ترجمة "المهام الموكلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المهام الموكلة - ترجمة : المهام الموكلة - ترجمة : المهام الموكلة - ترجمة : المهام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويرد في الجدول ٢ )د( من المرفق الخامس مجاﻻت المهام الموكلة إليهم. | Their areas of assignment are listed in table 2 (D) of annex V. |
تنفيذ المهام الموكلة إليه من قبل المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر. | To carry out the mandates entrusted to it by the International Conference of the Red Cross and Red Crescent. |
ونود أن نرى قوات الأمم المتحدة تنفذ بفعالية المهام الموكلة إليها، بما في ذلك المهام المحددة مؤخرا في القرار 1584 (2005). | We would like to see United Nations forces effectively carry out their mandated tasks, including those recently defined in resolution 1584 (2005). |
ونرى أنه لا يمكن القول إنه بإدراج الحقوق الاجتماعية الاقتصادية في شرعة الحقوق، تكون المهام الموكلة إلى المحاكم مختلفة تماما عن المهام الموكلة إليها عادة بموجب شرعة الحقوق مما يؤدي إلى انتهاك مبدأ فصل السلطات (). | In our view, it cannot be said that by including socio economic rights within the bill of rights, a task is conferred upon the courts so different from that ordinarily conferred upon them by a bill of rights that it results in a breach of separation of powers . In Minister of Health and Others v. |
30 ويجب احترام حرية حركة موظفي البعثة في تنفيذ المهام الموكلة إليهم، وعدم إعاقة هذه الحركة. | The freedom of movement of UNOMIG personnel in implementing its mandated tasks must be respected and unimpeded. |
ولا يمكن للمنظمة أن تؤدي المهام المتزايدة الموكلة إليها ما لم تتوفر لها قاعدة مالية متينة. | The Organization could not meet the increasing demands placed on it without an adequate financial foundation. |
)ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | To report to the General Assembly at its fiftieth session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its fifty eighth session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its sixty second session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
(ﻫ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its fifty ninth session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its fifty seventh session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its sixty third session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its fifty sixth session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its sixty first session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
295 سبق إيضاح أن استعراض قوانين العمل من المهام الموكلة إلى وزارة العمل والقوة العاملة والباكستانيين في الخارج. | As explained previously, review of labour legislation is one of the tasks of the Ministry of Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis. |
)ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | (e) To report to the General Assembly at its forty ninth session on the tasks entrusted to him in the present resolution |
quot )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار | quot (e) To report to the General Assembly at its forty ninth session on the tasks entrusted to him in the present resolution quot . |
ونرى أن دور الجمعية العامة يلزم تعزيزه بدرجة كبيرة لتمكينها من إنجاز المهام الموكلة إليها في الأصل من ق بل الميثاق. | We are of the view that the role of the General Assembly must be significantly strengthened to enable it to fulfil the tasks originally assigned to it by the Charter. |
وتأمل جمهورية كوريا أن تتمكن المحكمتان من إنجاز المهام الموكلة إليهما بحلول عام 2010 رغم المصاعب المالية والمعوقات الخاصة بهما. | It hoped that the Tribunals would make every effort to complete their work by 2010, despite the financial and other constraints they faced. |
ونتيجة لذلك، ي قترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية)، حيث سيتم استيعاب المهام الموكلة حاليا لتلك الوظيفة في إطار المهام الأخرى للوظيفة الجديدة برتبة ف 4. | As a consequence, it is proposed to abolish one General Service (Principal level) post, since the functions that are currently assigned to the post would be subsumed within the other functions of the new P 3 post. |
6 أدى تحسن مناخ التعاون بين البعثة والطرفين إلى انخفاض القيود المفروضة على حرية تنقل أفراد البعثة لأداء المهام الموكلة لهم. | As a result of the improved climate of cooperation between UNMEE and the parties, there has been a decline in the restrictions placed on the freedom of movement of UNMEE personnel in the performance of their mandated tasks. |
بيد أن المحكمة يجب أن تكون قادرة في جميع الأوقات على تأدية المهام الموكلة إليها، إذا ما أريد إعمال نص الميثاق ومقاصده. | The Court must at all times be able to exercise the functions entrusted to it if the terms and intent of the Charter are to be respected. |
وتستخدم حصة الميزانية العادية في تغطية تكاليف تنفيذ المهام الموكلة إلى اﻷمانة بموجب الفرع الثاني من قرار الجمعية العامة ٢٩٩٧ )د ٢٧(. | The regular budget contribution is used to defray expenses for carrying out tasks entrusted to the secretariat under section II, of General Assembly resolution 2997 (XXVII). |
148 أشارت وفود عديدة إلى مخاطر التداخل بين المهام الموكلة إلى هيئة المتابعة وتلك الموكلة إلى فريق العمل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي خصوصا فيما يتعلق بالتحقيق في الشكاوى المستعجلة والزيارات الميدانية والبلاغات الفردية. | Several delegations cited the risk of overlap between the functions of the monitoring body and those of the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances, particularly with regard to the consideration of urgent appeals, on site visits and individual communications. |
وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي ما برحت تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث في إطار المهام الموكلة إليها، | Expressing its appreciation for the work the Inter Agency Task Force for Disaster Reduction has been carrying out in its mandated functions, |
