ترجمة "maintained a presence" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Maintained - translation : Maintained a presence - translation : Presence - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
During that period, an ongoing United Nations presence should be maintained in the country. | وفي غضون تلك الفترة، ينبغي الإبقاء على وجود مستمر للأمم المتحدة في ذلك البلد. |
In Northeast Asia, where the US military has traditionally maintained a strong presence, we are modernizing our posture. | وفي شمال شرق آسيا، حيث حافظت المؤسسة العسكرية الأميركية تقليديا على تواجدها القوي، نعمل على تحديث وضعنا. |
Much remains to be done, and a United Nations presence must be maintained for some time to come. | والكثير ما زال يتعين عمله، ويجب الإبقاء على وجود الأمم المتحدة لبعض الوقت. |
The Syrian Arab Republic had maintained a military presence in Lebanon since May 1976 with the consent of the Lebanese Government. | وتحتفظ الجمهورية العربية السورية بوجود عسكري في لبنان منذ عام 1976 بموافقة الحكومة اللبنانية. |
MONUC military have maintained a presence during and after such investigations to deter possible reprisals against the population by armed groups. | وظلت القوات العسكرية التابعة للبعثة متواجدة في المنطقة خلال عملية التحقيقات وفيما بعدها من أجل ردع أعمال الانتقام المحتمل أن تقوم بها الجماعات المسلحة ضد السكان. |
Hence the presence of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) should be maintained and strengthened. | ومن هنا ينبغي اﻹبقاء على وجود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وتدعيمها. |
Furthermore, for almost two decades Guyana maintained a presence in the southern African subregion, on the very front line of the struggle. | عﻻوة على ذلك كان لغيانا طوال ما يقرب من عقدين وجود في منطقة الجنوب اﻻفريقي دون اﻷقليمية، على خط المواجهة ذاته في ذلك الكفاح. |
A strong field presence should be maintained, but in an integrated structure, and should include experts in areas prioritized by the local government. | وينبغي الحفاظ على تواجد ميداني قوي، ولكن من خلال هيكل متكامل. |
There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large scale US presence. | وهناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أن مستوى الاستقرار الذي تحقق في العراق من الممكن أن يستمر حتى في غياب تواجد عسكري أميركي واسع النطاق. |
On the contrary, the Republic of China in Taiwan maintained a continuous and well defined presence in the international community, as it still does today. | وعلى العكس من ذلك حافظت ، جمهورية الصين في تايوان على حضورها المتواصل والمتميز في المجتمع الدولي، وهي الحالة التي ﻻ تزال قائمة حاليا. |
The British Army controlled the southern regions of Iraq and maintained a peace keeping presence in the city of Basra until their withdrawal on 30 April 2009. | يسيطر على الجيش البريطاني في المناطق الجنوبية من العراق والإبقاء على وجود لحفظ السلام في مدينة البصرة حتى انسحابها في 30 نيسان، 2009. |
He maintained a calm insouciance. | لقد أكد على الطمائنينة واللامبالاه. |
In addition to deployments in Monrovia, the free port and the Roberts International and Spriggs Payne airports, UNMIL civilian police maintained a presence at 25 other locations throughout the country. | وفضلا عن عمليات الانتشار في منروفيا والميناء الحر ومطاري روبرتس الدولي واسبريغر باين، تتواجد الشرطة المدنية التابعة للبعثة في 15 موقعا آخر في جميع أنحاء البلد. |
One might say that its clumsy protagonist achieved cult status, maintained today thanks to the short cartoons' presence on YouTube and other video sharing platforms. | يمكن القول أن البطل الرئيسي للفيلم الذي حقق قاعدة جماهيرية، بقي موجود ا للآن بفضل عرض فيلم الرسوم القصير على يوتيوب. |
In 1867 1868, some level of presence in Japan was maintained around the actions of French Military Mission to Japan, and the subsequent Boshin War. | في 1867 1868، واستمر مستوى معين من الوجود في اليابان حول أعمال البعثة العسكرية الفرنسية إلى اليابان، وحرب Boshin اللاحقة. |
Hizbollah maintained a visible presence near the Blue Line with its permanent observation posts, temporary checkpoints and patrols, carrying out construction work to fortify and expand some of their fixed positions. | 17 وواصل حزب الله الاحتفاظ بوجوده على نحو مرئي قرب الخط الأزرق، بمواقعه الدائمة للمراقبة، وبنقاط التفتيش المؤقتة التابعة له، وبدورياته، منفذا أعمالا إنشائية لتحصين بعض مواقعه الثابتة وتوسيعها. |
An international observer presence helped to impress upon the voting public the importance of the election as well as their concern that international standards be maintained. | فوجود المراقبين الدوليين يسهم في إشعار جمهور الناخبين بأهمية اﻻنتخابات وبحرص المراقبين على صون المعايير الدولية. |
