ترجمة "lack of predictability" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Lack - translation : Lack of predictability - translation : Predictability - translation :
الكلمات الدالة : نقص قلة تفتقر يفتقرون أفتقر

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Practical experience indicates that there is a lack of predictability in mobilizing adequate resources for peacebuilding based on voluntary contributions.
وتوضح التجربة العملية أن هناك افتقارا إلى القدرة على التنبؤ في حشد الموارد الكافية لبناء السلام استنادا إلى التبرعات الاختيارية.
we strongly believe that the lack of stability and predictability in aid and financing flows is a major impediment to the fight against poverty
فنحن نؤمن إيمانا قويا بأن عدم ثبات المساعدات الإنمائية وعدم استقرارها يشكلان عقبة كأداء أمام مكافحة الفقر
(b) Breadth, stability, predictability and collectability of revenue
(ب) حجم العائدات واستقرارها وإمكانية التنبؤ بها وتحصيلها
It's a subtle mix of predictability and surprise.
إنها خليط دقيقة من إمكانية التوقع مع المفاجئة
Give me predictability, give me surprise.
أعطني قابلية التوقع ، أعطني المفاجأة.
Most people are creatures of habit they crave predictability.
ذلك أن أغلب الناس عبيد العادة وهم يلتمسون دوما كل ما يكمن التنبؤ به.
So simplicity and predictability are characteristics of simple things.
إذا ، البساطة وقابلية التنبؤ هما من خاصيات الأشياء البسيطة.
After all, the good of democratic structures is their predictability.
إن صلاح المؤسسات الديمقراطية يكمن في القدرة على التنبؤ بسلوكها.
In accordance with the Committee's constant jurisprudence, arbitrariness is not to be equated with against the law , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
ووفقا لأحكام اللجنة القضائية الثابتة()، فإن عبارة التعسف لا تعادل عبارة مناف للقانون ، بل يجب تفسيرها على نطاق أشمل لإدراج عناصر عدم الملاءمة والإجحاف والافتقار إلى القدرة على التنبؤ ومراعاة الأصول القانونية الواجبة.
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability.
ولا بد لنهج كهذا من أن يضمن القدرة على التنبؤ والشفافية والمساءلة.
Now, they differ a great deal in terms of the predictability of time frames.
وهذه الت قني ات تختلف بشكل أساسي... في قدرتنا على توق عها...
We still need to improve the predictability and the coordination of international support.
ولا نزال بحاجة، بالنسبة إلى الدعم الدولي، إلى تحسين القدرة على التنبؤ والتنسيق.
These should include, inter alia, predictability, continuity, assuredness and growth.
وهذه الخصائص ينبغي أن تشمل جوانب شتى من بينها إمكانية التنبؤ واﻻستمرارية والضمان والنمو.
In accordance with the Committee's constant jurisprudence, the notion of arbitrariness is not to be equated with against the law , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
ووفقا للأحكام الثابتة التي تصدرها اللجنة()، لا يجوز معادلة مفهوم التعسف ، مع مخالفة القانون ، وإنما يجب أن يفس ر تفسيرا أوسع ليشمل عناصر عدم الملاءمة، والإجحاف، وانعدام القدرة على التنبؤ، وعدم مراعاة الأصول القانونية.
The predictability and availability of extra budgetary resources were closely linked to that balance.
وقال إن القدرة على التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية وتوفر هذه الموارد يتصلان اتصالا وثيقا بذلك التوازن.
That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance.
ويتطلب ذلك تقديم الدعم المالي المحدد الهدف بصورة أفضل وفي الوقت المناسب والمنسق ويقتضي قابلية التنبؤ بالمساعدة.
Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency
زاي تشجيع السلوك المسؤول من جانب جميع الأطراف عن طريق تعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground.
وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية في الميدان ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها على التنبؤ.
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious.
وفي حين تفترض الأجندة تدفقات مالية يمكن توقعها، فقد تكون هذه القدرة على التوقع زائفة.
The Committee recalled its jurisprudence, according to which the notion of arbitrariness was not to be equated with against the law , but had to be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
وذك رت باجتهادها بأن عبارة التعسف ينبغي ألا ت ساوى بعبارة مناف للقانون ، بل يجب تفسيرها تفسيرا أوسع نطاقا يشمل عناصر عدم الملاءمة والإجحاف وانعدام القدرة على التنبؤ وعدم مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
