ترجمة "shorten the time" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Not to shorten it. | و ليس تقصيرها |
UNDP agrees that it is necessary to shorten the time span to review and decide on cases. | ويوافق البرنامج اﻹنمائي على أنه من الضروري تخفيض المهلة الزمنية الﻻزمة ﻻستعراض الحاﻻت واتخاذ قرار بشأنها. |
Sir, shall I shorten sail? | سيدي، هل أنزل الشراع |
This would, therefore, shorten the Programme Committee. | واستخلص من ذلك أن هذا اﻹجراء سوف يؤدي إلى تقصير مدة أعمال لجنة البرنامج. |
Shorten sail until the other ships come abreast. | قصر الشراع حتى تصل السفن الأخرى بجوارنا |
Many States spoke of the need to shorten the amount of time between the submission of reports and their consideration by the committees. | وتطرق العديد من الدول إلى الحاجة إلى تقليص المدة الفاصلة بين تقديم التقارير ونظر اللجان فيها. |
Didn't you shorten her suffering in this world? | ألم تقصر عذابها فى هذه الدنيا |
In fact, ways could be explored to shorten the report. | والواقع، إنه يمكن استكشاف طرق ﻻختصار التقرير. |
I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash, | يجب أن أقصر الأكمام سوف أحتاج أزرار |
That way you won't have to even shorten the sleeves. | بهذه الطريقة لن تضطري حتى لتقصير الأكمام |
Maintain the weights with justice , and do not shorten the balance ! | وأقيموا الوزن بالقسط بالعدل ولا تخسروا الميزان تنقصوا الموزون . |
Maintain the weights with justice , and do not shorten the balance ! | لئلا تعتدوا وتخونوا م ن و ز نتم له ، وأقيموا الوزن بالعدل ، ولا ت ن ق صوا الميزان إذا و ز نتم للناس . |
For the time being, the Committee planned to shorten the session of the Commission by one day and would meet on 19 October to discuss the matter. | ولجنة الممثلين الدائمين تقترح تقصير دورة لجنة التنمية المستدامة بفترة يوم واحد، وهي ستجتمع في 19 تشرين الأول أكتوبر القادم لمناقشة ذلك. |
All other respiratory symptoms, I'm gonna shorten it as RESP. | وعندنا نوعين من الأعراض أعراض الجهاز التنفسي |
When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns. | عندما تفعل ذلك , قصر النير سيساعدهم ذلك عند المنعطفات |
There is, however, one way to shorten the time required to cap a well to a matter of days drill two holes in parallel from the start. | ولكن هناك طريقة لاختصار الوقت اللازم لغلق بئر إلى بضعة أيام وهي ببساطة حفر بئرين متوازيين منذ البداية. وفي حالة حدوث اندفاع قوي للنفط من بئر من الاثنين، يصبح من الممكن استخدام البئر الأخرى كبئر تنفيس. |
There is, however, one way to shorten the time required to cap a well to a matter of days drill two holes in parallel from the start. | ولكن هناك طريقة لاختصار الوقت اللازم لغلق بئر إلى بضعة أيام وهي ببساطة حفر بئرين متوازيين منذ البداية. |
It is common to find provisions allowing procuring entities to shorten time frames for submission of tenders if their PINs or APPs meet requirements as to their minimum content and time of publication. | 14 توجد عادة أحكام تسمح للجهات المشترية بتقصير المدة المحددة لتقديم عروض المناقصة، إذا كانت اعلاناتها التنبيهية المسبقة وخططها السنوية للاشتراء تلبـي المتطلبات من حيث محتواها الأدنى ووقت نشرها. |
Copy editors may shorten the text, to improve it or to fit length limits. | ويمكن أن يقوم محررو النسخ باختصار النصوص، لتحسينها أو لكي تتناسب مع حدود الطول. |
We urge again that all Members endeavour to shorten the draft resolutions in future. | ومرة أخرى، نحث الأعضاء كافة على إيجاز مشاريع القرارات في المستقبل. |