64 وأوضح السيد رازيف أن عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها يضر باستقرار الحالة المالية للمنظمة وبقدرتها على أداء المهام العديدة والصعبة الموكلة إليها. | The failure of Member States to pay assessed contributions adversely affected the Organization's financial stability and its ability to implement the ever more numerous and challenging tasks entrusted to it. |
ولابد وأن يشتمل كل وعد تبذله مجموعة العشرين على تحديد المهام والالتزامات الموكلة إلى كل بلد، فضلا عن مجمل الوعد من ق ب ل المجموعة بالكامل. | Every G 20 promise should spell out the specific actions and commitments of each country, as well as the overall promise of the group. |
17 أقامت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقات تعاون وثيقة في أداء المهام الموكلة لكل منهما. | UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained close cooperation in fulfilling their respective mandates. |
وتستند هذه النسبة على المهام الموكلة للقوات المسلحة، وأيضا على حقيقة أن الوضع الاقتصادي الحالي في أوكرانيا لا يمكن أن نؤيد أي أرقام أكبر القوات. | This ratio was to be based on the missions assigned to the armed forces, and also on the fact that current economy of Ukraine cannot support any larger troop numbers. |
45 وتتمثل إحدى المهام المحددة الموكلة إلى قلم المحكمة في كفالة توفير التمثيل القانوني الكافي للضحايا الذين يريدون المشاركة في الإجراءات أو الحصول على تعويضات. | One of the specific functions of the Registry is to ensure adequate legal representation for victims seeking to participate in proceedings or obtain reparations. |
ومع هذه الحالة، من غير الواضح ما إذا كانت الإدارة ستستطيع في المستقبل تحقيق المهام الموكلة لها وأن تحل أيضا المشاكل المتعلقة بزيادة العمليات بنسب معينة. | Given that situation, it was unclear whether the Department would be able in the future to fulfil the functions entrusted to it and also solve the problems relating to the scaling up of operations. |
ومن المهم أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية حتى تتيح للمحكمتين موارد كافية ويمكن التنبؤ بها ليتسنى لهما إنجاز المهام الموكلة إليهما في الآجال التي حددها مجلس الأمن. | Consequently, it would probably be necessary to cross borrow from other accounts to supplement their budgets. Member States must fulfil their financial obligations in order to ensure that the Tribunals had adequate and predictable financial resources to complete their work within the time frames approved by the Security Council. |
8 تؤكد مجددا أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال، وعملها وعزمها السياسي أمورا لا غنى عنها ليتسنى للمفوضية أن تنجز المهام الموكلة إليها | 8. Re emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions |
quot )ج( أداء المهام الموكلة اليه اليها من جانب الهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻻنسان، وتقديم توصيات اليها بغية تحسين تعزيز وحماية جميع حقوق اﻻنسان | quot (c) Carrying out the tasks assigned to him her by the competent bodies of the United Nations system in the field of human rights and to make recommendations to them with a view to improving the promotion and protection of all human rights |
7 تعيد التأكيد على أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال وإجراءاتها وعزمها السياسي أمورا لا غنى عنها ليتسنى للمفوضية أن تنجز المهام الموكلة إليها | 7. Re emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions |
إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46 185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول ديسمبر 1991، | Bearing in mind the administrative and financial functions entrusted to it by the General Assembly in its resolution 46 185 C, section XVI, paragraph 2, of 20 December 1991, |
إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46 185 جيم، المؤر خ 20 كانون الأول ديسمبر 1991، | Bearing in mind the administrative and financial functions entrusted to it by the General Assembly in its resolution 46 185 C, section XVI, paragraph 2, of 20 December 1991, |
16 وواصل فيلق حماية كوسوفو عمله كهيئة للطوارئ المدنية وواصل كذلك تنفيذ المهام الموكلة إليه، خاصة في مجالات إزالة الألغام، والبحث والإنقاذ، وإطفاء الحرائق، والأنشطة الإنسانية والتدخل في حالات الطوارئ. | The Kosovo Protection Corps (KPC) continued to operate as a civil emergency organization and to perform its mandated tasks well, particularly de mining, search and rescue, firefighting, humanitarian activities and emergency interventions. |
إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46 185 جيم، المؤر خ 20 كانون الأول ديسمبر 1991، | Bearing in mind the administrative and financial functions entrusted to it by the General Assembly in its resolution 46 185 C, section XVI, paragraph 2, of 20 December 1991, |
ويجب أن تستعيد الأمم المتحدة المهمة الموكلة إليها. | The United Nations must recover its mission. |
٥ وكانت اﻻختصاصات الموكلة للهيئة العامة ما يلي | The functions assigned to the Plenary were |
٨ وستواصل اللجنة جهودها للوفاء بالوﻻية الموكلة إليها. | 8. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. |
5 تؤكد مجددا أن حماية اللاجئين مسؤولية تقع أساسا على عاتق الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال وعملها وإرادتها السياسية أمورا لا غنى عنها لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها | 5. Re emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions |
في بداية الأمر وثق أرباب العمل في موظفيهم بأن يعملوا بجد دون حوافز محددة، ولكنهم سرعان ما تعلموا بأنه دون مثل هذه الحوافز سيتهرب الكثير من موظفيهم من المهام الموكلة إليهم. | The employers initially trusted the employees to work hard without specific incentives, and quickly learned that, without such incentives, many employees would shirk. |
٢ ـ ولقد واصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تنفيذ مهمة التحقق وسائر المهام ذات الصلة الموكلة إليها، تحت إدارة السيد اقبال رضا ممثلي الخاص، حتى ٦ آذار مارس ١٩٩٣. | 2. ONUSAL continued to carry out the verification and related functions assigned to it under the direction of Mr. Iqbal Riza, my Special Representative, until 6 March 1993. |
عمليات البحث ذات الصلة : المهمة الموكلة - الموكلة إليك - المهمة الموكلة - الأموال الموكلة - الموكلة إليه - المهام المعلقة - المهام الحالية - تقاسم المهام - المهام اليومية - المهام المنزلية - المهام التنظيمية