ترجمة "force majeure situation" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Force - translation : Force majeure situation - translation : Situation - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Force majeure | القوة القاهرة |
In this regard, the commentary distinguishes force majeure from the doctrine of impossibility | وفي هذا الصدد، يميز التعليق بين القوة القاهرة ومبدأ الاستحالة |
(a) The situation of force majeure is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the State invoking it or | (أ) في حالة كون القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها أو |
(a) There will be no unforeseen situations originating from events deemed as force majeure | (أ) لن تنشأ حالات ليست في الحسبان نتيجة لأحداث ت عزى إلى القوة القاهرة |
Third, regarding force majeure (article 23), although the International Law Commission's commentary indicates the applicability of the doctrine in some contexts of armed conflict, it again reiterates that force majeure operates as an excuse for non performance, not as an effect on treaties. | 131 ثالثا، فيما يتعلق بالقوة القاهرة (المادة 23)، على الرغم من أن تعليق لجنة القانون الدولي يشير إلى إمكانية تطبيق المبدأ في بعض مجالات النزاع المسلح()، إلا أنه يكرر مرة أخرى بأن القوة القاهرة تعمل كعذر لعدم الوفاء، وليس كأثر على المعاهدات(). |
There s been a bit of a force majeure with the woman who received your documents. It turned out that all my personal files had been lost. | وبدأ يحدثني صوت على الطرف الآخر هناك شيء خارق لدى السيدة التي تلقت مستنداتك الخاصة واتضح أنني فقدت كل ما لدي من ملفات شخصية. |
The baseline shall be defined in a way that CERs cannot be earned for decreases in activity levels outside the project activity or due to force majeure. | 47 يوضع خط الأساس على نحو لا يسمح باحتياز وحدات خفض انبعاثات معتمدة مقابل خفض مستويات النشاط خارج نشاط المشروع أو لظروف قهرية. |
It was also observed that treaty practice provided limited exceptions to strict liability such as armed conflict, force majeure or compliance with a compulsory public measure, etc. | ولوحظ أيضا أن الممارسة في مجال المعاهدات تقدم القليل من الاستثناءات للمسؤولية الموضوعية من قبيل النزاع المسلح، أو القوة القاهرة، أو التقيد بتدبير عمومي إلزامي، وما إلى ذلك. |
Yet the 2004 Economic and Social Survey argues that while these issues are a major force , they are not a force majeure and that a balanced development can be sparked by an adequate mixture of policies. | 32 ومع ذلك، فإن الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لعام 2004 ترى أنه بالرغم من أن هذه المسائل تعتبر قوة رئيسية إلا أنها ليست بالقوة القاهرة وأن التنمية المتوازنة يمكن إطلاق شرارتها باستخدام المزيج الملائم من السياسات. |
Moreover, some developing countries are obliged to put off the payment of their assessed contributions owing to force majeure or genuine economic difficulties their plight deserves our understanding. | وباﻻضافة الى ذلك فإن بعض البلدان النامية تضطر الى ارجاء دفع أنصبتها المقررة ﻷسباب طارئة أو لصعوبات اقتصادية حقيقية ومحنتها تستحق تفهمنا. |
Apart from occasional severe economic hardship or natural disasters experienced by some Member States in circumstances of force majeure, there can be no good reason for shortfall in payments. | وباستثناء المصاعب اﻻقتصادية الحادة التي تحدث أحيانا أو الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها بعض الدول اﻷعضاء في ظروف من قبيل القـوة القاهرة، ﻻ يمكن أن يكــون هناك مبــرر قوي للتقصير في سداد اﻷنصبة. |
Force majeure excuses non performance for the time being, but a treaty is not automatically terminated by supervening impossibility at least one of the parties must decide to terminate it. | فالقوة القاهرة تبرر عدم الوفاء مؤقتا، أما المعاهدة فلا تنتهي تلقائيا من جراء استحالة الوفاء لسبب طارئ، وإنما يجب أن يقرر أحد الأطراف على الأقل إنهاءها(). |
So the ground is providing an upwards force or normal force in this situation. | لذا الارض تزودها بقوه للاعلى او قوه طبيعيه(قوة التلامس العمودية) في هذا الوضع . |
At this stage, negotiations between the United Nations and the contractor are still under way in connection with the compensation claim by the contractor resulting from the force majeure situation at Addis Ababa and the additional expenditures required arising from the extension time for completion of the construction. | وفي هذه المرحلة ما زالت المفاوضات جارية بين اﻷمم المتحدة والمقاول بشأن ما يطالب به المقاول من تعويض بسبب الظروف القاهرة في أديس أبابا والنفقات اﻻضافية الﻻزمة نتيجة لتمديد الوقت الﻻزم ﻹنجاز التشييد. |
Situation in the area and activities of the Force | ثانيا الحالة في المنطقة وأنشطة القوة |
