ترجمة "less restrictive" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Less - translation : Less restrictive - translation : Restrictive - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The FTC felt that this objective could be attained through less restrictive means. | ورأت لجنة المنافسة المنصفة أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بوسائل أقل تقييدا . |
The third model is less restrictive and allows all Parties to propose candidate institutions to become regional or subregional centres. | 83 والنموذج 3 أقل تقييدا ، ويتيح لجميع الأطراف اقتراح المؤسسات المرشحة متى تصبح مراكز إقليمية أو دون إقليمية. |
In particular, a less restrictive ceiling on public expenditures and on the use of international monetary reserves could be adopted. | ويمكن، بصورة خاصة، تقرير حد أقصى أقل اتساما بالطابع التقييدي للنفقات العامة وﻻستخدام اﻻحتياطيات النقدية الدولية. |
Impact of restrictive measures | أثر التدابير التقييدية |
That was a restrictive view. | وعل قت قائلة إن هذا الموقف يمثل وجهة نظر تقييدية. |
4390 Restrictive official foreign exchange allocation n.e.s. | 4390 تقييد رسمي لمخصصات العملة الأجنبية (غ.م.م.أ) |
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic | الإجراءات التقييدية في الجمهورية العربية السورية |
So the Simla Agreement is not restrictive. | وبذلك فإن اتفاق سيمﻻ ليس تقييديا. |
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens. | على أن الاتجاه العام قد اتسم بمزيد من التقيد بإدخال تعديلات تشريعية سعيا للحد من الهجرة أو لمكافحة الإرهاب. |
But the law has recently become more restrictive. | ولكن القانون أصبح أكثر تقييدا في الآونة الأخيرة. |
The Commission's position had been restrictive on this matter. | وما فتئت اللجنة تتخذ موقفا تقييديا بشأن هذه المسألة. |
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | مقيد ، غير مرض، و غير موح بالثقة |
Such a system would give particular consideration to the central actors in the problem, in an environmentally sustainable framework and with the necessary support of transparent and less restrictive world markets. | ومن شأن هذا النظام أن يولي أهمية خاصة للعناصر المركزية الفاعلة في المشكلة، في إطار مستدام بيئيا، ومع الدعم الﻻزم لﻷسواق العالمية الشفافة واﻷقل تقييدا. |
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter terrorism lens. | وفي حين وضعت بعض الدول تشريعات إيجابية، يميل الاتجاه السائد إلى فرض قيود حيث ي نظ ر إلى التعديلات التشريعية بمنظار الهجرة أو مكافحة الإرهاب الضيق. |
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain. | إلا أنه لا يزال هناك نقص في التصديق على هذه الصكوك، بالإضافة إلى التحفظات والإعلانات التقييدية الصادرة بصددها. |
The laws in place in regard to abortion are restrictive. | 25 تتسم القوانين المعمول بها في مجال الإجهاض بضيق نطاق تطبيقها. |
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. | ومع ذلك علينا أن نعترف بأنها صارمة وحصرية تماما. |
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this. | ونعتقد أن سياستنا الخاصة بتقييد استعمال العقاقير قد أسهمت بذلك. |
They come up with these very restrictive labels to define us. | لقد أتوا بهذة التقسيمات التقيدية للغاية لتعريفنا. |
Then what I would want is to make this test more restrictive. | أكون أريد هو أن أجعل هذا الاختبار أكثر محددا . الآن، الطريقة التي يمكنك بها أن تفكر |
Or is it crap? Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | أم أنه مكان يطغى عليه الملل ، الاستبداد ، السيطرة، مقيد ، غير مرض، و غير موح بالثقة |
And restrictive labor laws have indeed discouraged many firms from hiring new workers. | كما عملت قوانين العمل المقيدة على إثناء العديد من الشركات عن تعيين عمال جدد. |
In his delegation's view, those provisions were too restrictive and should be abolished. | ويـــرى وفــده أن تلــك الأحكام تقييديـــة إلى حد بعيد وينبغــي إلغاؤهــا. |
The restrictive rules of origin are also a serious constraint for forum shopping . | وتشكل قواعد المنشأ التقليدية أيضا عائقا خطيرا أمام البحث عن أفضل الاتفاقات . |
Even with competitive products, restrictive trade barriers further limit our access to markets. | وحتى بالنسبة للمنتجات التنافسية، فإن الحواجز التجارية التقييدية توجد بدورها المزيد من العوائق في وجه وصولنا الى اﻷسواق. |
It was pointed out that as the term validity was essentially related to requisite conditions, the term admissibility might be more acceptable and less restrictive, because a reservation that was permitted or accepted was not necessarily valid. | 53 ولوحظ كذلك أنه لما كان مصطلح الصحة يتناول أساسا الشروط المطلوبة فإن من الممكن أن نجد أن مصطلح المسموح به أكثر تقبلا وأقل تقييدا لأن التحفظ المسموح به أو المقبول ليس بالضرورة صحيحا . |
