ترجمة "subject to constraints" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Constraints - translation : Subject - translation : Subject to constraints - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The majority of these women are subject to traditional and cultural constraints. | وغالبية هؤلاء النسوة يخضعن لعوائق من العادات والتقاليد. |
210. Time constraints permitted only a brief discussion of the subject. | ٢١٠ لم تسمح القيود الزمنية المفروضة إﻻ بمناقشة وجيزة للموضوع. |
Quantitative and qualitative surveys can help assess the impact of a DMS, but they are subject to resource constraints. | والدراسات الاستقصائية الكمية والنوعية يمكن أن تساعد على تقييم أثر نظام إدارة الوجهات السياحية، لكن قلة الموارد تعوقها. |
Perhaps, but the packages are, first and foremost, a consequence of the constraints to which Europeans were (and still are) subject. | ربما، ولكن حزم المساعدات في المقام الأول والأخيرة كانت نتيجة للقيود التي كان الأوروبيون خاضعين لها (ولا زالوا). |
This principle, which is enshrined in the Constitution and reflected in most laws, is still unfortunately subject to constraints in practice. | وهذا المبدأ الذي تأكد في القانون الأساسي وتكرر في الجزء الأكبر من نصوص القانون، يصطدم اليوم للأسف بعدة قيود على الصعيد العملي |
Constraints | 1 المعوقات |
Constraints | رابعا المعوقات |
Constraints | القيودNAME OF TRANSLATORS |
Constraints | الإحتواء |
Constraints | تقييدات كوابح ارتباكات |
110. The Board acknowledges that peace keeping operations are subject to severe time constraints and that the use of the exigency provision cannot be completely avoided. | ١١٠ ويعترف المجلس بأن عمليات حفظ السلم خاضعة لقيود زمنية شديدة وأنه ﻻ يمكن تﻻفي استعمال حكم الضرورة تﻻفيا كامﻻ. |
At the time of decision making, the military command is therefore duly informed of the constraints and obligations to which it is subject under international humanitarian law. | 24 وعند اتخاذ القرار، يكون القائد العسكري إذن على علم تام بالقيود والالتزامات التي يفرضها عليه القانون الإنساني الدولي. |
Resource constraints | المعو قات المواردية |
C. Constraints | الجدول 5 |
Other constraints | (ط) عوامل ثقافية. |
Operational constraints | القيود المفروضة على سير العمل |
Entity Constraints | وحيدفريد تقييد. |
Angle Constraints | غي ر الاتصال |
Constraints on access to health care | دال معوقات الحصول على الرعاية الصحية |
2. Constraints to improving health conditions | ٢ القيود التي تعترض تحسين اﻷحوال الصحية |
In analytical mechanics the concept of a virtual displacement, related to the concept of virtual work, is meaningful only when discussing a physical system subject to constraints on its motion. | في الميكانيكا التحليلي يكون مفهوم الإزاحة الافتراضية، المرتبط بمفهوم الشغل الافتراضي, مفيد ا فقط عند مناقشة عنصر نظام فيزيائي بالنسبة للقيود على حركته. |
But, while such policies help to reduce unemployment, their impact is subject to human capital constraints, with many unemployed workers lacking the knowledge, experience, or confidence needed to launch a new venture. | ولكن في حين قد تساعد مثل هذه السياسات في الحد من البطالة، فإن تأثيرها خاضع للقيود المفروضة على رأس المال البشري، حيث يفتقر العديد من العمال العاطلين إلى المعرفة أو الخبرة أو الثقة المطلوبة لإطلاق مشروع جديد. |
But the evidence is that highly effective fiscal policy, even at the zero lower bound on interest rates, remains at best a theoretical possibility, subject to severe political constraints. | ولكن الأدلة تشير إلى أن السياسة المالية الفع الة، حتى عند بلوغ أسعار الفائدة مستوى الصفر، تظل تشكل في أفضل تقدير احتمالا نظريا، وخاضعا لقيود سياسية شديدة. |
(f) Financial constraints to meet cooperation obligations. | )و( الصعوبات المالية التي تحول دون تلبية التزامات التعاون. |
So it seems to fit our constraints. | لذا يبدو أنه يحقق شروط التعريف |
There are constraints. | فهناك عوائق. |
Obstacles and constraints | دال العقبات والقيود |
Cannot fullfill constraints | لا يستطيع |
A. Organizational constraints | ألف القيود التنظيمية |
I. Financial constraints | طاء المعوقات المالية |
(e) Resource constraints | )ﻫ( فرض القيود على الموارد |
At the end of the second sentence, replace and doses to persons shall be below the relevant dose limits , with within the restriction that the doses to individuals be subject to dose constraints. | في نهاية الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة وأن تكون الجرعات التي يتعرض لها الأشخاص أدنى من حدود الجرعات ذات الصلة بعبارة شريطة أن تكون الجرعات التي يتعرض لها الأفراد خاضعة للقيود على الجرعات. |
However, there are constraints related to access to credit. | بيد أن هناك قيودا تتعلق بإمكانية الحصول على الائتمان. |
Challenges and constraints What firms have to do | التحديات والمعوقات ما على الشركات أن تفعل |
B. Major constraints to the sustainable development of | باء القيـود الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة |
II. Main constraints to implementing population policies, programmes | العوائق الرئيسية لتنفيذ السياسات والبرامج واﻷنشطة السكانية |
C. Constraints to intraregional trade and investment expansion | جيم القيود التي تعترض سبيل توسيع التجارة واﻻستثمار بين بلدان المنطقة |
You have to meet both of these constraints. | علينا ان نتبع كل من هذه الفيود |
But consider the constraints. | لكن انظر للقيود . |
Difficulties, constraints and solutions | 3 5 الصعوبات والقيود والحلول |
(c) Any accounting constraints | (ج) أي قيود للمحاسبة |
C. External transport constraints | جيم قيود النقل الخارجي |
First the physical constraints. | أولا ، القيود المادية. ونحن في الواقع لنعمل |
Constraints and opportunities affecting progress. Poor access to rural and remote areas and security concerns (including landmines) are the key constraints. | 53 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم تتمثل المعوقات الرئيسية في ضعف سبل الوصول إلى المناطق الريفية والنائية والشواغل الأمنية (بما فيها الألغام الأرضية). |
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form. | لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل |
Related searches : Subject To - Constraints Due To - Due To Constraints - Constraints To Growth - Therefore Subject To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit