ترجمة "creditors and debtors" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Creditors and debtors - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Member countries are now divided into two classes creditors and debtors with the creditors in charge. | فالآن أصبحت الدول الأعضاء منقسمة إلى فئتين ــ دول دائنة وأخرى مدينة ــ وبالطبع أصبحت الدول الدائنة هي المتحكمة في الأمر. |
Both debtors and creditors bear responsibilities for mismanagement of external finances. | 14 ويتحمل كل من الدائنين والمدينين المسؤولية فيما يتعلق بسوء إدارة المعاملات المالية الخارجية. |
Thus, it seeks to protect the lawful rights of both creditors and debtors. | وهو بهذا يسعى إلى حماية الحقوق القانونية المشروعة لكل من الدائنين والمدينين. |
Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations | 4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات عدم القدرة على تحمل الديون |
Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations | 4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون |
As a result, the eurozone has become divided into creditors and debtors, with the creditors in charge of economic policy. | ونتيجة لهذا، انقسمت منطقة اليورو إلى دول دائنة وأخرى مدينة، وأصبحت الدول الدائنة مسؤولة عن تحديد السياسة الاقتصادية. |
Creditors and debtors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | ويجب أن يتقاسم الدائنون والمدينون مسؤولية تلافي قيام أوضاع الديون المستعصية وحلها. |
Creditors and debtors should share the responsibility to prevent and resolve unsustainable debt situations. | وينبغي أن يتقاسم الدائنون والمدينون المسؤولية لمنع حالات الديون التي لا يمكن تحملها والتغلب عليها. |
4. Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations | 4 تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون |
3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations | 3 تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون |
3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations | 3 تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون |
Similarly, debtors and creditors can rely on credible bankruptcy proceedings to determine their relative shares. | وبالمثل، يستطيع المدينون والدائنون أن يعتمدوا على إجراءات ذات مصداقية في إدارة الإفلاس لتحديد حصصهم النسبية. |
The US is gradually transferring resources from creditors to debtors through financial repression. | وتعمل الولايات المتحدة تدريجيا على نقل الموارد من الدائنين إلى المدينين من خلال القمع المالي. |
The euro crisis is now turning the EU into something fundamentally different, dividing member countries into two classes creditors and debtors with the creditors in charge. | والآن تعمل أزمة اليورو على تحويل الاتحاد الأوروبي إلى كيان مختلف جوهريا ويعمل على تقسيم الدول الأعضاء إلى فئتين ــ دول دائنة وأخرى مدينة ــ ويسلم زمام الأمر للدول الدائنة. |
Efforts should continue to reach agreement on a mechanism that ensures fair burden sharing between debtors and creditors. | وينبغي أن تتواصل الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق حول آلية تضمن تقاسما منصفا للعبء بين المدينين والدائنين. |
It was thus recommended that civil society, as well as debtors and creditors, be involved in the debt resolution process. | ولذلك أوصي بإشراك المجتمع المدني، مثله مثل المدينين والدائنين، في عملية حل مشكلة الديون. |
Europeans, both debtors and creditors, must address the banking problem forthrightly, and simultaneously with the euro, sovereign debt, and fiscal adjustment issues. | يتعين على الأوروبيين، الدائنين والمدينين، أن يسعوا إلى علاج المشكلة المصرفية بشكل مباشر وصريح، وبالتزامن مع القضايا المتعلقة باليورو والديون السياسية والتكيف المالي. |
