ترجمة "for fulfilment" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

For fulfilment - translation : Fulfilment - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

We believe that Africa does have the potential for self fulfilment.
ونعتقد أن أفريقيا لديها القدرة على تحقيق ذاتهـا.
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of ( the heart 's ) desires
إن للمتقين مفازا مكان فوز في الجنة .
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of ( the heart 's ) desires
إن للذين يخافون ربهم ويعملون صالح ا ، فوز ا بدخولهم الجنة . إن لهم بساتين عظيمة وأعناب ا ، ولهم زوجات حديثات السن ، نواهد مستويات في سن واحدة ، ولهم كأس مملوءة خمر ا . لا يسمعون في هذه الجنة باطلا من القول ، ولا يكذب بعضهم بعض ا .
Fulfilment of international obligations in good faith
الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية.
For its fulfilment, the accessibility of information and the availability of contraceptives are essential preconditions.
وبغية الوفاء بهذا الحق، ي عد الوصول إلى المعلومات وتوفر وسائل منع الحمل شرطين أساسيين.
The Beijing Platform for Action outlined 12 Critical Areas required for women's empowerment and fulfilment of their rights.
وقد حدد منهاج عمل بيجين 12 مجالا حاسما ضروريا من أجل تمكين المرأة وتمتعها بحقوقها.
The human rights framework called for mechanisms to monitor, adjudicate and suggest measures for the fulfilment of rights.
32 ويقتضي إطار حقوق الإنسان آليات لرصد وتقييم واقتراح تدابير إعمال الحقوق.
Objective To provide the Organization with the human resources required for the fulfilment of its mandate.
زاي 6 تزويد المنظمة بالموارد البشرية اللازمة لوفائها بولايتها.
She urged for a new economic and political model that focused on collective and individual fulfilment.
وحثت على اعتماد نموذج اقتصادي وسياسي جديد يركز على الإنجاز الجماعي والفردي.
(a) The fulfilment by the Organization of its obligations for official distribution should not be inhibited
)أ( عدم تعويق المنظمة في استيفاء التزاماتها فيما يتعلق بالتوزيع الرسمي
FMLN supports the Government apos s efforts to obtain financing for the fulfilment of pending commitments.
وتؤيد الجبهة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل الحصول على التمويل الﻻزم لتنفيذ اﻻلتزامات المتبقية.
Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly.
فلقد تحقق تقـــدم على الطريق نحو تحقيق أهدافه، وإن كان ذلك قد حـــدث بدرجات متفاوته من النجاح.
61. Fulfilment of the aid target of 0.7 per cent of GNP is called for in the 1990s.
٦١ مـن المطلـوب الوفـاء فـي فتـرة التسعينـات برقـم ٠,٧ فـي المائـة مـن الناتـج القومـي اﻻجمالـي كرقـم مستهـدف للمعونـة.
It is a basis for ensuring the initial fulfilment of a long process of successful self rule itself.
وهو اﻷساس لضمان التوفيق اﻷولي لعملية طويلة من الحكم الذاتي الناجح.
Russia is taking measures at the national level in preparation for fulfilment of its obligations under the Convention.
وتعكف روسيا على اتخاذ التدابير الﻻزمة على الصعيد الوطني تحضيرا للوفاء بالتزاماتها بموجب اﻻتفاقية.
Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized.
وجرى التشديد على أهمية تحقيق أقصى فعالية لمهمة التنسيق التي تقوم بها اللجنة.
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation.
19 هذا التقرير يمثل وفاء هولندا بهذا الالتزام.
That they die is the just fulfilment of Caesar's law.
ذلك، أنهم سيموتون تنفيذآ لقانون القيصر
Natural disasters present particular challenges for the fulfilment of national responsibility as regards protection in the context of displacement.
45 وتطرح الكوارث الطبيعية تحديات كبيرة أمام النهوض بالمسؤولية الوطنية عن الحماية في سياق التشرد.
The Agency should be praised for its continued efforts in Iraq in fulfilment of Security Council resolution 687 (1991).
وينبغي الثناء على الوكالة لجهودها المستمرة في العراق تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate.
هذا التأخير لا يساعد اللجنة على الاضطلاع بولايتها.
Looks forward to the early fulfilment of the mandate of UNIFIL
14 يتطلع إلى إنجاز ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في وقت مبكر
That, in turn, would promote support for the United Nations in the fulfilment of all of its plans and initiatives.
وهذا بدوره، كفيل بتعزيز التأييد لﻷمم المتحدة في إنجاز كل خططها ومبادراتها.
They further stressed that the cooperation of all States was crucial for the fulfilment of the objectives of Agenda 21.
وأكدت أيضا أن تعاون جميع الدول حاسم للوفاء بأهـــداف جدول أعمال القرن ٢١.
(viii) Broadcast and conference support services technical support for meetings and fulfilment of requests for audio and video services management and coordination of videoconferences
'8 خدمات الإذاعة ودعم المؤتمرات توفير الدعم التقني للاجتماعات وتلبية الاحتياجات من خدمات الوسائط السمعية والفيديويـة وإدارة وتنسيق المؤتمرات الفيديويـة
