ترجمة "challenge to ensure" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Challenge - translation : Challenge to ensure - translation : Ensure - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The challenge, however, is how to ensure enforcement of those measures. | لكن يظل التحدي هو كيف يمكن كفالة تنفيذ التدابير الجديرة بذلك. |
The first challenge is to ensure that the Holocaust victims are properly commemorated. | والتحدي الأول أمامنا يتمثل في كفالة تخليد ذكرى ضحايا المحرقة بشكل ملائم. |
Of course, the priority challenge of any State is to ensure its own security. | ومن الطبيعي أن تكون التحديات ذات الأولوية لأي دولة هي التي تتعلق بضمان أمنها. |
We must confront this challenge in order to ensure that the Treaty remains relevant. | وعلينا مواجهة هذا التحدي لنضمن احتفاظ المعاهدة بأهميتها. |
The challenge remains to create stability and ensure Rwanda the proper conditions for development. | ويظل التحدي متمثﻻ في تهيئة اﻻستقرار وضمان الظروف المؤاتية للتنمية في رواندا. |
Critical situations continue to challenge the international community apos s ability to ensure peace and harmony. | مازالت الحاﻻت الخطيرة تتحدى قدرة المجتمع الدولي على ضمان السلم والوثام. |
Entities noted that another challenge was to ensure the effective role of gender focal points. | 10 وأشارت كيانات إلى أن تحديا آخر يتمثل في كفالة فعالية دور مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية. |
However, the real challenge now is to ensure effective implementation and follow up of those decisions. | بيد أن التحدي الحقيقي الآن هو ضمان التنفيذ والمتابعة الفعالين لهذه القرارات. |
A key challenge for all actors is to ensure that participation is meaningful and not formalistic. | وتكمن مشكلة كبرى بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة في ضمان أن تكون المشاركة جدية لا شكلية. |
The challenge remains to ensure that enough States ratify the Firearms Protocol and that adequate support is provided to developing countries to ensure its effective implementation. | 24 ويظل التحد ي هو ضمان أن يصد ق عدد كاف من الدول على بروتوكول الأسلحة النارية وتوفير دعم واف للبلدان النامية لضمان تنفيذه تنفيذا فع الا. |
The challenge is to determine how best to ensure the provision of transport and distribution services to the economy. | ويتمثل التحدي المطروح في تحديد كيف يمكن على أفضل نحو ضمان تقديم خدمات النقل والتوزيع إلى الاقتصاد. |
The challenge is to harness the efforts of all role players early enough to ensure coordination from the start. | والتحدي هو أن نسخر جهود كل أصحاب الأدوار في وقت مبكر بصورة كافية لضمان التنسيق من البداية. |
We must rise to the challenge to ensure that collective decency gains the upper hand for a democratic Haiti. | ويجب أن نكون على مستوى هذا التحدي، حتى نكفل أن يكون للقيم السوية الجماعية اليد العليا من أجل أن تسود الديمقراطية في هايتي. |
A further key challenge is to ensure that successful interventions are in fact implemented on a national scale. | ويتمثـ ل تحد رئيسي آخر في ضمان أن تـ نفـ ذ في الواقع تدخـ لات ناجحة على نطاق وطني. |
The challenge is to sustain the level of international attention and ensure the implementation of the commitments made. | ويتمثل التحدي في المحافظة على مستوى الاهتمام الدولي وضمان تنفيذ الالتزامات التي قطعت. |
Our challenge is, therefore, to restore a sufficient cash flow to ensure a viable financial base for the United Nations. | وعليه، يكون التحدي الماثــل أمامنا هو استعادة التدفق النقدي الكافــي الذي يكفــل قاعدة ماليــة سليمة لﻷمم المتحدة. |
A challenge for the States Parties during the period 2005 to 2009 will be to ensure that efforts to ensure such substantive participation do not subside but rather are enhanced. | وسيتمثل التحدي بالنسبة إلى الدول الأطراف أثناء الفترة من 2005 إلى 2009 في ضمان عدم تناقص الجهود الرامية إلى ضمان هذه المشاركة الموضوعية بل زيادتها. |
