ترجمة "trade restrictive measures" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Measures - translation : Restrictive - translation : Trade - translation : Trade restrictive measures - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Impact of restrictive measures
أثر التدابير التقييدية
The trend towards the relaxation of restrictive measures, in particular in trade, sports and cultural activities, continued.
٧٦١ واستمر اﻻتجاه نحو تحفيف التدابير التقييدية، ﻻسيما في مجاﻻت التجارة والرياضة واﻷنشطة الثقافية.
Many of the restrictive measures which were imposed on South Africa have been progressively removed, in particular those regarding trade, sports and cultural activities.
وكثير من التدابير التقييدية التي كانت قد فرضت على جنوب افريقيا تجري إزالتهـا تدريجيا، وخصوصا التدابير المتعلقــــة بالتجـــارة والرياضة واﻷنشطة الثقافية.
Even with competitive products, restrictive trade barriers further limit our access to markets.
وحتى بالنسبة للمنتجات التنافسية، فإن الحواجز التجارية التقييدية توجد بدورها المزيد من العوائق في وجه وصولنا الى اﻷسواق.
A regulation imposing restrictive measures on Côte d'Ivoire concerning assistance related to military activities .
لائحة تفرض تدابير تقييدية على كوت ديفوار في مجال المساعدة المتصلة بالأنشطة العسكرية .
Restrictive trade policies inhibited economic growth and led to inefficient patterns of production and resource use.
كما أعاقت السياسات التجارية التقييدية النمو اﻻقتصادي وأدت الى عدم كفاءة أنماط اﻹنتاج واستخدام الموارد.
The United Nations and the world community should continue to review the few remaining restrictive measures.
وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصﻻ استعراض التدابير التقييدية القليلة المتبقية.
Implementation of trade facilitation measures
تنفيذ تدابير تيسير التجارة
Let us keep this phenomenon from overwhelming us by adopting restrictive measures that are only superficial palliatives.
فلنمنع هذه الظاهرة من أن تقهرنا باعتماد تدابير تقييدية فقط ليست سوى مسكنات سطحية.
The Israeli authorities often subject the Palestinians to restrictive measures, particularly in the West Bank, including Jerusalem.
وكثيرا ما تقوم السلطات اﻻسرائيلية بإخضاع الفلسطينيين لتدابير تقييدية، وخاصة في الضفة الغربية بما فيها القدس.
It was noted that, in some export sectors, the use of trade preferences had been hampered by restrictive rules.
فقد ذ كر أن القواعد التقييدية قد قي دت استخدام الأفضليات التجارية في بعض القطاعات التصديرية.
The Ivory Coast (Restrictive Measures) (Overseas Territories) Order 2005 gives effect to the measures imposed by resolution 1572 (2004) in the United Kingdom's Overseas Territories.
وينف ذ الأمر المتعلق بكوت ديفوار (التدابير التقييدية) (أقاليم ما وراء البحار) لعام 2005 التدابير المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) في أقاليم المملكة المتحدة الموجودة في ما وراء البحار.
Recommendation of the OECD Council on restrictive business practices affecting international trade, including those involving multinational corporations (20 July 1978).
توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة الدولية، بما فيها الممارسات التي تؤثر على الشركات المتعددة الجنسيات (20 تموز يوليه 1978).
The attitude being taken towards delegations with these restrictive measures was called quot unacceptable quot and quot intolerable quot .
بل وصف السلوك تجاه الوفود، المتمثل في اتخاذ هذه التدابير التقييدية، بأنه quot غير مقبول quot و quot ﻻ يحتمل quot .
comprehensive bans and other legislative restrictive measures to control effectively direct and indirect advertising, promotion and sponsorship concerning tobacco
تدابير حظر شاملة وغيرها من التدابير التشريعية التقييدية لمكافحة اﻻعﻻن عن التبغ وترويجه ورعايته سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة مكافحة فعالة
For a number of years, certain countries had been applying restrictive trade practices which had a severe impact on her country.
فمنذ عدة سنوات، يلجأ عدد من البلدان الى ممارسات تجارية تقييدية ألحقت أضرارا جسيمة بإكوادور.
