ترجمة "matrimonial relationship" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Matrimonial - translation : Matrimonial relationship - translation : Relationship - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Matrimonial plans. | خططا زوجية |
Pakistani law does not recognise any matrimonial relationship between the parties except what is provided by the religion i.e. marriage. | 500 ولا يعترف القانون الباكستاني بأي علاقة زوجية بين الطرفين إلا ما يتم في إطار الدين، أي بالزواج. |
Interesting, hearing about your matrimonial affairs. | كان مثيرا جدا الأنصات لشؤونك الزوجية |
Just give me the matrimonial rundown. | فقط اعطيني الخلاصة الزواجية . |
In matrimonial cases English laws are still applicable | وما زالت القوانين الإنكليزية سارية المفعول في القضايا المتصلة بالزواج |
What could be stronger than a matrimonial alliance? | ماذا يمكن أن يكون أقوى من تحالف الزوجية |
I had jurisdiction to adjudicate criminal civil and matrimonial cases. | كان اختصاصي الفصل في القضايا الجنائية والمدنية والأحوال الشخصية. |
Accordingly, a matrimonial property contract would per se be included. | وبذلك، فإن عقد الممتلكات الزوجية في حد ذاته تشمله الاتفاقية. |
Hadi was so regal when he signed the matrimonial parchment. | كان مشهد ملكي عندما وقع هادي دعوة العرس |
A mother of four children who proclaims to believe in traditional family values, she is attractive to right wing voters, while her non matrimonial relationship with Hollande makes her seem a quintessentially modern woman. | وبصفتها أم لأربعة أبناء تعلن عن إيمانها بالقيم الأسرية التقليدية، فهي تشكل أيضا عامل جذب لناخبي اليمين، بينما تجعلها علاقتها غير الزوجية بهولاند تبدو وكأنها امرأة معاصرة. |
16.22 In 1986 the Matrimonial Causes Act (Cap 192) was passed by Parliament. | 16 22 في عام 1986، صدر القانون المتعلق بالمسائل الزوجية (الباب 192) من قبل البرلمان. |
The Succession Act gave rights in the matrimonial home to a surviving spouse. | ويعطي قانون الخلافة الحق في بيت الزوجية إلى الطرف الذي بقي على قيد الحياة. |
The case arose after a matrimonial dispute between the first accused and his wife. | ولقد برزت هذه القضية بعد حدوث نزاع زوجي بين المتهم الأول وزوجته. |
This concerns the Hague Convention of 14 March 1978 on the Law Applicable to Matrimonial Property Regimes. | وهذه الاتفاقية هي اتفاقية لاهاي المؤرخة 14 آذار مارس 1978 بشأن القانون الواجب التطبيق على نظم الممتلكات الزوجية. |
Ms. O'Rourke (Ireland) explained that in 1993 a bill on matrimonial property whose purpose was to propose that there should be joint ownership of the matrimonial home had been submitted to the Supreme Court, which had struck it down as unconstitutional. | 40 السيدة أورورك (أيرلندا) أوضحت أنه تم في عام 1993 تقديم قانون ملكية بيت الزوجية الذي يهدف إلى اقتراح ضرورة وجود ملكية مشتركة لبيت الزوجية وتم تقديم هذا القانون إلى المحكمة العليا التي رفضته. |
This legal illiteracy limits her ability to sign contracts with her husband and to administer their matrimonial property. | وهذه الأمية القانونية تقيد تمكن المرأة من توقيع العقود مع زوجها وإدارة ما لهما من ممتلكات زوجية. |
A local court may only hear matrimonial or inheritance cases based on customary law where that law applies. | ولا يجوز للمحكمة المحلية أن تنظر إلا في قضايا الزواج أو الإرث بالاعتماد على القانون العرفي في الحالات التي يسري فيها هذا القانون. |
Relationship | علاقة |
Relationship | العلاقة |
Relationship | العلاقةStencils |
Relationship? | نريد سؤالك عن حجة غيابك. علاقتى مع الضحية |
It is not clear, however, whether matrimonial property contracts under this Convention would be covered by the E Contracting Convention. | ومع ذلك، فإنه ليس من الواضح إن كانت عقود الممتلكات الزوجية المبرمة بموجب هذه الاتفاقية سوف تشملها اتفاقية التعاقد الإلكتروني. |