The challenge for the Council is to ensure that when the train leaves, the important passengers are on board. | ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجلس في أن يضمن مشاركة جميع الأطراف المهمة في تلك العملية. |
The challenge is to ensure that HIV information as well as prevention, support and treatment services reach displaced populations. | ويتمثل التحدي في كفالة وصول المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية إلى السكان المشردين وتوفير خدمات الوقاية والدعم والعلاج لهم. |
An urgent challenge exists to ensure that the development of these resources is carried out in a sustainable fashion. | وهناك تحد ملح يتمثل في كفالة اﻻضطﻻع بتنمية هذه الموارد على نحو مستدام. |
In other emerging markets, too, the main challenge is to ensure that all macroeconomic and structural policies advance common goals. | وفي أسواق ناشئة أخرى أيضا يكمن التحدي الرئيسي في ضمان عمل كل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البنيوية على تعزيز أهداف مشتركة. |
The international community s challenge will be to help ensure that the political space claimed by the Kenyan public remains open. | ولسوف يكون التحدي الحقيقي الماثل أمام المجتمع الدولي أن يعمل ولا يدخر وسعا لكي يظل الحيز السياسي الذي اكتسبه الشعب الكيني بالجهد والعرق مفتوحا . |
The key challenge now to the international community is to ensure the effective implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. | 7 التحد ي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي الآن هو ضمان تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظ مة وبروتوكولاتها تنفيذا فع الا. |
The biggest challenge to the sustainability goal is to ensure adequate and predictable financing for paragraph 166 activities under this new approach. | 86 يتمثل التحدي الأكبر أمام هدف الاستدامة في ضمان تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لأنشطة الفقرة 166 في إطار هذا النهج الجديد. |
But the key challenge will be to ensure their sustainability and effectiveness, taking into account their integration with long term programmes. | غير أن التحدي الرئيسي سيتمثل في ضمان استدامة تلك الجهود وفعاليتها، مع مراعاة أن تتكامل مع البرامج الطويلة الأجل. |
The means to ensure that the Bosnian Serbs do turn round is the nub of the challenge the United Nations faces. | إن الوسيلة لحمل صرب البوسنة على تغيير مسارهم هي لب التحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة. |
Hence the challenge arises to ensure that the transition from emergency relief to sustainable development occurs in a seamless and mutually supporting fashion. | ومن هنا يبرز ذلك التحدي المتمثل في اﻻنتقال من مرحلة الغوث الطارئ إلى مرحلة التنمية المستدامة بأسلوب متساند ﻻ فجوة فيه. |
quot If we are to rise to the challenge, we must ensure that the means at our disposal are adequate to the task ahead. | quot فإذا كان لنا أن نرتفــع الــى مستوى التحديــات، يجــب علينــا أن نكفل أن تكون الوسائل الموضوعة تحت تصرفنا كافية للقيام بالمهمة المنتظرة. |
A further key challenge is to ensure that improved analysis and strategies do in fact provide the basis for taking successful interventions to scale. | والتحدي الرئيسي الآخر هو كفالة أن يوفر تحسين التحليل والاستراتيجيات، في الواقع، الأساس لزيادة التدخـلات الناجحة. |
A key challenge is often to ensure that young people are reached early in adolescence and that skills development continues through to young adulthood. | وكثيرا ما يتمثل أحد التحديات الرئيسية في ضمان الوصول إلى الشباب في وقت مبكر من مرحلة المراهقة وفي أن يتواصل تطوير المهارات حتى سن رشد الشباب. |
This is a practical and feasible step that can be taken to ensure that future collective security can in fact rise to the challenge. | وهذه خطوة عملية ومجدية يمكن اتخاذها لضمان أن يكون اﻷمن الجماعي في المستقبل على مستوى التحدي فعﻻ. |
It is therefore a global challenge to ensure that the present vigorous growth of global output is paralleled by an increase in employment. | ولذا فإن هناك تحديا عالميا يتمثل في ضمان حدوث زيادة في العمالة مصاحبة للنمو الشديد الراهن في الإنتاج العالمي. |
