ترجمة "lack of predictability" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Lack - translation : Lack of predictability - translation : Predictability - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Practical experience indicates that there is a lack of predictability in mobilizing adequate resources for peacebuilding based on voluntary contributions. | وتوضح التجربة العملية أن هناك افتقارا إلى القدرة على التنبؤ في حشد الموارد الكافية لبناء السلام استنادا إلى التبرعات الاختيارية. |
we strongly believe that the lack of stability and predictability in aid and financing flows is a major impediment to the fight against poverty | فنحن نؤمن إيمانا قويا بأن عدم ثبات المساعدات الإنمائية وعدم استقرارها يشكلان عقبة كأداء أمام مكافحة الفقر |
(b) Breadth, stability, predictability and collectability of revenue | (ب) حجم العائدات واستقرارها وإمكانية التنبؤ بها وتحصيلها |
It's a subtle mix of predictability and surprise. | إنها خليط دقيقة من إمكانية التوقع مع المفاجئة |
Give me predictability, give me surprise. | أعطني قابلية التوقع ، أعطني المفاجأة. |
Most people are creatures of habit they crave predictability. | ذلك أن أغلب الناس عبيد العادة وهم يلتمسون دوما كل ما يكمن التنبؤ به. |
So simplicity and predictability are characteristics of simple things. | إذا ، البساطة وقابلية التنبؤ هما من خاصيات الأشياء البسيطة. |
After all, the good of democratic structures is their predictability. | إن صلاح المؤسسات الديمقراطية يكمن في القدرة على التنبؤ بسلوكها. |
In accordance with the Committee's constant jurisprudence, arbitrariness is not to be equated with against the law , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law. | ووفقا لأحكام اللجنة القضائية الثابتة()، فإن عبارة التعسف لا تعادل عبارة مناف للقانون ، بل يجب تفسيرها على نطاق أشمل لإدراج عناصر عدم الملاءمة والإجحاف والافتقار إلى القدرة على التنبؤ ومراعاة الأصول القانونية الواجبة. |
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability. | ولا بد لنهج كهذا من أن يضمن القدرة على التنبؤ والشفافية والمساءلة. |
Now, they differ a great deal in terms of the predictability of time frames. | وهذه الت قني ات تختلف بشكل أساسي... في قدرتنا على توق عها... |
We still need to improve the predictability and the coordination of international support. | ولا نزال بحاجة، بالنسبة إلى الدعم الدولي، إلى تحسين القدرة على التنبؤ والتنسيق. |
These should include, inter alia, predictability, continuity, assuredness and growth. | وهذه الخصائص ينبغي أن تشمل جوانب شتى من بينها إمكانية التنبؤ واﻻستمرارية والضمان والنمو. |
In accordance with the Committee's constant jurisprudence, the notion of arbitrariness is not to be equated with against the law , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law. | ووفقا للأحكام الثابتة التي تصدرها اللجنة()، لا يجوز معادلة مفهوم التعسف ، مع مخالفة القانون ، وإنما يجب أن يفس ر تفسيرا أوسع ليشمل عناصر عدم الملاءمة، والإجحاف، وانعدام القدرة على التنبؤ، وعدم مراعاة الأصول القانونية. |
The predictability and availability of extra budgetary resources were closely linked to that balance. | وقال إن القدرة على التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية وتوفر هذه الموارد يتصلان اتصالا وثيقا بذلك التوازن. |
That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance. | ويتطلب ذلك تقديم الدعم المالي المحدد الهدف بصورة أفضل وفي الوقت المناسب والمنسق ويقتضي قابلية التنبؤ بالمساعدة. |
Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency | زاي تشجيع السلوك المسؤول من جانب جميع الأطراف عن طريق تعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية |
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground. | وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية في الميدان ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها على التنبؤ. |
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. | وفي حين تفترض الأجندة تدفقات مالية يمكن توقعها، فقد تكون هذه القدرة على التوقع زائفة. |
The Committee recalled its jurisprudence, according to which the notion of arbitrariness was not to be equated with against the law , but had to be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law. | وذك رت باجتهادها بأن عبارة التعسف ينبغي ألا ت ساوى بعبارة مناف للقانون ، بل يجب تفسيرها تفسيرا أوسع نطاقا يشمل عناصر عدم الملاءمة والإجحاف وانعدام القدرة على التنبؤ وعدم مراعاة الأصول القانونية الواجبة. |