That will save the euro, but it is also a step toward the permanent division of Europe into debtors and creditors. | ورغم أن هذه الخطوة كفيلة بإنقاذ اليورو، فإنها أيضا تشكل خطوة نحو تقسيم أوروبا الدائم إلى مدينين ودائنين. |
Default teaches creditors and their governments a lesson, just as it does the debtors mistakes cost money, and your mistakes are your own. | والواقع أن التخلف عن السداد يلقن الدائنين ـ وحكوماتهم ـ درسا مهما ، كما يلقن المدينين درسا مفاده أن الخطأ يكلف المال وأن من يخطئ فعليه أن يتحمل عواقب الخطأ. |
Eighth, an extended period of negative real interest rates implies a redistribution of income and wealth from creditors and savers toward debtors and borrowers. | وثامنا، تنطوي الفترة المطولة من أسعار الفائدة الحقيقية السلبية على إعادة توزيع الدخل والثروة من الدائنين والمدخرين باتجاه المدينين والمقترضين. |
But, if financing were to become easier, it would be unclear how both creditors and debtors would perceive the risk of excessive imbalances. | ولكن إذا كان للتمويل أن يصبح أيسر، فلن يكون من الواضح كيف سينظر كل من الدائنين والمدينين إلى خطر الاختلال المفرط في التوازن. |
Finally, it is important to recognize the contribution that efficient and equitable burden sharing between debtors and creditors can make to alleviating unsustainable debt burdens. | 40 وأخيرا فإنه من المهم الاعتراف بالإسهام الذي يمكن لتقاسم العبء الفعال والعادل بين الجهات المدينة والجهات الدائنة أن يقدمه لتخفيف أعباء الد ين التي لا يمكن الاستدامة في خدمتها. |
The voluntary code of conduct is perceived by debtors as a framework in which they can formally engage creditors and provide information to them. | 55 وينظر المدينون إلى مدونة قواعد السلوك الطوعي على أنها إطار عمل يمكنهم في إطاره الاتصال بالدائنين وتقديم معلومات إليهم. |
A sovereign debt restructuring mechanism, collective action clauses in sovereign bond contracts and a code of conduct for private creditors and sovereign debtors have all been proposed. | وقد اقترحت كل من آلية إعادة هيكلة الديون السيادية، وشروط العمل الجماعي في عقود السندات السيادية، ومدونة قواعد السلوك للدائنين من القطاع الخاص والمدينين السياديين. |
The US is gradually transferring resources from creditors to debtors through financial repression. And Germany is slowly acquiescing to a prudent relative expansion in domestic demand. | فقد عجزت اليونان في الأساس عن الوفاء ببعض التزاماتها. واختارت أيرلندا التقشف والإصلاحات، كما فعلت المملكة المتحدة. وتعمل الولايات المتحدة تدريجيا على نقل الموارد من الدائنين إلى المدينين من خلال القمع المالي. وببطء، تخضع ألمانيا لتوسع نسبي حصيف في الطلب المحلي. |
As international capital markets developed in the early nineteenth century, state governments borrowed on a large scale, quickly turning them from creditors into debtors. | ومع تطور أسواق رأس المال الدولية في أوائل القرن التاسع عشر، شرعت حكومات الولايات في الاقتراض على نطاق واسع، وسرعان ما تحولت من دائنة إلى مدينة. |
In the process, a basic principle of modern capitalism that when debtors cannot pay back creditors, a fresh start is needed has been overturned. | وفي هذه العملية انقلب رأسا على عقب مبدأ أساسي من مبادئ الرأسمالية الحديثة، والذي يقضي بأنه عندما يعجز المدينين عن السداد للدائنين فإن الحاجة تنشأ إلى بداية جديدة. |
The broader message from the Greek and French elections is that the attempt to impose a benevolent creditors dictatorship is now being met by a debtors revolt. | إن الرسالة الأوسع نطاقا التي تبثها الانتخابات اليونانية والفرنسية تتلخص في أن محاولة فرض دكتاتورية الدائنين الحميدة أصبحت الآن موضع معارضة من جانب المدينين المتمردين. |