The basic challenge, morally and operationally, is how to bring a globalized economy under democratic control and ensure transnational economic justice and equity. | وتمثل التحدي اﻷساسي، من الناحيتين المعنوية والعملية، في كيفية وضع اقتصاد قائم على نطاق عالمي تحت سيطرة ديمقراطية وضمان أن تسود العدالة واﻹنصاف على الصعيد اﻻقتصادي عبر الحدود الوطنية. |
The challenge now is to ensure that the momentum gained in the course of the preparation and observance of the Year is maintained. | إن التحدي يتمثـــل اﻵن فـــي كفالة الحفاظ على الزخم الذي اكتسب إبــان التحضير للسنة الدوليـة وأثناء اﻻحتفال بها. |
The challenge is to ensure that young women have access to HIV and sexual and reproductive health information, prevention methods, and economic opportunities to reduce vulnerability. | ويتمثل التحدي في كفالة حصول الشابات على معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وطرق الوقاية وأن تتاح لهن الفرص الاقتصادية للحد من مدى تأثرهن. |
A major challenge for the future will be to ensure that these two sectors, to borrow from the words of the Charter, harmonize their actions. | وسيكون أحد التحديات الرئيسية في المستقبل ضمان أن يقوم هذان القطاعان، كما جاء في الميثاق، بتنسيق أعمالهما. |
The challenge is to ensure that earlier efforts are not lost, and that recovery includes a push toward sustainable agricultural production systems for Haiti. | ويتلخص التحدي الآن في ضمان عدم ضياع الجهود السابقة، والحرص على أن تشتمل جهود الإنعاش على دفعة قوية لأنظمة الإنتاج الزراعي المستدام في هايتي. |
A key challenge and a priority of the Strategy secretariat is to facilitate coherence between those processes and ensure that they are mutually reinforcing. | وهنك تحد رئيسي ومسألة ذات أولوية أمام أمانة الاستراتيجية يتمثلان في تيسير الترابط بين هذه العمليات وضمان دعمها بعضها لبعض. |
It is a challenge for countries to be able to afford basic health services for their populations, ensure financial protection and achieve the Millennium Development Goals. | وتواجه البلدان تحد يتمثل في تأمين القدرة على توفير الخدمات الصحية الأساسية لشعوبها وكفالة الحماية المالية وبلوغ أهداف الألفية. |
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge. | هذا التحدي الأول هو ما أود أن أشير إليه بتحدي الاقناع. |
As nation States, our collective challenge and responsibility is to identify those things that the United Nations can do and to ensure it is equipped to do them. | وبوصفنا دولا وطنية، فإن تحدينا الجماعي ومسؤوليتنا يتمثلان في تحديد الأمور التي يمكن أن تقوم بها الأمم المتحدة وفي أن نضمن أنها مجهزة للقيام بهذه الأمور. |
The main challenge in the application of human rights to HIV AIDS policy is to ensure that the right to health is recognized as underlying all other rights. | والتحدي الرئيسي في تطبيق حقوق الإنسان على سياسة مكافحة الإصابة بالفيروس الإيدز هو ضمان الإقرار بالحق في الصحة بوصفه حقا أساسيا كامنا في صميم جميع الحقوق الأخرى. |
Secondly, the challenge is to ensure longer term impact of technical assistance activities in countries and regions where problems of organized crime are particularly acute. | وثانيا، يتجس د التحد ي في ضمان أثر يكون أطول أجلا لأنشطة المساعدة التقنية في البلدان والمناطق التي تكون فيها مشاكل الجريمة المنظ مة حادة بشكل خاص. |
5. We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world. | 5 إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
Another challenge is to preserve and promote national ownership of the peacebuilding programmes and activities and to ensure that the priorities of the country concerned have precedence. | وأحد التحديات الأخرى يتمثل في الحفاظ على الملكية الوطنية لبرامج وأنشطة بناء السلام وتعزيزها وضمان تقديم أولويات البلد المعني على ما عداها. |
Related searches : To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Ability To Ensure - Obligation To Ensure