the contract and is located in a Contracting State, or
إلا أن إيفانيتش رفض التسليم بأن لاستقالته القديمة أي صلاحية، ناهيك عن التسليم أن لتيرزيتش السلطة لفصله.
The latter, however, refused to accept that his old letter of resignation had any validity, let alone that Terzić had the authority to dismiss him.
(ج) كان مكان التسليم الفعلي واحدا من أماكن التسليم الاختيارية بمقتضى العقد وواقعا في دولة متعاقدة، أو
(c) the actual place of delivery is one of the optional places of delivery under the contract and is located in a Contracting State, or
وتؤيد سيراليون اقتراح اعطاء اﻷولوية لطلب التسليم الذي تقدمه المحكمة على طلبات التسليم التي تقدمها جهات أخرى.
Sierra Leone supported the proposal that a request for surrender from the Court should be given priority over an extradition request.
quot وسيقوم هذا اﻻلتزام على أساس التسليم بالغايات النوعية والكمية على السواء، وضرورة التمييز بين المهام العاجلة والمهام المتأصلة، واﻷهمية اﻷساسية للنمو اﻻقتصادي وللتنمية المستدامة
quot This commitment would be based on recognition of both qualitative and quantitative goals, the need to distinguish between urgent and deep seated tasks, and the fundamental importance of economic growth and of sustainable development
أسس رفض طلب التسليم (المادة 493)
Grounds for refusing to extradite a person (article 493)
وقبلت طلبات التسليم في 12 حالة.
Applications for extradition were accepted in 12 cases.
4 وليس من السهل تعريف التسليم.
Providing for a definition of delivery is not that easy.
quot تدابير كفالة المحاكمة أو التسليم
quot Measures to ensure prosecution or extradition
التسليم وما يوفره العهد من حماية
Extradition and the protection afforded by the Covenant
quot تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم
quot Measures to ensure prosecution or extradition
65 والجوانب القائمة على أساس نوع الجنس والمتصلة بحياة النساء، بوصفهن مقدمات للرعاية، وضرورات التسليم بوجود المعوقات قد جرى الإعراب عنها في عام 1999 كما يلي
The gendered aspects of women as caregivers and the need for recognition to be given to women with disabilities was voiced as follows in 1999
والوفورات المتوقعة على أساس إجمالي تبلغ 1.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال 10 سنوات، رغم التسليم بأن الجزء الخاص بتحليل التكاليف لم يكن سهلا .
The expected savings on an aggregate basis are US 1.2 billion over 10 years, although it was admitted that the cost analysis part was not an easy one.
وعلى ذلك فقد وقعت على أوراق التسليم.
I signed the extradition papers.
والعراق والكويت على استعداد للاضطلاع بعملية التسليم.
Iraq and Kuwait are ready to undertake the handover.
ينبغي التسليم عالميا بضرورة نبذ اﻹبعاد اﻻجتماعي
There should be a universal recognition of the unacceptability of social exclusion
quot تدابير كفالة إلى المقاضاة أو التسليم
quot 1.
6 كون الفعل المرتكب الذي يشكل أساس طلب التسليم يستوجب المعاقبة بالسجن لفترة تقل عن عام واحد بموجب القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس أو القانون الجنائي للدولة الأجنبية
(6) The punishment for committing the act that is the grounds for the extradition request, in accordance with the Criminal Code of the Republic of Belarus or the criminal legislation of the foreign State, is provided for in the form of imprisonment for a period of less than one year
ولم يكن المشتري راضيا عن أداء المعدات، رغم التعديلات التقنية العديدة التي أجراها البائع، ورفع دعوى على أساس مخالفة العقد، بما في ذلك تأخر التسليم، ومخالفة الضمانات.
The buyer was not satisfied with the performance of the equipment, despite numerous technical adjustments made by the vendor, and sued for breach of contract, including late delivery, and breach of warranties.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التسليم الجزئي - دورة التسليم - منطقة التسليم - وحدة التسليم - سجل التسليم - تاريخ التسليم