(a) Reversing the decline in global official development assistance for forest related activities and calling for the fulfilment of commitments to official development assistance
(أ) قلب مسار تدني المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للأنشطة المتصلة بالغابات، والمطالبة بالوفاء بالالتزامات تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية
Check the fulfilment of the set objectives and examine the implementation process.
فحص مدى تحقيق الأهداف المقررة وتدرس عملية التنفيذ.
It is only fair to say that Bosnia and Herzegovina does not hold the key for the fulfilment of that condition.
ومن العدل القول إن البوسنة والهرسك لا تملك مفتاح تنفيذ ذلك الشرط.
The Parties undertake to collaborate with the Commission in all matters that may be necessary for the fulfilment of its mandate.
يلتزم الطرفان بالتعاون مع اللجنة في جميع اﻷمور التي قد يتطلبها وفاؤها بوﻻيتها.
A viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions.
إن وجود أساس مالي سليم يمثل الشرط المسبق اﻷول لوفــاء اﻷمم المتحــدة بالتزاماتها ووظائفها المنصوص عليها في الميثاق.
Part Three Factors and difficulties affecting the fulfilment of obligations under the Convention
الجزء الثالث الصعوبات والتحديات المصادقة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
Some advances in the fulfilment of the Millennium Development Goals are evident today.
بعض من أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية جلية اليوم.
There is no end to our expectations in fulfilment of the United Nations.
ليست هناك نهاية لتوقعاتنا فيما تحققه اﻷمم المتحدة.
13. Poverty reduction also required the fulfilment of commitments regarding official development assistance.
١٣ وقال إن تخفيض درجة الفقر يتطلب أيضا الوفاء باﻻلتزامات المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
6. Welcomes the continuing support for and voluntary contributions to the work of the Special Representative in the fulfilment of his mandate
6 ترحب بمواصلة تقديم الدعم والتبرعات لأعمال الممثل الخاص في تنفيذ ولايته
5. Welcomes the continued support for and voluntary contributions to the work of the Special Representative in the fulfilment of his mandate
5 ترحب بمواصلة تقديم الدعم والتبرعات لأعمال الممثل الخاص في تنفيذ ولايته
Requests the Secretary General to give the Special Rapporteur all the necessary human and financial assistance for the fulfilment of her mandate
32 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايتها
Requests the Secretary General to give the Special Rapporteur all the necessary human and financial assistance for the fulfilment of her mandate
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايتها
Requests the Secretary General to give the Special Rapporteur all the human and financial assistance necessary for the fulfilment of his mandate
30 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته
Requests the Secretary General to give the Special Rapporteur all the necessary human and financial assistance for the fulfilment of her mandate
32 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايتها
His delegation considered it unacceptable for a Member State to attach conditions to the fulfilment of its financial obligations to the Organization.
٢ وأضاف قائﻻ إن الوفد الماليزي ﻻ يوافق على فرض أية دولة عضو شروطا تتعلق بتنفيذ التزاماتها المالية نحو المنظمة.
Lithuania has presented its formal request for membership in that organization and will continue resolutely to seek the fulfilment of this goal.
وقد تقدمت ليتوانيا بطلب رسمي لﻻنضمام إلى عضوية تلك المنظمة وستستمر بعزم في السعي لتحقيق هذا الهدف.
Bearing in mind the need for the Sub Commission to maintain the already limited time available for plenary meetings in fulfilment of its think tank functions,
وإذ تضع في اعتبارها حاجة اللجنة الفرعية إلى الحفاظ على الوقت المتاح، المحدود أصلا ، لعقد الجلسات العامة من أجل أداء مهامها كهيئة للبحث والدراسة،
Cooperation, as an alternative to intervention, is the route that can ensure for the community of nations the fulfilment of its aspirations for peace and stability.
إن التعاون بوصفه بديﻻ عن التدخل، هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يضمن لمجتمع اﻷمم الوفاء بتطلعاته في السلم واﻻستقرار.
30. Requests the Secretary General to give the Special Rapporteur all the human and financial assistance necessary for the fulfilment of his mandate
30 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته

 

Related searches : Request Fulfilment - Fulfilment Center - Fulfilment Services - Personal Fulfilment - Fulfilment Period - Service Fulfilment - Fulfilment Time - Awaiting Fulfilment - Proper Fulfilment - Fulfilment Logistics - Target Fulfilment - Pending Fulfilment - Fulfilment Date