A number of lessons can be drawn from the OECD experience in countries where regulations were less restrictive, structural changes in the retail sector have generally been easier to implement, employment has been higher and performance has improved. | ففي البلدان حيث اللوائح أقل تقييدا ، كان من السهل تنفيذ التغيرات الهيكلية في قطاع التجزئة، عموما ، وكانت فرص العمل أوفر والأداء أحسن. |
I therefore call on the entire international community to provide special opportunities for Africa through increased foreign direct investment, better and less restrictive trade policies and practices and also significantly greater volumes of Official Development Assistance to Africa. | ولذلك أدعو المجتمع الدولي بأسره إلى تهيئة فرص خاصة لأفريقيا، عن طريق زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين سياسات التجارة وممارساتها، على أن تكون أقل قيودا، وكذلك بزيادة أحجام المساعدات الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا بقدر كبير. |
We expect that this will, by example, contribute to finally extinguishing restrictive technology regimes. | ونحن نتوقع أن يسهم ذلك، على سبيل المثال، في إبطال الأنظمة التكنولوجية التقييدية. |
A regulation imposing restrictive measures on Côte d'Ivoire concerning assistance related to military activities . | لائحة تفرض تدابير تقييدية على كوت ديفوار في مجال المساعدة المتصلة بالأنشطة العسكرية . |
The transition was being carried out under extraordinarily restrictive material, social and political conditions. | وتجري عملية اﻻنتقال في ظل أوضاع مادية واجتماعية وسياسية تقييدية غير عادية. |
You see what's happened is I've made the if, the if test more restrictive. | أكثر تقييدا . نوعا ما ifاختبار الـ . ifرأيت ما حدث هو أنني عملت الـ |
(b) Regional groupings of States which have competence in the area of restrictive business practices and have accepted the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and | (ب) للتجمعات الإقليمية للدول التي لها اختصاص في مجال الممارسات التجارية التقييدية وتكون قد قبلت مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
As people felt less and less free, they also felt less and less provided for. | كما شعر الناس بأقل وأقل حرية، حس وا أيضا بأقل وأقل عناية. |
Portugal adopted more restrictive provisions in 2001, after Spain implemented a similar reform in 2000. | كما تبنت البرتغال احتياطات لتقييد الهجرة في عام 2001، بعد أن نفذت أسبانيا إصلاحا مشابها في عام 2000. |
These developments were, however, counter balanced by the ongoing restrictive trend to tighten asylum procedures. | على أن هذه التطورات قد تأثرت بالاتجاه السائد حاليا لتقييد إجراءات اللجوء. |
The insertion in the treaty of restrictive clauses purporting to limit its scope or application | تضمين المعاهدة شروطا تقييدية ترمي إلى الحد من نطاق المعاهدة أو انطباقها |
Non staff costs are lower due to restrictive travel plans under local and regional travel. | وأما التكاليف غير المتصلة بالموظفين فهي أقل بسبب خطط السفر التقييدية بموجب السفر المحلي واﻻقليمي. |
Why less and less people? | لما لمجموعه أقل من الناس لان التكلفه أصبحت مرتفعه, |
Less nicotine less tobacco stains | نيكوتين اقل، بقع تبغ اقل |
Less fancy. Much less fancy. | كانت سيئة سيئة لدرجة كبيرة |
However, even among States which uphold the principle of restrictive immunity, actual practices in respect of State immunity are not uniform, and domestic laws adopting the principle of restrictive immunity vary from one State to another. | إﻻ أن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بحصانة الدولة ليست موحدة، حتى بين الدول التي تؤيد مبدأ الحصانة المقيدة، وتختلف القوانين المحلية التي تقر مبدأ الحصانة المقيدة بين دولة وأخرى. |
Since 1997, 55 61 of voters have voted for democratic candidates in Legislative Council elections. The last time a slightly smaller election committee met (to choose Leung), less restrictive constraints on candidate selection were in place, and the leader of the Democratic Party was able to be nominated (though he still received less than 7 of the vote). | منذ عام 1997، صوت نحو 55 إلى 61 لمرشحين ديمقراطيين في انتخابات المجلس التشريعي. وفي آخر مرة اجتمعت لجنة انتخابية أصغر قليلا (لاختيار ليونج)، كانت القيود المفروضة على اختيار المرشحين أقل قوة، وتمكن زعيم الحزب الديمقراطي من الترشح (ولو أنه حصل على أقل من 7 من الأصوات). |
less helpful, less enjoy their teamwork, and less productive at work. | أقل فائدة، وأقل استمتاعا بالعمل الجماعي، وأقل إنتاجا في العمل. |
It's getting less and less negative. | سوف يصبح اقل فأقل سالبية |
Related searches : No Less Restrictive - Make Less Restrictive - Not Less Restrictive - Far Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause - Too Restrictive - Restrictive Agreements - Restrictive Conditions - Restrictive Approach - Least Restrictive - Restrictive Practices