Both creditors and debtors should manage capital flows better, and international cooperation can help developing countries identify the liberalization measures and development strategies best suited to their national circumstances. | ودعا كلا من الدائنين والمدينين إلى إدارة التدفقات الرأسمالية إدارة أفضل، ورأى أن التعاون الدولي يمكن أن يساعد البلدان النامية على تحديد أفضل ما يناسب ظروفها الوطنية من تدابير التحرير واستراتيجيات التنمية. |
Some sovereign debtors and private creditors have been attempting to develop voluntary Principles of stable capital flows and fair debt restructuring in emerging markets , but progress has been slow. | وقد حاول بعض الدائنين السياديين والدائنين من القطاع الخاص وضع مبادئ طوعية لتدفقات رأس المال المستقرة وإعادة هيكلة الديون بصورة منصفة في الأسواق الناشئة ، غير أن التقدم في هذا السبيل كان بطيئا. |
Throughout, the Guide seeks to establish a balance among the interests of debtors, creditors (whether secured, privileged or unsecured), affected third persons, buyers and other transferees, and the State. | 18 ويسعى الدليل، في شتى أجزائه، إلى إقامة توازن بين مصالح المدينين والدائنين (سواء كانوا مضمونين أو مميزين أو غير مضمونين) والأطراف الثالثة المتأثرة والمشترين وغيرهم من الأطراف المحو لة إليها الحقوق والدولة. |
The introduction of collective action clauses and the development of a voluntary code of conduct by private creditors and sovereign debtors were the major ongoing initiatives in that area. | ولقد اضط ل ع بمبادرتين رئيسيتين في هذا المنحى، وهما إدخال شروط العمل الجماعي ووضع مدونة اختيارية لقواعد السلوك على يد الدائنين الخاصين والجهات المدينة ذات السيادة. |
After initial dislocations, the eventual outcome would fulfill John Maynard Keynes dream of an international currency system in which both creditors and debtors share responsibility for maintaining stability. | وبعد بعض الاضطرابات الأولية فإن النتيجة النهائية ستعادل تحقيق حلم جون ماينارد كينز بإنشاء نظام للعملة الدولية حيث يتقاسم كل من الدائن والمدين المسؤولية عن صيانة الاستقرار. |
Both sides will have to make an effort Creditors must accept some risk, and debtors must enhance their creditworthiness through structural fiscal adjustment and reforms that improve their growth prospects. | وسوف يكون لزاما على كل من الجانبين أن يبذل الجهد حيث يتعين على الدائنين أن يتقبلوا بعض المجازفة، ويتعين على المدينين أن يعملوا على تحسين جدارتهم الائتمانية من خلال التكيف المالي البنيوي والإصلاحات الرامية إلى تحسين توقعات النمو. |
Philosophically, the debt forgiveness approach rests on the belief that creditors share culpability for defaults with debtors, since they made the bad loans in the first place. | من الناحية الفلسفية، يستند مبدأ الإعفاء من الديون على اعتقاد مفاده أن الدائنين يشتركون مع المدينين في المسؤولية عن العجز عن سداد الديون، لأنهم قدموا القروض الرديئة في المقام الأول. |
It is unclear how States that have frozen the assets of listed entities have dealt with parties who hold contracts with such entities, such as creditors, debtors, employees and joint owners. | 83 وليس واضحا كيف تعاملت الدول التي جم دت أرصدة كيانات مدرجة على القائمة مع أطراف لديها عقود مبرمة مع هذه الكيانات، كالدائنين والمدينين والموظفين والمشتركين في الملكية. |
First, France is an indispensable link between southern and northern Europe at a time of growing economic and financial division between creditors and debtors (a fissure that has begun to assume a cultural dimension). | فأولا، تشكل فرنسا رابطا لا غنى عنه بين جنوب أوروبا وشمالها في وقت يتسم بالانقسامات الاقتصادية والمالية المتنامية بين الدول الدائنة والدول المدينة (وهو الصدع الذي بدأ يحمل ب عدا ثقافيا). |