The ground is providing a normal force in this situation . | الارض ستزودنا بقوه تلامس عموديه في هذا الوضع. |
Thus, the force majeure doctrine can operate automatically but serves merely as an excuse for non performance the impossibility doctrine must be invoked, but serves to justify termination or suspension of the treaty itself. | 132 وهكذا فإن مبدأ القوة القاهرة يمكن أن يعمل تلقائيا ولكنه لا يشكل إلا مجرد عذر لعدم الوفاء ومبدأ الاستحالة يجب الاحتجاج به، لكنه يستخدم لتبرير إنهاء أو تعليق المعاهدة نفسها. |
Force majeure justifies non performance of the obligation for so long as the circumstance exists supervening impossibility justifies the termination of the treaty or its suspension in accordance with the conditions laid down in article 61. | فالقوة القاهرة تبرر عدم الوفاء بالالتزام ما دام الظرف قائما، أما استحالة الوفاء بالالتزام لسبب طارئ، فإنها تبرر إنهاء المعاهدة أو تعليقها وفقا للشروط المبينة في المادة 61. |
While the same facts may amount, for example, to force majeure under article 23 and to a supervening impossibility of performance under article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the two are distinct. | إذا كان من الجائز أن تشكل الوقائع نفسها، مثلا، حالة قوة قاهرة بموجب المادة 23 وحالة استحالة وفاء لسبب طارئ بموجب المادة 61 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإن الحالتين متميزتان. |
(b) when a worker who has been separated from his employment on grounds of illness or force majeure, or with authorization, is denied the right to return to his former post when he presents himself again for work. | (ب) في حالة حرمان العامل المفصول من عمله بسبب مرضه أو بسبب ظروف قاهرة أو بدون تصريح من حقه العودة إلى وظيفته السابقة إذا عاد مرة أخرى للعمل |
So in this situation there is a net force in the rightward direction. | لذا في هذا الوضع يوجد محصلة قوى في اتجاه اليمين . |
And in either situation the force of friction is going against your motion | وفي حالة اخرى قوة الاحتكاك عكس اتجاه حركتك |
33.23 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there are no unexpected events deemed as force majeure and delegates, staff and visitors comply with and meet security, safety and fire regulations. | 33 23 ي توقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض عدم وقوع أحداث غير متوقعة مما يعتبر من أفعال القوة القاهرة، وامتثال أعضاء الوفود والموظفين والزائرين لأنظمة الأمن والسلامة والحريق واستيفائهم لشروطها. |
They criticized the situation. But no one wants to change the system by force. | وصحيح أهم انتقدوا الوضع، ولكن لا أحد منهم يريد تغيير النظام بالقوة . |
This situation is compounded by the frequent changes in the mandate of the force. | وتتفاقم هذه الحالة بسبب التغييرات المتكررة في وﻻية القوة. |
So let's think about what the necessary force will we need to overcome the force of friction right here in the static situation | اذا دعنا نفكر ما مقدار القوة المطلوية للتغلب على قوة الاحتكاك لليمين هنا في وضع السكون |
And so you have, in this situation, the force of friction is going to be | و هنا فى هذا الموقف قوة الاحتكاك سوف |
So the force, the inward force, the tension from the rope pulling on the skater, in this situation, would have only changed the skater's direction. | فإن القوة الداخلة , قوة الشد من الحبل على المتزلج , في هذه الحالة , هي التي ستغير اتجاه المتزلج |
1. The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act is due to force majeure, that is the occurrence of an irresistible force or of an unforeseen event, beyond the control of the State, making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. | 1 تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة الذي لا يكون مطابقا لالتزام دولي لتلك الدولة إذا كان ذلك الفعل راجعا لقوة قاهرة، أي حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث غير متوقع، يخرجان عن إرادة تلك الدولة، بما يجعل أداء ذلك الالتزام في هذه الظروف مستحيلا ماديا. |
Two speakers suggested forming a small task force to see how that situation could be redressed. | واقترح اثنان من المتكلمين تشكيل فرقة عمل صغيرة لبحث كيفية إصﻻح هذه الحالة. |
The Government then realised it cannot have real control of the situation, or force bloggers to register. | لاحقا أدركت الحكومة أنها غير قادرة على ايجاد ضبط حقيقي للوضع، أو اجبار المدونين على التسجيل. |
The security situation shows that the assistance of the International Security Assistance Force (ISAF) is still needed. | وي ظهر الوضع الأمني أنه لا تزال هناك حاجة إلى المساعدة التي تقدمها القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