While it may be difficult to eliminate prepared ministerial remarks altogether, we must seek to shorten them as much as possible and allow the maximum time for genuine dialogue. | وفي الوقت الذي قد يكون من الصعب فيه اﻻستغناء بالكامل عن المﻻحظات الوزارية المعدة سابقا، يجب أن نسعى الى تقصيرها قدر اﻹمكـان ﻹفساح أقصى قدر من الوقت للحوار الحقيقي. |
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives. | وباء السرطان الم سبب بواسطة الكيماويات في البيئة كان سيعمل على تقصير أعمارنا. |
I ask all speakers to exercise maximum restraint and to shorten their speeches. | وأطلب من المتكلمين ممارسة أقصى درجات التقيد بتقصير بياناتهم. |
Other members noted the lack of agreement on whether to shorten or lengthen the base period. | 32 ولاحظ أعضاء آخرون انعدام الاتفاق على ما إذا كان ينبغي تقصير فترة الأساس أو إطالتها. |
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. | قلت انه يمكننا اختصار العمود يمكننا تمديده حتى يغطي الأريكة |
Similarly, the proposal to simplify and shorten the billing procedures would enable the early payment of assessments. | وبالمثل، فإن اﻻقتراح الداعي الى تبسيط واختصار اجراءات المطالبة بالدفع سيمكن من التبكير بدفع اﻷنصبة المقررة، وبالتالي فإننا نؤيده. |
This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright. | وهذا الخيار من شأنه أن يعمل على تقليص القائمة الطويلة للمنتجات التي سوف يكون لزاما علينا أن نفرض عليها حظرا تاما. |
Thirdly, my delegation disagrees with the proposal to shorten the seven and a half year base period. | ثالثا، ﻻ يوافق وفدي على اﻻقتراح بتقصير فترة اﻷساس المحددة بسبعة أعوام ونصف العام. |
Shorten the work day and raise the standard of living higher than what most people realize possible. | تقصير يوم العمل ورفع مستوى معيشة أعلى من ما معظم الناس يدركون ممكن. |
I'll give it to you straightforwardly. I won't shorten it or drag it out. | هجيبلكم النهاية مش هقص ر ولا هطو ل |
Article 24 shall apply to the resumed proceedings, with the relevant time limit, which the parties may, by mutual agreement, shorten or extend, running from the commission apos s first meeting after resumption of the proceedings. | واﻻجراءات المستأنفة تنطبق عليها المادة ٢٤، مع الحد الزمني ذي الصلة، وهي اجراءات يجوز للطرفين، باتفاقهما، تقصيرها أو إطالتها ابتداء من أول اجتماع تعقده اللجنة بعد استئناف اﻻجراءات. |
We also believe that referring cases involving mid and lower level accused to the State jurisdictions of the former Yugoslavia will contribute to reducing pressure on the Tribunal and will shorten the time required to fulfil its mission. | ونعتقد أيضا أن إحالة قضايا تخص متهمين من ذوي المناصب المتوسطة والصغرى إلى سلطات الدولة القضائية في يوغوسلافيا السابقة ستسهم في الحد من الضغط على المحكمة وستخفض المدة الزمنية المطلوبة لأداء مهمتها. |
These collections are usually more commercial than the main season collections and help shorten the customer's wait for new season clothes. | عادة ما تكون هذه المجموعات تجارية أكثر من كونها مجوعات رئيسية للموسم , وتساعد في تقليص مدة انتظار الزبون لملابس الموسم الجديد. |
It might be possible to shorten the text somewhat, but he could not agree to a merger of the two paragraphs. | وقد يكون بالإمكان اختصار النص بعض الشيء، ولكنه لا يستطيع أن يوافق على دمج الفقرتين. |
Some delegations pointed out that a June date would considerably shorten the evaluation period on which the Secretariat was to report. | وأشارت بعض الوفود إلى أن عقد الدورة الموضوعية في حزيران يونيه من شأنه أن يقلص إلى حد كبير الفترة قيد التقييم التي يتعين على الأمانة العامة تقديم تقرير عنها. |
