ترجمة "it suffers from" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

From - translation : It suffers from - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

He suffers from no neurodeficit.
انه لا يعاني من أي عجز عصبي.
My aunt suffers from vertigo.
عمتى, تعانى من نوبات دوخة
Africa suffers simultaneously from three challenges that trap it in poverty.
تـواجه أفـريقيا في ذات الوقت ثلاثة تحديات تـجعلها حبيسة الفقر.
15. Djibouti suffers from recurrent droughts.
١٥ تعاني جيبوتي من حاﻻت جفاف متكررة.
He suffers from a heart condition.
وهو يعاني من مرض بالقلب.
Rajiv suffers from a mental illness.
راجيف يعاني من مرض نفسي.
Studies have shown that about one in three people suffers from it.
وقد أظهرت الدراسات أن حوالي واحد من كل ثلاثة أشخاص يعاني من هذا الخلل.
Marked by recession and imbalances, it also suffers from grave structural problems.
فهو يعاني أيضا من مشــاكل هيكليــة خطيرة، بسبب الكســاد واﻻختﻻﻻت.
But Bush s strategy suffers from serious inconsistencies.
إلا أن إستراتيجية بوش تعاني من تناقضات خطيرة.
Desi likely suffers from undiagnosed malnutrition herself.
وأغلب الظن أن ديسي ذاتها تعاني من سوء تغذية لم يشخصه طبيب.
She suffers from something called dementia praecox.
إنها تعانى من شئ الخرف المبتسر تعانى الخرف المبتسر
Although it is quite small, the system suffers from fragmentation and from a multiplicity of providers.
ﻲﻨﻔﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا مﺎﻈﻧ ﺺﺋﺎﺼﺧﻲﻨﻬﻤﻟاو
Europe suffers from a profound crisis of confidence.
إن أوروبا تعاني من أزمة عميقة في الثقة أدت إلى تعويقها وسد السبيل أمامها نحو استرداد عافيتها الاقتصادية.
But this model suffers from two fatal weaknesses.
ولكن هذا النموذج يعاني من نقطتي ضعف قاتلتين.
She suffers from agoraphobia, and she got dizzy.
أنها تعانى من رعب الخلاء وشعرت بالدوار
India benefits from democratic politics, but suffers from overly bureaucratized government.
تستفيد الهند في الواقع من السياسات الديمقراطية، لكنها تعاني من فرط البيروقراطية الحكومية.
One in five people suffers from mental health problems.
ويعاني شخص من كل خمسة من مشاكل متصلة بالصحة العقلية.
The State suffers from a serious impoverishment of resources.
فالدولة تعاني من نقص شديد في الموارد.
The country often suffers from drought and locust plagues.
وكثيرا ما يعاني البلد من فترات الجفاف، ومن آفة الجراد.
Unfortunately, the United Nations suffers from a democracy deficit.
ولسوء الحظ تعانـي الأمم المتحدة من عجز في مجـال الديمقراطية.
He suffers from shrapnel wounds all over his body.
لأن منهم من لن يكون محظوظا في المرة الثالثة. جاء الانفجار الثالث
Simultaneously, the population suffers from a fear of change.
في وقت واحد ، فإن عدد السكان يعاني من الخوف من التغيير.
You say that your niece suffers from dementia praecox.
إنك تقولين أن إبنة أختك تعانى من الخرف المبتسر
Currently, the region suffers from tremendous transport and transit constraints.
في الوقت الحالي يعاني الإقليم من قيود هائلة مفروضة على النقل والانتقال.
Tehran, like many big cities, suffers from severe air pollution.
طهران، مثل العديد من المدن الكبرى، تعاني من تلوث الهواء الحادة.
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
و لكن هذه نظرة سطحية, لأن مونتانا لديها مشكلات جسيمة.
So then you say, Well, who suffers from all this?
وعندها نطرح على أنفسنا السؤال التالي، من يعاني بسبب كل ذلك
The present methodology is cumbersome and complicated. It suffers from several distortions resulting from the application of the various limits.
فالمنهجية المتبعة حاليا مربكة ومعقدة، وينتابها كثير من أوجه التحريف الناجمة عن تطبيق الحدود المختلفة.
Egypt suffers from another political handicap it is an Arab country, and there are no Arab democracies.
وتعاني مصر من عائق سياسي آخر فهي دولة عربية، ولا توجد من حولها أنظمة عربية ديمقراطية.
And South Africa suffers from a shockingly high level of unemployment.
أما جنوب أفريقيا فإنها تعاني من مستويات بطالة مرتفعة إلى حد مذهل.
Like many other African countries, Cameroon suffers from insufficient electricity supplies.
فالكاميرون تعاني مثلها مثل الكثير من الدول الأفريقية من مشاكل عدم كفاية مصادر الطاقة.
It is widely recognized that the NPT suffers from several weaknesses, especially in connection with safeguards and verification.
ومما هو مسلم به على نطاق واسع أن معاهدة عدم اﻻنتشار تعاني من بضعة أوجه ضعف، وﻻ سيما فيما يتصل بالضمانات والتحقق.
I knew it could never last. Even our friendship suffers.
حتى صداقتنا عانت
Second, Africa suffers from disease unlike any other part of the world.
والثاني، أن أفريقيا تعاني من المرض كما لا تعاني منه أي منطقة أخرى من العالم.
The region also suffers from disputes over rights to shared water resources.
وتعاني المنطقة أيضا المنطقة من نزاعات على حقوق تقاسم موارد المياه.
Moreover, the Treaty already suffers from an unwarranted division amongst its parties.
وفضلا عن ذلك فإن الاتفاقية تعاني بالفعل من تقسيم لا مبرر له بين الأطراف.
In fact, the world economy suffers not from too much saving, but from too little investment.
والحقيقة أن الاقتصاد العالمي لا يعاني من كثرة الادخار، بل يعاني من قلة الاستثمار.
It is widely recognized that the NPT suffers from several weaknesses, especially in connection with its monitoring and verification regime.
ومن المسلم به على نطاق واسع، إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تشوبها عدة نقاط ضعف، خصوصا فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق.
50 percent of the population over the age of 40 suffers from diabetes.
50 بالمئة من السكان فوق سن الأربعين يعانون من مرض السكري.
The country s military industrial sector suffers from limited domestic orders and extensive overcapacity.
ويعاني القطاع الصناعي العسكري من طلب محلي محدود وإنتاج زائد عن الحاجة.
The newer method of stochastic context free grammars suffers from the same problem.
الأسلوب الأحدث والذي يسمى stochastic context free grammars يعاني من نفس المشكلة.
The Middle East is not the only Arab region which suffers from tension.
وليس الشرق اﻷوسط هو المنطقة العربية الوحيدة التي تعاني من التوتر.
Turkey still suffers in international trade from this switch in the manufacturing process.
وتركيا ﻻ تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع.
Fifty percent of the population over the age of 40 suffers from diabetes.
50 بالمئة من السكان فوق سن الأربعين يعانون من مرض السكري.
But crop insurance suffers from what economists call a moral hazard, because it reduces farmers incentives to ensure the crop s success.
لكن التأمين على المحاصيل يواجه ما يطلق عليه خبراء الاقتصاد الخطر الأخلاقي ، وذلك لأنه يقلل من الحوافز التي تدفع المزارعين إلى ضمان نجاح المحصول.

 

Related searches : It Suffers - Suffers From - Suffers From Cancer - Which Suffers From - Suffers Delay - Economy Suffers - He Suffers - Performance Suffers - Still Suffers - Suffers Damage - From It - Suffers The Loss - Suffers A Breach - Takes Or Suffers