We have adhered assiduously to the various sanctions and other restrictive measures adopted against South Africa by the United Nations.
لقد واظبنا على اﻻلتزام بمختلف الجزاءات والتدابير التقييدية اﻷخرى التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ضد جنوب افريقيا.
Restrictive measures had constrained the efforts of the Palestinian people to create an independent economy with its requisite institutional framework.
وقد أعاقت التدابير التقييدية جهود الشعب الفلسطيني الرامية إلى إنشاء اقتصاد مستقل، مع ما يستلزمه من اطار مؤسسي.
Trade and aid measures should be mutually supportive.
17 ينبغي أن تساند تدابير التجارة والمعونة بعضها الآخر.
20. Advisory and technical support will be provided to technical cooperation activities relating to the establishment of national transparent mechanisms trade policy reforms restrictive business practices and competition policy trade negotiations and trade and the environment.
٢٠ ١٧ وسيتم تقديم الدعم اﻻستشاري والتقني ﻷنشطة التعاون التقني ذات الصلة ﻹنشاء آليات وطنية تتسم بالشفافية وإصﻻحات السياسة التجارية والممارسات التجارية التقييدية وسياسة المنافسة والمفاوضات التجارية والتجارة والبيئة.
That was a restrictive view.
وعل قت قائلة إن هذا الموقف يمثل وجهة نظر تقييدية.
Some experts highlighted the need for trade facilitation measures.
وألقى بعض الخبراء الضوء على الحاجة إلى وضع تدابير لتيسير التجارة.
Measures to reduce trade barriers constitute a mutual responsibility.
وتشكل التدابير الرامية إلى إزالة الحواجز التجارية مسؤولية متبادلة.
I. UNCTAD coding system of trade control measures 16
رابعا الاستنتاجات 18
The EU has recently adopted a guide to best practices on implementation of financial restrictive measures which contains a number of recommendations.
وقد اعتمد الاتحاد الأوربي في الفترة الأخيرة دليلا لأفضل الممارسات في تنفيذ تدابير التقييد المالي تتضمن عددا من التوصيات.
The trade off between external and domestic equilibria in Latin America resulting from the rapid capital inflow are examined therein. Some Governments had even to impose restrictive measures to capital inflows, given their implications for monetary, exchange rate and interest policies.
وقد تعين على بعض الحكومات اللجوء حتى الى فرض تدابير تقييدية على تدفقات رأس المال الى الداخل نظرا لما لها من آثار على السياسات النقدية وسياسات القطع اﻷجنبي والسياسات المتعلقة بالفائدة.
It was recognized that trade defence measures created serious barriers to trade in the steel sector.
62 وس ل م بأن تدابير الحماية التجارية تضع حواجز خطرة أمام التجارة في قطاع الصلب.
For example, the obligation to choose the least trade restrictive measure among other available options has been mentioned as potentially problematic for developing countries.
(36) على سبيل المثال، فإن الالتزام باختيار التدبير الأقل تقييدا للتجارة ضمن الخيارات المتاحة الأخرى قد ذ كر باعتباره يمكن أن يكون إشكاليا في حق البلدان النامية.
Interlocutory appeals of pre trial detention orders and substitute restrictive measures constituted two thirds of the cases decided by the Court in 2004.
وشكلت الطعون الأولية بشأن أوامر الاحتجاز السابق للمحاكمة والتدابير التقييدية البديلة ثلثي القضايا التي بتت فيها المحكمة في عام 2004.
These protectionist measures will adversely affect world trade and growth.
فهذه التدابير الحمائية ستؤثر تأثيرا ضارا على التجارة والنمو العالميين.
Indeed, our research shows that when mutual recognition agreements include restrictive rules of origin, intra regional trade increases at the expense of trade with other countries and that developing countries tend to suffer most.
وي ظه ر بحثنا أن التجارة البينية تتزايد عندما تتضمن اتفاقيات الاعتراف المتبادل قواعد صارمة خاصة بالمنشأ ــ على حساب التجارة مع بلدان أخرى ــ وأن البلدان النامية تكون هي الأكثر معاناة في هذه الحال.