Women who have married under custom have difficulty in obtaining a share of matrimonial property and in obtaining custody of children. | والنساء اللائي تزوجن في إطار العرف القائم يجدن صعوبة في الحصول على حصة من ممتلكات الزوجية، وكذلك في وضع الأطفال تحت رعايتهن. |
Entity Relationship | كيان العلاقةStencils |
Relationship Type | العلاقة النوع |
Add Relationship | إضافة العلاقة |
Edit Relationship | تحرير العلاقة |
In cases of domestic violence, courts could and did exclude the abusive spouse from the matrimonial home irrespective of who owned it. | وفي حالات العنف المنزلي، تستطيع المحاكم أن تقوم بالفعل باستبعاد الطرف المسيء من البيت المنزلي بغض النظر عن الطرف الذي يملكه. |
The Matrimonial Causes Act of 1985 ensured that women received an equitable share of property and the payment of maintenance upon divorce. | إن قانون قضايا الزواج لعام ١٩٨٥ يكفل حصول المرأة على حصة منصفة من الممتلكات وعلى النفقة بعد الطﻻق. |
Other domestic arrangements might be easier than taking the matrimonial plunge, with its prospect of thankless exposure in the event of a scandal. | وقد تكون ترتيبات منزلية أخرى أكثر سهولة من التورط في الزواج الموثق، وما يشتمل عليه هذا من احتمالات التعرض المزري في حالة الفضيحة. |
That might lead people to suppose that women in Ireland did not have an automatic right to joint ownership of the matrimonial home. | وربما يؤدي ذلك إلى أن يعتقد بعض الناس أنه ليس للمرأة في أيرلندا حق تلقائي في الملكية المشتركة للبيت المنزلي. |
Article I Relationship | المادة الأولى |
Entity Relationship Diagram | كيان العلاقة التخطيط. |
Entity Relationship Model | كيان العلاقة الطراز |
entity relationship diagram | كيان خطاطةdiagram name |
Entity Relationship Diagram... | كيان العلاقة التخطيط. |
Remove Selected Relationship | احذف مختار العلاقة |
Highly significant relationship. | وقد شكل ذلك علاقة كبيرة خطيرة . |
Bing! Relationship. Data. | بينج! علاقة. بيانات. |
Cheater (relationship wise). | شخصية ( علاقه حكيمة ) |
As can be seen, the legal capacity of each spouse is limited only by conjugal rights and duties and the choice of matrimonial regime. | وكما نلاحظ، فإن الأهلية القانونية لكل زوج لا يحدها إلا حقوق وواجبات الزوجين ولدى اختيار النظام الزواجي. |
Since most women were economically dependent on their husbands and afraid to lose their matrimonial home, they were very reluctant to prosecute their aggressors. | ونظرا ﻷن معظم النساء يعتمدن اقتصاديا على أزواجهن ويخشين فقـدان منزل الزوجية، فإنهن يعارضن بشدة محاكمة المعتدين عليهن. |
These shared values distinguish the Japan India relationship from Japan s relationship with China. | وهذه القيم المشتركة تميز العلاقات اليابانية الهندية عن العلاقات اليابانية الصينية. |
The bill on matrimonial dispositions, successions and regimes has been pending approval by the Council of Ministers and the Parliament for more than five years. | ولا يزال مشروع القانون المتعلق بترتيبات الزواج، وتوارث الأموال في إطار الزواج، وأنظمة الزواج، ينتظر موافقة مجلس الوزراء والبرلمان منذ أكثر من 5 سنوات. |
16.20 Matrimonial property laws are more applicable to women who live in towns or who have rights in non custom land or leased custom land. | 16 20 وقوانين الملكية، التي تنتسب إلى الأم، تتسم بمزيد من الانطباقية على النساء اللائي يحظين بحقوق في أراض غير عرفية أو أراض عرفية مستأجرة. |
Related searches : Matrimonial Law - Matrimonial Bed - Matrimonial Status - Matrimonial Proceedings - Matrimonial Room - Matrimonial Matters - Matrimonial Home - Matrimonial Property - Matrimonial Rights - Matrimonial Cohabitation - Matrimonial Case - Matrimonial Community - Matrimonial Bond