ترجمة "tasks entrusted" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Entrusted - translation : Tasks entrusted - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The Governing Council has entrusted three tasks to the Panel.
11 عهد مجلس الإدارة إلى الفريق بثلاث مهام.
The implementation of specific tasks is entrusted to technical panels.
أما تنفيذ المهام المحددة فهو منوط بأفرقة تقنية.
Since then, the Council has entrusted UNTSO with a variety of tasks.
ومنذ ذلك الحين، عهد المجلس إلى الهيئة بمجموعة متنوعة من المهام.
These were the very tasks we entrusted to the United Nations in 1945.
وتلك كانت ذات المهام التي أسندناها إلى الأمم المتحدة في عام 1945.
However, our Organization has been unable to accomplish some tasks entrusted to it by the Charter.
لكن منظمتنا لم تنجح في اﻻضطـــﻻع بجزء من مهامها عهد به الميثاق إليها، وأخص بذلك الجانب اﻻقتصادي والتنموي للدول.
The meeting aimed at appointing a Steering Committee and establishing the specific tasks entrusted to each partner.
وكان الهدف من الاجتماع تعيين لجنة توجيهية وتحديد المهام المحددة المناطة بكل طرف شريك.
The additional tasks entrusted to the Organization in a variety of domains justify this request for additional posts.
والمهـام اﻹضافية التي عهـد بها الى المنظمة فـي مختلف الميادين تسوغ طلب الوظائف اﻹضافية هذا.
The cooperation and assessment tasks entrusted to the Executive Directorate will undoubtedly be of vital importance to the CTC.
ولا شك أن مهام التعاون والتقييم المناطة بالمديرية التنفيذية ستكون ذات أهمية حيوية للجنة مكافحة الإرهاب.
To report to the General Assembly at its fiftieth session on the tasks entrusted to him in the present resolution
)ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its sixtieth session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن المهام الموكولة إليه في هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its sixtieth session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن المهام الموكولة إليه في هذا القرار
It must support preventive diplomacy and mediation, including through the peaceful settlement of conflicts, when it is entrusted with those tasks.
ويجب أن يدعم الدبلوماسية الوقائية والوساطة بأمور، منها تسوية الصراع بالطرق السلمية، عندما ت سند إليه هذه المهام.
If these two bodies are to be entrusted with such tasks, however, their functions and capabilities need to be considerably reinforced.
غير أنه في حالة إسناد هذه المهام الى تلك الهيئتين، فإن الحاجة ستدعو الى تعزيز وظائفهما وقدراتهما على نحو كبير.
At a time when the United Nations is entrusted with new tasks to be carried out in the service of peace and development the vital resources needed for those tasks are diminishing.
ففي الوقت الذي يعهد فيه إلى اﻷمم المتحدة بمهام جديدة ينبغي تنفيذها لخدمة السلم والتنمية تنكمش الموارد الحيوية الﻻزمة لتنفيذ هذه المهام.
(e) To report to the General Assembly at its fifty eighth session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its sixty second session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its fifty ninth session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(ﻫ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its fifty seventh session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its sixty third session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its fifty sixth session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its sixty first session on the tasks entrusted to him in the present resolution
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
(e) To report to the General Assembly at its forty ninth session on the tasks entrusted to him in the present resolution
)ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
Subordinate personnel must be entrusted with such military tasks as they can carry out without violating the provisions of the law of combat.
يجب أن تسند إلى العسكريين التابعين مهام عسكرية يستطيعون النهوض بها دون انتهاك أحكام قانون القتال. ()
In view of the demanding tasks entrusted to it, the Department of Humanitarian Affairs should also be provided with qualified personnel and administrative resources.
ونظرا للمهام الكثيرة المطالب المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية، يجب أيضا تزويــد هــذه اﻹدارة بالموظفين المؤهلين وبالموارد اﻻدارية.
On the other hand, the United Nations required resources in order to carry out the increasing number of tasks with which it was entrusted.
ومن ناحية أخرى تحتاج المنظمة الى موارد ﻷداء مهامها المتزايدة أكثر فأكثر على نحو أكمل.
One of the tasks entrusted to the Subcouncil on Defence is to oversee the planning, preparation and training of a future National Defence Force.
وتتمثل إحدى المهام الموكولة إلى المجلس الفرعي لشؤون الدفاع من اﻹشراف على تخطيط قوة الدفاع الوطنية المقبلة وإعدادها وتدريبها.
quot (e) To report to the General Assembly at its forty ninth session on the tasks entrusted to him in the present resolution quot .
quot )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار
The National Committee is entrusted with the tasks of detecting a possible disaster and providing an assessment of the food prospects in the country.
وقد عهد إليــها بمهام رصد الكوارث المحتملة وتقديم تقييم باﻹمكانيات الغذائية الموجودة في البﻻد.
Noting with deep appreciation the effective manner in which the Office of the High Commissioner has been dealing with various essential humanitarian tasks entrusted to it,
وإذ تلاحظ مع بالغ التقدير الأسلوب الفعال الذي ما فتئت المفوضية تنتهجه في مختلف المهام الإنسانية الأساسية المنوطة بها،
The regular budget contribution is used to defray expenses for carrying out tasks entrusted to the secretariat under section II, of General Assembly resolution 2997 (XXVII).
وتستخدم حصة الميزانية العادية في تغطية تكاليف تنفيذ المهام الموكلة إلى اﻷمانة بموجب الفرع الثاني من قرار الجمعية العامة ٢٩٩٧ )د ٢٧(.
332. To facilitate the consideration of such measures, the Committee entrusted one of its members with the preparation of a working paper reflecting different possible options for the organization of work of the Committee, in the light of the tasks entrusted to it.
