ترجمة "ديوننا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كيف سندفع ديوننا الآن | How will we pay our debts now? |
كيف سنسدد ديوننا الآن | How will we pay our debts now? |
بعض الناس يدعون هذا بدفع ديوننا البيئية | Some people call this paying our ecological debt. |
وكما ذكر مسؤول رسمي أفريقي بصورة مؤثرة، طلبتم أن نسدد ديوننا، فسددناها. | As poignantly stated by an African official, You demanded that we faithfully pay our debts, and we did. |
ونحن ممتنون لعدة بلدان على إلغائها بعض ديوننا ولعرضها وقفا مؤقتا لسداد الدين. | We are grateful to several countries for cancelling some of our debt and for offers of moratoriums on repayment of debts. |
إن سداد جميع ديوننا ومتأخراتنا المتبقيــة يعــد خطــوة ضرورية أولى في هذا المسعى. | Paying up all our outstanding dues and arrears is a necessary first step in this quest. |
ونحن بصراحه لا يمكننا تحمل مسؤلية تسليم مقاليد الحكم لشخص متهو رسيتضاعف ديوننا بشكل متتابع . | We simply cannot afford to give the reins of government to someone who will double down on trickle down. |
ذلك أن ديوننا الخارجية تتجاوز أربعة مليارات دولار أميركي، وهو ما يتجاوز ثلاثين ضعف صادراتنا السنوية. | Our external debt exceeds 4 billion, more than 3,000 of annual exports. |
وخفضنا نفقاتنا عن طريق شطب بعض الديون وتخفيف أعباء الديون، وكذلك عن طريق تخفيض ديوننا الخاصة بنا. | We reduced them through debt write off and debt relief, as well as through the method of reducing our own debts. |
ديوننا ، واذا كنا لا تفعل شيئا أكثر من ذلك. وقال الشيء الأول الذي وضع لنا أن الإعلان. | The first thing that put us out was that advertisement. |
ديوننا ، يمكننا أن نفعل ر كليهما. الشعب الأمريكي نعرف ما هو الحق في الاختيار. وكما يفعل ذلك أولا | Because if we're serious about paying down our debt, we can't do both. |
وكما تساءل الرئيس التنزاني الراحل جوليوس نيريري علنا فهل يتعين علينا أن نجوع أطفالنا حتى نتمكن من سداد ديوننا . | As the late Tanzanian President Julius Nyerere demanded publicly Must we starve our children to pay our debts? |
أخيرا، تم الاعتراف بجهودنا في إطار الإدارة السديدة وانفتاح اقتصادنا من قبل المانحين الذين قاموا بإلغاء ديوننا المتعددة الأطراف. | Finally, our efforts in the field of good governance and the opening of our economy have been acknowledged by donors, who have cancelled our multilateral debts. |
لقد تمكنا من خدمة ديوننا بشكل جزئي منذ عام ١٩٩١، ولكن خدمة الدين وصلت اﻵن إلى مستويات غير قابلـــة لﻻستدامة. | We have been able partially to service our debt since 1991, but debt servicing has now reached unsustainable levels. |
هذا هو السبب في التضخم حتى بلغت عنان السماء ، ديوننا قد بلغ مستويات قياسية والحكومة ، والرهان هي نزيف أموال جديدة | This is why inflation is skyrocketing, our debt is at record levels and the government and FED are hemorrhaging new money to bailout the corrupt system. |
إن ديوننا الخارجية التي تبلغ ١٠,٨ بليون دوﻻر تجعلنا في وضع أسوأ بكثير من وضع أي بلد آخر ديونه كثيرة ودخله قليل. | Our country apos s external debt of 10.8 billion places us in a much worse position than any other high debt, low income country. |
وإلى القيم الأميركية اللعب النظيف والمسؤولية المشتركة تساعد على حماية شعبنا واقتصادنا. ولكن ينبغي أن دليل لنا أيضا ونحن نتطلع لسداد ديوننا والاستثمار | Now, a return to the American values of fair play and shared responsibility will help protect our people and our economy. |