Debates within eurozone member states typically converge on what legal scholars call herrschende Meinung ( dominant opinion ), which, in turn, appears to reflect their countries status as creditors or debtors. | إن المناقشات الدائرة داخل البلدان الأعضاء في منطقة اليورو تلتقي عادة على ما يسميه الباحثون القانونيون الرأي السائد ، وهو ما يبدو بدوره وكأنه يعكس وضع هذه البلدان بوصفها دائنة أو مدينة. |
The details differ, but the idea is the same creditors are shifting the entire burden of adjustment onto debtors, while the center avoids its own responsibility for the imbalances. | وتختلف التفاصيل رغم أن الفكرة واحدة فالدائنون يعملون على نقل العبء التسوية بالكامل على المدينين، في حين يتجنب المركز تحمل مسؤوليته عن اختلال التوازن. |
The lessons learned pointed to the need to reach an international understanding on debt restructuring modalities which would bring together official and private creditors in a collaborative and constructive dialogue with a view to resolving debt problems in an expeditious and timely manner and equitably protecting the interests of debtors and creditors alike. | وتشير الدروس المستفادة إلى ضرورة التوصل إلى تفاهم دولي بشأن طرائق إعادة هيكلة الديون تجمع معا الدائنين الرسميين والخاصين في حوار تعاوني وبناء بغية حل مشاكل الديون على نحو سريع وحسن التوقيت وحماية مصالح المدينين والدائنين على قدم المساواة بصورة عادلة. |
The International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors and the Group of Seven finance ministers encouraged sovereign debtors and private creditors to continue their work on the voluntary code of conduct. | وقد شجعت لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي وكذا وزراء مالية مجموعة الدول السبع المدينين السياديين والدائنين بالقطاع الخاص على مواصلة عملهم بشأن مدونة قواعد السلوك الطوعي. |
The defaults proved to be costly. The 1840 s were a period of slow growth, and continued pressure from foreign creditors forced most of the official debtors to resume payments after a while. | ان هذا التقصير في السداد قد كلف الكثير فالفترة الممتمدة من 1840 الى 1850 كانت فترة تتميز بالنمو البطيء حيث اجبر الضغط المتواصل من الدائنين الاجانب معظم المدينين الرسميين على استئناف الدفعات بعد فترة من الوقت . |
After initial dislocations, the eventual outcome would fulfill John Maynard Keynes dream of an international currency system in which both creditors and debtors share responsibility for maintaining stability. And Europe would avert the looming depression. | وبعد بعض الاضطرابات الأولية فإن النتيجة النهائية ستعادل تحقيق حلم جون ماينارد كينز بإنشاء نظام للعملة الدولية حيث يتقاسم كل من الدائن والمدين المسؤولية عن صيانة الاستقرار. وبهذا يصبح بوسع أوروبا تجنب الركود الذي يلوح في الأفق بالفعل. |
70. With regard to the external debt crisis and development, although some countries appeared to have resolved the problem, it could not be dismissed so long as it remained a concern to creditors and debtors. | ٧٠ وقالت فيما يتعلق بأزمة الدين الخارجي والتنمية، إنه رغم هذه المشكلة قد وجدت فيما يبدو حلوﻻ لها في عدد معين من البلدان النامية، ﻻ يمكن استبعادها ما دامت تشكل اﻻهتمامات لكل من الدائنين والمدينين. |
The creditors stand to lose large sums should a member state exit the monetary union, yet debtors are subjected to policies that deepen their depression, aggravate their debt burden, and perpetuate their subordinate position. | فالدائنون معرضون لخسارة مبالغ طائلة من المال في حال خروج إحدى الدول الأعضاء من الاتحاد النقدي، غير أن المدينين خاضعون لسياسات تعمل على تعميق كسادهم، وتفاقم أعباء الديون التي تثقل كواهلهم، وإدامة تبعيتهم. |
Related searches : Debtors And Creditors - Shareholders And Creditors - Creditors And Accruals - Other Debtors - Debtors Due - Debtors Account - Debtors Default - Debtors Control - Debtors Book - Debtors Collection - Total Debtors - Debtors Days - Tax Debtors - Debtors Ledger