٣٣٢ ولتسهيل النظر في اتخاذ هذه التدابير، عهدت اللجنة الى أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تبين مختلف الخيارات المحتملة من أجل تنظيم أعمال اللجنة، على ضوء المهام الموكولة اليها.
The functions and guidelines of UNDOF, as well as its tasks, were outlined in the Secretary General apos s report of 27 November 1974. 1 UNDOF continued, with the cooperation of the parties, to fulfil the tasks entrusted to it.
١٠ أجمل تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٧٤)١( اختصاصات القوة ومبادئها التوجيهية، فضﻻ عن مهامها. وقد استمرت القوة، بالتعاون مع الطرفين، في أداء المهام الموكولة إليها.
(c) Given that the tasks to be entrusted to its officers would be more practical in future, the Committee recommended that the States which provided the officers should be responsible for the financial efforts required for the performance of those tasks
)ج( أوصت اللجنة نظرا لما يسند إلى مكتبها من المهام العملية الجسيمة، الدول اﻷعضاء في المكتب بتحمل اﻷعباء المالية المطلوبة ﻻنجاز هذه المهام
I am confident that, with some added capacity, the IAEA would be able to perform verification tasks under a test ban treaty, if entrusted with so doing.
وإني لعلى ثقة بأن الوكالة، اذا ما أعطيت بعض القدرة اﻻضافية، سيكون بوسعها أن تؤدي مهامها في مجال التحقق بموجب معاهدة حظر التجارب اذا أسندت إليها مهمة القيام بذلك العمل.
I intend to preserve and constantly strengthen this spirit of international cooperation and human solidarity so that I can effectively tackle the sensitive tasks entrusted to me.
وإنني أعتزم المحافظة على هذه الروح، روح التعاون الدولي والتضامن الدولي، وتعزيزها باستمرار حتى أتمكن من اﻻضطﻻع على نحو فعال بالمهام الحساسة المناطة بي.
If the United Nations concentrates on the essential tasks entrusted to it in the Charter, and manages to generate the necessary support and cooperation, this can be achieved.
وإذا ما ركزت اﻷمم المتحدة اهتمامها على المهام اﻷساسية التي عهد بها إليها الميثاق واستطاعت أن تولد الدعم والتعاون الضروريين، أمكن تحقيق ذلك.
The programme budget was the fundamental document in that regard, and the vehicle whereby the Organization secured the resources it needed to discharge the tasks entrusted to it.
وقال إن الميزانية البرنامجية تشكل بهذا اﻻعتبار وثيقة أساسية تتيح للمنظمة مجال حصولها على الموارد التي تحتاج اليها لﻻضطﻻع بالمهام الموكولة اليها على نحو صحيح.
A vast amount of work remains to be done before the United Nations has management structures and a management culture adequate to the great tasks entrusted to it.
وما زال يلزم قدر هائل من العمل حتى يصبح لدى اﻷمم المتحدة هياكل إدارية وثقافة إدارية تكفي لمواجهة المهام الكبرى المعهود بها إليها.
Many delegations drew attention to the quot cash crisis quot , which threatened to undermine seriously the Organization apos s capacity to execute the peace keeping tasks entrusted to it.
ووجهت وفود كثيرة النظر الى quot أزمة النقد quot التي تهدد بإضعاف قدرة المنظمة بشكل خطير على تنفيذ مهام حفظ السلم المكلفة بها.
(e) It carries out any other tasks entrusted to it under any other law and deals with any matters which the Chairman of the Council may bring to its attention.
(ه ) الاختصاصات الأخرى التي يعهد إليه بها أي قانون آخر، والموضوعات التي يرى رئيس المجلس عرضها عليه.
Summit meetings and international conferences over the last 12 years had entrusted the system with crucial tasks and functions with regard to the implementation and monitoring of internationally agreed goals.
فخلال الـ 12 شهرا الأخيرة، عهدت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية إلى الأمم المتحدة بمهام ووظائف حاسمة تتصل بتنفيذ الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي والإشراف عليها.
The failure of Member States to pay assessed contributions adversely affected the Organization's financial stability and its ability to implement the ever more numerous and challenging tasks entrusted to it.
64 وأوضح السيد رازيف أن عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها يضر باستقرار الحالة المالية للمنظمة وبقدرتها على أداء المهام العديدة والصعبة الموكلة إليها.
6. Calls upon all States in the region to extend their fullest cooperation to the Director General in the fulfilment of the tasks entrusted to him in the preceding paragraph
٦ ويطلب من جميع دول المنطقة أن تقدم للمدير العام أقصى ما لديها من عون لتنفيذ المهام المسندة اليه في الفقرة السابقة
The Member States need a United Nations which is able to perform those tasks, which operates efficiently and effectively and which can be made accountable for the resources entrusted to it.
والدول اﻷعضاء بحاجة إلى أمم متحدة تكون قادرة على القيام بمهامها، وتقوم بعملها على نحو فعال وكفء ويمكن أن تكون مسؤولة عن الموارد التي تؤتمن عليها.
They would also institute a programme of information and education aimed at explaining the tasks entrusted to them and promoting an understanding of, and respect for, the new civilian police force.
ولهم أن يضعوا برنامجا لﻹعﻻم والتوعية يستهدف شرح المهام المنوطة بهم ونشر الوعي بقوة الشرطة المدنية الجديدة وكفالة احترامها.

 

Related searches : Are Entrusted - Funds Entrusted - Is Entrusted - Was Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power - Entrusted With - I Entrusted - Entrusted To You - Has Been Entrusted - Shall Be Entrusted