ونسبة حصائلنا التجارية الخارجية لتسديد ديوننا الخارجية تقريبا يكسب ثﻻثة امثال متوسط الدول السبع واﻷربعين اﻷقل نموا وهو دين ثقيل بشكل ﻻ يمكن تحمله. | And the proportion of our external commercial earnings for payment of our foreign debt is nearly three times the average of the 47 least developed countries an unbearably heavy burden. |
هذه المشاريع. أخذ المال نعيد لم يعد الانفاق على الحرب ، واستخدام نصفها لسداد ديوننا ، واستخدام ما تبقى للقيام ببعض بناء الأمة هنا في الداخل. | Take the money we're no longer spending at war, use half of it to pay down our debt, and use the rest to do some nation building right here at home. |
على الرغم من أن حكومة بلدي تمكنت من تقليل أصل ديوننا الخارجية، فإن عبء خدمة الدين ﻻ يزال يمثل أكبر قيد يوهن تنميتنا الوطنية في المجال اﻻقتصادي. | Although my Government has managed to reduce the stock of external debt, debt servicing remains the most debilitating constraint on the country apos s economic development. |
ونود في هذا الوقت أن نعرب عن امتنانا العميق للبلدان الصديقة التى اتخذت بالفعل أو التي في سبيلها إلى اتخاذ تدابير لتخفيض ديوننا لديها أو ﻹلغاء هذه الديون كلية. | At this time, we would like to express our deep gratitude to friendly countries which have already undertaken measures or are in the process of so doing to reduce or cancel the debt which we owe them. |
إﻻ أن قدرتنا على الوفاء بقدر كاف بالتزاماتنا في هذا المجال، تتأثر بدورها بمشاركتنا في التجارة العالمية أي بقدرتنا على زيادة الصادرات والوصول إلى أسواق جديدة والتنافس فيها وزيادة حصائلنا بغية سداد ديوننا الحالية. | Yet our ability to meet our commitments in this area adequately is in turn affected by our participation in global trade that is, our ability to boost exports, to have access to and compete in new markets, and to enhance our earnings in order to repay our existing debts. |
وقد اعتمدنا في باكستان أساليب عديدة لتحقيق ذلك الغرض، مثل استغلال منح المساعدة الخارجية من أجل تسديد أكثر ديوننا ك لفة، وتبادل أسعار الفائدة، وإصدار صكوك الملكية للفقراء، وإنشاء صندوق للتنمية البشرية عن طريق شراكة بين القطاعين العام والخاص. | In Pakistan, we have adopted several modalities to do this, such as utilizing foreign grant assistance to retire our most expensive past debt, interest rate swaps, issuing property titles to the poor and the creation of a human development fund through private and public sector partnership. |
ومن المؤسف أنه، في ظل التأثيرات المتعددة لاستمرار عدم الاستقرار الإقليمي والهجمات التي يشنها المتمردون على البلد والتخفيض القاسي للتمويل الخارجي وتفاقم عبء ديوننا الخارجية، تدهور الإطار الاقتصادي الكلي تدهورا شديدا وافتقد الزخم لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. | Unfortunately, under the combined effects of persistent regional instability, rebel attacks on the country, a drastic reduction in external financing and the exacerbation of our foreign debt burden, the macroeconomic framework has deteriorated significantly and the momentum for the implementation of the poverty reduction strategy has been lost. |
ونحن نعتزم بشدة سداد كل ديوننا، ونعترف اعترافا تاما بأن فائدة هذه السياسات ﻻ يمكن أن تقاس إﻻ بالفائدة المتبادلة، وأن نتائج أي نشاط يتعلق بالسياسة الخارجية، بما في ذلك الجوانب اﻻقتصادية، تعتمد على مشاركة اﻵخرين وقدرتهم على الدفع، بأوسع ما في هذه الكلمة من معنى. | We firmly intend to pay off all of our debts, and we fully recognize that the usefulness of these policies can be measured only by mutual advantage, and that the results of any foreign policy activity, including the economic aspects, depend on the participation of others and the ability to pay, in the broad sense of the words. |