We have maintained for a long time. | فأنتم لم تفعلوا شيئ ا |
While the office in Samoa is being maintained in order to perform those functions requiring a local presence, it has been found beneficial to consolidate and restructure programming capacity in the Fiji office | وفي حين يستبقى مكتب ساموا ليؤدي تلك المهام التي تتطلب وجودا محليا، فقد تبين أن تعزيز وإعادة تشكيل القدرة على البرمجة في مكتب فيجي مسألة مجدية |
Sami maintained a visible profile in his neighborhood. | بقي سامي شخصا بارزا في حي ه. |
In 2014, the US, which has maintained a military presence in Djibouti since 2002, renewed the lease on its military installation in the country for another ten years at a cost of 40 million per year. | حصلت جيبوتي على الاستقلال من فرنسا في سنة 1977، ومع ذلك تنسق وتتعاون معها منذ ذلك الوقت. وإن كان واضح ا أن الحضور الفرنسي فيها هو الأقدم، فإن أهمية هذا البلد الإفريقي قد تنامت إثر هجمات 11 سبتمبر أيلول. |
They were a pervasive presence. | كان لهم حضور مخترق |
This person said that during the war, the First Brigade and the National Police had maintained a strong presence in La Fosa, and that a link exists even today with the San Salvador mayor apos s office. | ولقد روى هذا أن الكتيبة اﻷولى والشرطة الوطنية كان لهما وجود قوي في حي ﻻفوسا في أثناء الحرب وما زالت تربطهما حتى اﻵن صلة ببلدية سان سلفادور. |
The presence of United Nations resident coordinators should be maintained on an operational and technical level, because UNDP support in those areas had shown specific results in the field. | فينبغي اﻹبقاء على تواجد المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة على صعيد تنفيذي وتقني، ﻷن دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه المجاﻻت قد أظهر نتائج محددة في الميدان. |
As a result, both countries maintained their sovereignty claims. | ونتيجة لهذا فقد احتفظ كل من البلدين بادعاءات السيادة. |
Egypt and Iraq maintained a treaty on air services. | وكانت بين مصر والعراق معاهدة بشأن الخدمات الجوية(). |
He's alive he's a living presence. | بل هو شخصية على قيد الحياة .. تعيش بتقاليدها واخلاقها .. |
It maintained its ratings. | تبقى التقديرات كما هى |
A balance had to be maintained between transparency and productivity. | وينبغي الحفاظ على التوازن بين الشفافية وتحقيق النتائج. |
The UNIDO accounts are maintained on a fund accounting basis. | تمسك حسابات اليونيدو على أساس المحاسبة الصندوقية . |
The Netherlands and Iraq maintained a treaty on cultural cooperation. | وكان بين هولندا والعراق معاهدة للتعاون الثقافي(). |
Croatia has always maintained a strong interest in its success. | وأولت كرواتيا دائما اهتماما قويا لنجاح المحكمة الدولية. |
a The operating reserve is maintained at 5,430,617 in 1994. | )أ( احتفظ باحتياطي تشغيلي قدره ٦١٧ ٤٣٠ ٥ دوﻻر في عام ١٩٩٤. |
Presence | السيد |
Presence | إقتراحات |
During the reporting period, the United Nations agencies maintained a resident presence of international staff in Herat, Jalalabad and Mazar i Sharif, and regular missions were undertaken to Bamyan, Faizabad, Kandahar, Khost and other areas, as required. | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، احتفظت وكاﻻت اﻷمم المتحدة بتواجد دائم من الموظفين الدوليين في هيرات وجﻻل أباد ومزار الشريف. كما أوفدت بعثات منتظمة الى راميان وفايز أباد وكانداهور وخوست ومناطق أخرى، عند الحاجة. |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | فإذا لم تتسن صيانة السلم واﻻستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
Antarctica demands a strong United Nations presence. | إن انتاركتيكا تتطلب وجودا قويا لﻷمم المتحدة. |
Here, the ice seems a living presence. | ولكن تبين لنا اليوم .. ان ذلك الثلج هناك حي بمعلوماته |
Obviously a gentleman with a considerable presence of mind. | من الواضح أنه رجل نبيل ذو قدر كبير من الأعتبار |
(i) UNODC reference collection maintained | (ط) صيانة مجموعة المراجع الخاصة بالمكتب |
The momentum must be maintained. | فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم. |
It's maintained the same distance. | الضلعين يبقيان نفس المسافة بينهما. |
France and Afghanistan maintained a potentially incompatible treaty on road transport. | وترتبط فرنسا مع أفغانستان بمعاهدة بشأن النقل البري يمكن أن تتنافى مع النزاع المسلح(). |
(b) The Organization's accounts are maintained on a fund accounting basis. | (ب) ت مسك حسابات الأمم المتحدة على أساس المحاسبة الصندوقية . |
Related searches : Building A Presence - A Local Presence - Build A Presence - Establishing A Presence - A Major Presence - Have A Presence - Maintain A Presence - Has A Presence - Establish A Presence - A Strong Presence - Established A Presence - A Global Presence - Is A Presence