The role of the multinational force in improving the human rights situation in Haiti has been pivotal. | لقد كان دور هذه القوة في تحسين حالة حقوق اﻻنسان في هايتي دورا محوريا. |
Coercion for the purpose of article 18 has the same essential character as force majeure under article 23. Nothing less than conduct which forces the will of the coerced State will suffice, giving it no effective choice but to comply with the wishes of the coercing State. | للإكراه في مفهوم المادة 18 نفس الخصائص الأساسية التي للقوة القاهرة في المادة 23، بمعنى أنها على الأقل، سلوك يجبر إرادة الدولة المكرهة، ولا يتيح لها من خيار إلا الامتثال لرغبات الدولة التي تمارس الإكراه (). |
UNFICYP was unable to verify the situation because of the established restrictions on the Force in that area. | ولم تتمكن القوة من التحقق من الحالة بسبب القيود المفروضة على القوة في تلك المنطقة. |
The organizational situation within the secretariat mirrors the situation in the intergovernmental process work on adaptation related activities has been undertaken in several programmes, coordinated through an internal task force. | والوضع التنظيمي داخل الأمانة يعكس صورة الوضع في العملية الحكومية الدولية اضطلع، في عدة برامج، بالعمل بخصوص الأنشطة المتعلقة بالتكيف()، وجرى تنسيق ذلك من خلال فرقة عمل داخلية. |
UNMIL will earmark a rapid reaction force that would be deployed from Monrovia to Freetown in the event of a situation where the Special Court guard force requires additional military assistance. | وستخص ص بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا قوة للرد السريع سيتم نشرها من مونروفيا إلى فريتاون تحسبا لأي ظرف تحتاج فيه قوة حراسة المحكمة الخاصة إلى مساعدة عسكرية إضافية. |
We also believe that the transit of nuclear weapons through the zone is unacceptable, as is the stopping in ports or airports within the zone of aircraft or vessels with nuclear weapons on board, except in emergency situations or other force majeure circumstances, with the consent of the receiving party. | ونعتقد أيضا أن المرور العابر لﻷسلحة النووية عبر المنطقة غير مقبول، وكذلك الحال بالنسبة لوقوف الطائرات أو السفن المحملة باﻷسلحة النووية في مطارات أو موانئ واقعة في تلك المنطقة، إﻻ في الحاﻻت الطارئة أو في ظروف القوة القاهرة وبموافقة الطرف المتلقي. |
That should help the task force arrive at a comprehensive and realistic assessment of the situation of the Palestinian people. | ومن شأن هذا أن يساعد فرقة العمل على التوصل إلى تقييم شامل وواقعي لحالة الشعب الفلسطيني. |
the force applied in a particular situation. Disproportionate or excessive exercise of police powers amounts to CIDT and is always prohibited. | وممارسة رجال الشرطة لسلطاتهم بشكل مفرط أو غير متناسب مع واقع الحال تصل إلى حد المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتكون محظورة في جميع الأحوال. |
The situation was expected to improve when the United Nations Convention against Corruption, signed in December 2003, would enter into force. | والمأمول أن تتحسن الحالة بنفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي وق عت في كانون الأول ديسمبر 2003. |
What this situation amply demonstrates is that the United Nations needs a well trained, mobile, standing force with rapid deployment capability. | وما تدلل عليه هذه الحالة بجﻻء هو أن اﻷمم المتحدة تحتاج الى قوة جيدة التدريب ومتحركة وجاهزة وذات قدرة على اﻻنتشار السريع. |
The KPA has five branches Ground Force, Naval Force, Air Force, Special Operations Force, and Rocket Force. | لديها خمسة فروع قوات البرية، القوات البحرية، القوات الجوية، قوة العمليات الخاصة، وقوة الصاروخ. |
Governments which decide to put this Agreement into force provisionally among themselves may meet from time to time to review the situation and decide whether this Agreement shall enter into force definitively among themselves. | ويجوز للحكومات التي تقرر وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ بصفة مؤقتة فيما بينها أن تجتمع من وقت إلى آخر لاستعراض الحالة وأن تقرر ما إذا كان هذا الاتفاق سيوضع موضع التنفيذ بصفة نهائية فيما بينها. |
The situation in Somalia remained volatile, and therefore care should be taken not to force asylum seekers to return to their countries. | وأضاف أن الحالة في الصومال مازالت غير مستقرة إلى حد كبير، ويجب الاحتراس من رد طالبي اللجوء بالقوة إلى بلدهم. |
Related searches : Force Majeure - Declare Force Majeure - Invoking Force Majeure - Claiming Force Majeure - Force Majeure Risk - By Force Majeure - Force Majeure Clause - Force Majeure Circumstances - Invoke Force Majeure - Force Majeure Conditions - Force Majeure Event - Claim Force Majeure - Force Majeure Means - Lifted Force Majeure