The European Union adopts, as a rule, common positions and Council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
إن الاتحاد الأوروبي يعتمد، عادة، مواقف ولوائح مشتركة صادرة عن مجلسه لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تنص على فرض تدابير تقييدية.
As a rule, the European Union adopts common positions and Council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
وجرت العادة أن يتخذ الإتحاد الأوروبي مواقف مشتركة ويعتمد لوائح للمجلس لتنفيذ قرارات مجلس الأمن تنص على فرض تدابير تقييدية.
As a rule the European Union adopts common positions and Council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
ويعتمد الاتحاد الأوروبي، كقاعدة، مواقف موحدة وقواعد تنظيمية يصدرها المجلس من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تقضي بفرض تدابيـر تقييدية.
As a rule the European Union adopts common positions and council regulations to implement Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures.
والاتحاد الأوروبي يعتمد، عادة، مواقف موحدة وقواعد تنظيمية يصدرها المجلس من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تقضي بفرض تدابير تقييدية.
Workers apos organizations, however, had continued to exert pressure on companies and their own Governments to implement or maintain restrictive measures against South Africa.
غير أن منظمات العمال قد واصلت ضغوطها على الشركات وعلى حكومات بلدانها لتنفيذ التدابير التقييدية المتخذة ضد جنوب افريقيا أو لﻹبقاء عليها.
4390 Restrictive official foreign exchange allocation n.e.s.
4390 تقييد رسمي لمخصصات العملة الأجنبية (غ.م.م.أ)
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic
الإجراءات التقييدية في الجمهورية العربية السورية
So the Simla Agreement is not restrictive.
وبذلك فإن اتفاق سيمﻻ ليس تقييديا.
The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade.
إن اﻷثر اﻻيجابي ﻻتفاقات مراكش يتعرض اﻵن لتهديد كبير من جراء الشروط الجديدة التي سيكون لها أثر تقييدي على تدفقات التجارة الدولية.
The phytosanitary measures and the protection clause in fact constituted restrictive trading practices and thus impeded the effective use of the generalized scheme of preferences.
وإن المراقبة المتعلقة بصحة النبات والمراقبة المتعلقة بشرط الحماية تشكﻻن في الواقع ممارسات تجارية تقييدية، وذلك يحول دون اﻻستخدام الفعال لنظام اﻷفضليات المعمم.
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens.
على أن الاتجاه العام قد اتسم بمزيد من التقيد بإدخال تعديلات تشريعية سعيا للحد من الهجرة أو لمكافحة الإرهاب.
Chapter 6 Quantity control measures Measures intended to restrain the quantity of imports of any particular good, from all sources or from specified sources of supply, through restrictive licensing, fixing of predetermined quotas or prohibitions.
4 الفصل 6، تدابير المراقبة الكمية تدابير ترمي إلى تقييد كمية الواردات من سلعة بعينها، من جميع المصادر أو من مصادر إمداد محددة، من خلال ترخيص مقيد أو حصص محددة سلفا أو إجراءات حظر.
Some felt that there was no need to take too restrictive an approach, excluding non State actors, and emphasized that the expression comparable measures was imprecise.
ورأى البعض أنه يجب عدم اعتماد نهج يبالغ في التضييق يستثني الجهات غير التابعة للدولة، وأكدوا على أن عبارة تدابير متكافئة تعوزها الدقة.
In addition, further restrictive measures will only increase the chances for terrorists and other non state actors to obtain MOTAPM, instead of effectively resolving humanitarian problems.
إضافة إلى هذا، فإن فرض تدابير تقييدية أخرى سيزيد لا محالة من إمكانية حصول الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة غير الحكومية على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بدلا من حل المشاكل الإنسانية بصورة فعالة.

 

Related searches : Restrictive Measures - Impose Restrictive Measures - Restrictive Trade Practices - Trade Measures - Trade Facilitation Measures - Trade Defence Measures - Trade Policy Measures - Autonomous Trade Measures - Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause - Too Restrictive