ترجمة "enhance its status" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Enhance - translation : Enhance its status - translation : Status - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

My Government will continue to enhance and uplift the status of women.
إن حكومة بﻻدي ستواصل تعزيز ورفع مركز المرأة.
239. Generally not much had been done to enhance the status of women.
٩٣٢ وبصورة عامة لم يبذل جهد كبير للنهوض بمركز المرأة.
(a) Evaluating the impact of programmes designed to enhance the status of women and legislation granting women equal status with men
)أ( تقييم أثر البرامج التي تستهدف تعزيز مركز المرأة، والتشريعات التي تتيح تكافؤ المرأة مع الرجل في المركز
The State party should consider eliminating discrimination on the basis of status within the Roma minority and provide to the whole Roma community a status free of discrimination, and improve its living conditions and enhance its participation in public life.
يجب أن تنظر الدولة الطرف في القضاء على التمييز القائم على أساس وضع أقلية الروما وأن تمنح جماعة الروما بأسرها وضعا خاليا من التمييز وأن تحسن ظروف معيشتها ومشاركتها في الحياة العامة.
Work to enhance the status of women, protect them and help them to fulfil their potential.
الكفاح من أجل إعادة الاعتبار للمرأة، وحمايتها وتحقيق إمكاناتها كاملة
In our view, it is necessary in such a manner to enhance the status of the issue.
ومن الضروري برأينا، إعطاء هذه القضية أولوية أعلى في هذه الممارسة.
(f) To enhance the status, morale and professionalism of teachers and to address shortages of qualified teachers
(و) أن تعزز مكانة المعلمين ومعنوياتهم ومؤهلاتهم المهنية، وأن تعالج حالات النقص في أعداد المدرسين المؤهلين
Granting observer status to the Sovereign Military Order of Malta in the General Assembly would enhance the coordination and effectiveness of its activities on behalf of the disadvantaged.
وإن منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة أمر من شأنه أن يحسن تنسيق وفعالية أنشطتها المضطلع بها لفائدة المعوزين.
Second, the government must enhance its communication strategy.
والثانية تتلخص في ضرورة عمل الحكومة على تعزيز استراتيجية الاتصال وتبادل المعلومات والأفكار.
More generally speaking, observer status would, of course, enhance the ability of the Permanent Court of Arbitration to intensify its cooperation with the United Nations in all appropriate fields.
وبصفة أعم من شأن مركز المراقب بالطبع أن يعزز قدرة محكمة التحكيم الدائمة على تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة في كل المجاﻻت الﻻزمة.
To enhance the status of women, AGBEF has also launched a project on Women, Islam and Family Planning .
ومن أجل تحسين صحة المرأة، قامت الرابطة أيضا بإطلاق مشروع المرأة والإسلام وتنظيم الأسرة.
No one currently denied its colonial status.
24 واختتم قائلا إنه لا يوجد حاليا من ينكر وضعها الاستعماري.
Those changes should enable it to enhance its efficiency without exceeding its financial means.
وستمكﱢن هذه التغييرات المعهد من أن يعزز كفاءته دون أن يجاوز امكانياته المالية.
The ASEAN 3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures.
يجب ان تستمر الاسيان 3 في زيادة مواردها وتعزيز استقلالها وتحسين اجراءاتها العملياتية .
Status of the Convention and its implementing Agreements
ألف حالة الاتفاقية والاتفاقات المنفذة لها
STATUS OF WOMEN AT ITS THIRTY EIGHTH SESSION
مركز المرأة في دورتها الثامنة والثﻻثين
Political capital means the capital that will improve or enhance the NGOs status, possession or access in the existing political system.
رأس المال السياسي يعني رأس المال الذي يمكن أن يحسن أو يعزز حالة المنظمات غير الحكومية وحيازية في النظام السياسي القائم.
The Security Council ought to enhance both its effectiveness and its efficiency, as well as its representational capacity.
وعلى مجلس اﻷمن أن يحسﱢن فعاليته وكفاءته فضﻻ عن صفته التمثيلية.
Aware of the need to enhance its authority and role and to improve its working methods,
وإذ تدرك ضرورة تعزيز سلطتها ودورها وتحسين أساليب عملها،
Delegations encouraged UNFPA to enhance its partnerships, including with the private sector.
وأعربت الوفود عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز شراكاته بما في ذلك مع القطاع الخاص.
UNMOVIC continues to enhance its information technology system for inspectors and analysts.
تواصل اللجنة تعزيز نظامها لتكنولوجيا المعلومات المخصص للخبراء والمحللين.
Such an approach would also enhance its sustainability and long term impact
ومن شأن هذا النهج أن يؤدي أيضا إلى تعزيز استدامتها ودعم تأثيرها على المدى الطويل
Little information is available concerning its status and potential.
وثمة معلومات ضئيلة عن حالته واحتماﻻته.
Its status is different from that under common law.
ومركزهم يختلف عن ذلك في ظل القانون العرفي.