Their idea of romance centers on its opposition to staid values and predictability of bourgeois life.
ويدور تصورهم للرومانسية حول معارضتها للقيم الرصينة والقدرة على التنبؤ بالحياة البرجوازية.
Recognizes the significance of increasing and achieving stability and predictability in contributions to regular resources
2 يقر بأهمية زيادة حجم التبرعات للموارد العادية، وتحقيق استقرار هذه التبرعات وإمكانية التنبؤ بها
(g) Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency
(ز) تشجيع السلوك المسؤول لدى كل الأطراف بتعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية
lack of a partner, or lack of willingness from partner.
عدم وجود شريك، أو عدم توفر الرغبة من الشريك.
Now, indifference is lack of concern, lack of interest, and lack of sympathy for your fellow human beings.
اللامبالاة هي عدم وجود قلق واهتمام و تعاطف لرفقائك من البشر.
The drafting history of article 9, paragraph 1, confirms that quot arbitrariness quot is not to be equated with quot against the law quot , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law.
وتؤكد اﻷعمال التحضيرية للفقرة ١ من المادة ٩ أن صفة quot التعسف quot ﻻ ينبغي أن تعني quot المخالفة للقانون quot ولكنها ينبغي أن تفسر تفسيرا أعم لتشمل عوامل مثل عدم المﻻءمة، والتعارض مع العدالة، وعدم القدرة على التنبؤ، واﻻجراءات القانونية الواجبة.
In terms of legal trade the measures also help to improve predictability and effective clearance of goods.
تركيز جديد على استخدام التكنولوجيا.
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability.
بالطبع، هناك أوجه قصور في عدد من المجالات نتيجة الافتقار إلى الخبرة والموارد والمساءلة.
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response.
ولهذا فإن علينا أن نواصل بذل الجهود لتحسين قدرة الاستجابة الإنسانية على التنبؤ.
The resulting uncertainty would run counter to the objective of stability and predictability in international relations.
وسيتعارض عدم اليقين الناتج مع هدف الاستقرار في العلاقات الدولية، وإمكانية التنبؤ بها.
And it is this predictability which can result in significant savings in the length of transmission.
حيث أن إمكانية التوقع هي التي تنتهي بمدخرات مهمة في طول النقل
Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations.
وقد يؤدي هنا مفهوم اﻹبداعية الى إلحاق الضرر بها في العﻻقات الدولية من يقين وتوقعية قانونيين.
Security of resource access and the stability or predictability of the legal environment are essential to successful decentralization.
40 ومن الأمور الأساسية لنجاح اللامركزية ضمان الحصول على الموارد واستقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها.
Lack of teachers.
نقص المدرسين.
Lack of awareness
2 انعدام الوعي
Lack of Energy
الطاقة
Lack of competence
عدم اﻻختصاص
This is not for lack of information it's a lack of integration.
هذا ليس بسبب نقص المعلومات إنه نقص في الاندماج.
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women.
ومن العوامل الأخرى التي تزيد من فداحة العنف ضد المرأة عجزها عن الحصول على المعلومات وافتقارها إلــى الحمايـــة والمساعــــدة القانونية.
(c) To promote the predictability and the multi year pledging of funding for operational activities for development
(ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness.
غير أن المشكلة كانت نقص الموارد وليس قلة الإرادة.
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power.
وقد تم تعريف الفقر على أنه ليس فقط نقصا في الدخل وإنما كنقص في القوة.
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard.
ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع.
lack in our society, and that is the lack of science literacy, the lack of the ability to even understand science.
في مجتمعنا, ألا وهوه الإفتقار لثقافة قراءة العلوم, افتقار حتى للقدرة على فهم العلم.
It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system.
ثانيا القضايا المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية

 

Related searches : Level Of Predictability - Predictability Of Demand - Cost Predictability - More Predictability - Increased Predictability - Return Predictability - Performance Predictability - Better Predictability - Low Predictability - Legal Predictability - High Predictability - Price Predictability - Of Lack