Privatization can shorten the regulatory reach of Governments, and thereby allow drug traffickers to operate in the face of fewer constraints. | وقد تخفف الخصخصة من القبضة التنظيمية للحكومات، ومن ثم تسمح لتجار المخدرات بالعمل في مواجهة عدد أقل مــن القيود. |
Other conventions can also be used, such as a truncated grid reference, which would shorten the example coordinates to codice_2. | كما يمكن استخدام اصطلاحات أخرى كذلك، مثل مرجع الشبكة المقطوع، الذي يمكن أن ي قصر الإحداثيات المشار إليها في المثال لتكون codice_2. |
The most significant internal reform was the amendment of rules 98 bis and 73 (D) to enable the Tribunal to shorten the time frame by allowing oral arguments instead of written briefs and to conserve the resources of the Tribunal. | وكان أهم إصلاح داخلي هو تعديل القاعدتين 98 مكررا و 73 (د) لتمكين المحكمة من تقصير الفترة الزمنية وذلك بقبول المرافعات الشفوية بدلا من المرافعات المكتوبة، وللاقتصاد في استعمال موارد المحكمة. |
The proposal would shorten the title by deleting the words quot in consideration of its special role in international humanitarian relations quot . | ويقترح في هذا التعديل اختصار العنوان بحذف عبارة quot بالنظر إلى دورها الخاص في العﻻقات اﻹنسانية الدولية quot . |
Any other declarations, public statements or letters of intention are in no way valid to shorten this period. | ولا يصح بأية حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة أي تصريحات أو بيانات عامة أخرى أو رسائل نوايا. |
5 and 41). The Working Group noted that, under some procurement regimes, the publication of such information enabled procuring entities to shorten the minimum time limit for the receipt of tenders (A CN.9 WG.I WP.39 Add.1, para. | ولاحظ الفريق العامل أن نشر تلك المعلومات، بموجب بعض نظم الاشتراء، يمك ن الجهات المشترية من تقصير الحد الأدنى لوقت تسل م العطاءات (A CN.9 WG.I WP.39 Add.1، الفقرة 14). |
27. Mr. WOOD (United Kingdom) thanked those delegations which had accepted his suggestion to shorten the title of the proposed agenda item. | ٢٧ السيد وود )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية( شكر الوفود التي وافقت على مقترحه الداعي إلى اختصار عنوان البند المقترح. |
Let's increase our ability to listen with compassion to understand each other so we can shorten the gap between our nations. | دعونا نرفع من قدرتنا على الاستماع بتعاطف وتفه م لبعضنا البعض لنستطيع أن نجعل المسافة بين أممنا أقصر. |
The endless and repetitive yearly general debate and agenda must be reviewed in order to shorten it and make it more focused. | والمناقشة العامة السنوية وجدول الأعمال السنوي المتكرران واللذان لا نهاية لهما يجب إعادة النظر فيهما لتقصيرهما وجعلهما أكثر تركيزا. |
The best way to shorten the downturn is to restructure the economy in such ways that it recovers to a higher new normal level. | وأفضل سبيل لتقصير فترة الانحدار يتلخص في إعادة هيكلة الاقتصاد على النحو الذي يسمح له بالتعافي إلى مستوى ampquot طبيعي جديدampquot أعلى. |
Related searches : Shorten Of Time - Shorten Lead Time - Shorten Delivery Time - Shorten The Process - Shorten The Deadline - Shorten The Period - Shorten The Duration - Shorten The Market - Shorten The Text - Shorten The Meeting - Shorten The Distance - Shorten The Stay - Shorten The Gap