Its final status would be determined at a later time by its stakeholders.
وسوف يحدد أصحاب المصلحة فيها صفتها القانونية النهائية في وقت لاحق.
It is hoped that elevating the status of human rights within the United Nations hierarchy will give the Council greater visibility and status and thus enhance the promotion and the protection of human rights.
ونأمل أن يعمل رفع منزلة حقوق الإنسان ضمن التسلسل الهرمي للأمم المتحدة على منح المجلس رؤية أعظم ومنزلة أفضل وهكذا يعزز النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women world wide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision making,
واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
Through its related activities, the Commission sought to enhance the status of women, improve their living conditions, widen their social and economic role and promote their participation in development on an equal footing with men.
وتسعى اللجنة، عن طريق أنشطتها المتصلة باﻷمر، الى النهوض بمركز المرأة، وتحسين أحوال معيشتها، وتوسيع دورها اﻻجتماعي واﻻقتصادي، وتشجيع مشاركتها في التنمية على قدم المساواة مع الرجل.
ACC has also undertaken a major reform effort to improve its working methods and enhance its effectiveness.
واضطلعت لجنة التنسيق اﻻدارية أيضا بجهد اصﻻحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها.
Bulgaria openly declares its readiness to enhance its cooperation including as a full member with NATO and its member States.
وبلغاريا تعلن صراحة عن استعدادها لتعزيز تعاونها بوصفها عضوا كامل العضوية مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي والدول اﻷعضاء فيها.
In that context, FAO promoted concerted efforts to enhance rural women apos s civil status, economic empowerment, social emancipation and decision making capacity.
وفي هذا السياق، تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بتشجيع تضافر الجهود لتعزيز المركز المدني للمرأة الريفية وتمكينها اقتصاديا وتحريرها اجتماعيا وتعزيز قدرتها على اتخاذ القرار.
Its central goal is to make contemporary art better known and strengthen its status.
هدفها المركزي هو جعل الفن المعاصر المعروف وتعزيز مكانتها.
With this status, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies would be well placed to enhance its collaboration with the United Nations, the United Nations specialized agencies and the United Nations sanctions Committee.
وبهذا المركز فإن اﻻتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر سيكون في المكان الصحيح لتعزيز تعاونه مع اﻷمم المتحدة، والوكاﻻت المتخصصة لﻷمم المتحدة، ولجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة.
Turkey firmly believes that enlarging the Security Council membership would enhance its effectiveness.
وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن عضوية المجلس سيعزز فعاليته.
We should seek, therefore, to enhance its ability to address our common goals.
ولهذا، علينا أن نسعى إلى تعزيز قدرتها على تحقيق أهدافنا المشتركة.
The Government coordinating body, NARECOM, will be supported to enhance its operational capacity.
وستتلقى اللجنة الوطنية لﻹصﻻح، بوصفها الجهاز الحكومي المعني بالتنسيق، الدعم لتعزيز قدرتها التنفيذية.
Currently its debt service status amounts to 115 million annually.
وفي الوقت الراهن، يصل مركز خدمة الدين في كوت ديفوار إلى 115 مليون دولار سنويا.
Description of the Joint System and status of its implementation
أولا وصف النظام المشترك وحالة تنفيذه
It should also maintain its positions on final status issues.
التمسك بموقفها ذي الصلة بقضايا الوضع النهائي.
Enhance
حس ن
For its part, the Government of Israel should enhance its cooperation with the Agency to speed up the delivery of its services.
وينبغي لحكومة إسرائيل أن تقوم بدورها بالتعاون من أجل تيسير تقديم الخدمات من جانب الوكالة.
On the other hand, the Organization itself should enhance its effectiveness, streamline its structure and revitalize its organs, especially the Security Council.
وفي المقابل، يتعين على اﻷمم المتحدة نفسها زيادة فعالية وتطوير أجهزتها وإعادة تنشيط هياكلها.
The decisions adopted will be instrumental in defining specific measures to enhance its effectiveness.
مع أمنياتي الطيبة للمشاركين في المؤتمر السابع للاستعراض راجيا لهم كل نجاح.
We welcome the efforts to enhance its peace keeping capacity in a changing world.
ونحن نرحب بالجهود الرامية الى تعزيز قدرتها على حفظ السلم في عالم متغير.
That would allow UNRWA to enhance its capacity to implement its mandate to provide assistance to the Palestinian refugees.
فمن شأن ذلك أن يمكن الأونروا من تعزيز قدراتها على تنفيذ مهام ولايتها وتقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين.

 

Related searches : Its Status - Enhance The Status - Enhance Its Reputation - Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality - Enhance Security - Enhance Cooperation - Enhance Capabilities