Their idea of romance centers on its opposition to staid values and predictability of bourgeois life. | ويدور تصورهم للرومانسية حول معارضتها للقيم الرصينة والقدرة على التنبؤ بالحياة البرجوازية. |
Recognizes the significance of increasing and achieving stability and predictability in contributions to regular resources | 2 يقر بأهمية زيادة حجم التبرعات للموارد العادية، وتحقيق استقرار هذه التبرعات وإمكانية التنبؤ بها |
(g) Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency | (ز) تشجيع السلوك المسؤول لدى كل الأطراف بتعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية |
lack of a partner, or lack of willingness from partner. | عدم وجود شريك، أو عدم توفر الرغبة من الشريك. |
Now, indifference is lack of concern, lack of interest, and lack of sympathy for your fellow human beings. | اللامبالاة هي عدم وجود قلق واهتمام و تعاطف لرفقائك من البشر. |
The drafting history of article 9, paragraph 1, confirms that quot arbitrariness quot is not to be equated with quot against the law quot , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice, lack of predictability and due process of law. | وتؤكد اﻷعمال التحضيرية للفقرة ١ من المادة ٩ أن صفة quot التعسف quot ﻻ ينبغي أن تعني quot المخالفة للقانون quot ولكنها ينبغي أن تفسر تفسيرا أعم لتشمل عوامل مثل عدم المﻻءمة، والتعارض مع العدالة، وعدم القدرة على التنبؤ، واﻻجراءات القانونية الواجبة. |
In terms of legal trade the measures also help to improve predictability and effective clearance of goods. | تركيز جديد على استخدام التكنولوجيا. |
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability. | بالطبع، هناك أوجه قصور في عدد من المجالات نتيجة الافتقار إلى الخبرة والموارد والمساءلة. |
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response. | ولهذا فإن علينا أن نواصل بذل الجهود لتحسين قدرة الاستجابة الإنسانية على التنبؤ. |
The resulting uncertainty would run counter to the objective of stability and predictability in international relations. | وسيتعارض عدم اليقين الناتج مع هدف الاستقرار في العلاقات الدولية، وإمكانية التنبؤ بها. |
And it is this predictability which can result in significant savings in the length of transmission. | حيث أن إمكانية التوقع هي التي تنتهي بمدخرات مهمة في طول النقل |
Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations. | وقد يؤدي هنا مفهوم اﻹبداعية الى إلحاق الضرر بها في العﻻقات الدولية من يقين وتوقعية قانونيين. |
Security of resource access and the stability or predictability of the legal environment are essential to successful decentralization. | 40 ومن الأمور الأساسية لنجاح اللامركزية ضمان الحصول على الموارد واستقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها. |
Lack of teachers. | نقص المدرسين. |
Lack of awareness | 2 انعدام الوعي |
Lack of Energy | الطاقة |
Lack of competence | عدم اﻻختصاص |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | هذا ليس بسبب نقص المعلومات إنه نقص في الاندماج. |
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women. | ومن العوامل الأخرى التي تزيد من فداحة العنف ضد المرأة عجزها عن الحصول على المعلومات وافتقارها إلــى الحمايـــة والمساعــــدة القانونية. |
(c) To promote the predictability and the multi year pledging of funding for operational activities for development | (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية |
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness. | غير أن المشكلة كانت نقص الموارد وليس قلة الإرادة. |
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power. | وقد تم تعريف الفقر على أنه ليس فقط نقصا في الدخل وإنما كنقص في القوة. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع. |
lack in our society, and that is the lack of science literacy, the lack of the ability to even understand science. | في مجتمعنا, ألا وهوه الإفتقار لثقافة قراءة العلوم, افتقار حتى للقدرة على فهم العلم. |
It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system. | ثانيا القضايا المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية |
Related searches : Level Of Predictability - Predictability Of Demand - Cost Predictability - More Predictability - Increased Predictability - Return Predictability - Performance Predictability - Better Predictability - Low Predictability - Legal Predictability - High Predictability - Price Predictability - Of Lack