ترجمة "challenge to ensure" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Challenge - translation : Challenge to ensure - translation : Ensure - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The challenge, however, is how to ensure enforcement of those measures.
لكن يظل التحدي هو كيف يمكن كفالة تنفيذ التدابير الجديرة بذلك.
The first challenge is to ensure that the Holocaust victims are properly commemorated.
والتحدي الأول أمامنا يتمثل في كفالة تخليد ذكرى ضحايا المحرقة بشكل ملائم.
Of course, the priority challenge of any State is to ensure its own security.
ومن الطبيعي أن تكون التحديات ذات الأولوية لأي دولة هي التي تتعلق بضمان أمنها.
We must confront this challenge in order to ensure that the Treaty remains relevant.
وعلينا مواجهة هذا التحدي لنضمن احتفاظ المعاهدة بأهميتها.
The challenge remains to create stability and ensure Rwanda the proper conditions for development.
ويظل التحدي متمثﻻ في تهيئة اﻻستقرار وضمان الظروف المؤاتية للتنمية في رواندا.
Critical situations continue to challenge the international community apos s ability to ensure peace and harmony.
مازالت الحاﻻت الخطيرة تتحدى قدرة المجتمع الدولي على ضمان السلم والوثام.
Entities noted that another challenge was to ensure the effective role of gender focal points.
10 وأشارت كيانات إلى أن تحديا آخر يتمثل في كفالة فعالية دور مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية.
However, the real challenge now is to ensure effective implementation and follow up of those decisions.
بيد أن التحدي الحقيقي الآن هو ضمان التنفيذ والمتابعة الفعالين لهذه القرارات.
A key challenge for all actors is to ensure that participation is meaningful and not formalistic.
وتكمن مشكلة كبرى بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة في ضمان أن تكون المشاركة جدية لا شكلية.
The challenge remains to ensure that enough States ratify the Firearms Protocol and that adequate support is provided to developing countries to ensure its effective implementation.
24 ويظل التحد ي هو ضمان أن يصد ق عدد كاف من الدول على بروتوكول الأسلحة النارية وتوفير دعم واف للبلدان النامية لضمان تنفيذه تنفيذا فع الا.
The challenge is to determine how best to ensure the provision of transport and distribution services to the economy.
ويتمثل التحدي المطروح في تحديد كيف يمكن على أفضل نحو ضمان تقديم خدمات النقل والتوزيع إلى الاقتصاد.
The challenge is to harness the efforts of all role players early enough to ensure coordination from the start.
والتحدي هو أن نسخر جهود كل أصحاب الأدوار في وقت مبكر بصورة كافية لضمان التنسيق من البداية.
We must rise to the challenge to ensure that collective decency gains the upper hand for a democratic Haiti.
ويجب أن نكون على مستوى هذا التحدي، حتى نكفل أن يكون للقيم السوية الجماعية اليد العليا من أجل أن تسود الديمقراطية في هايتي.
A further key challenge is to ensure that successful interventions are in fact implemented on a national scale.
ويتمثـ ل تحد رئيسي آخر في ضمان أن تـ نفـ ذ في الواقع تدخـ لات ناجحة على نطاق وطني.
The challenge is to sustain the level of international attention and ensure the implementation of the commitments made.
ويتمثل التحدي في المحافظة على مستوى الاهتمام الدولي وضمان تنفيذ الالتزامات التي قطعت.
Our challenge is, therefore, to restore a sufficient cash flow to ensure a viable financial base for the United Nations.
وعليه، يكون التحدي الماثــل أمامنا هو استعادة التدفق النقدي الكافــي الذي يكفــل قاعدة ماليــة سليمة لﻷمم المتحدة.
A challenge for the States Parties during the period 2005 to 2009 will be to ensure that efforts to ensure such substantive participation do not subside but rather are enhanced.
وسيتمثل التحدي بالنسبة إلى الدول الأطراف أثناء الفترة من 2005 إلى 2009 في ضمان عدم تناقص الجهود الرامية إلى ضمان هذه المشاركة الموضوعية بل زيادتها.
The challenge for the Council is to ensure that when the train leaves, the important passengers are on board.
ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجلس في أن يضمن مشاركة جميع الأطراف المهمة في تلك العملية.
The challenge is to ensure that HIV information as well as prevention, support and treatment services reach displaced populations.
ويتمثل التحدي في كفالة وصول المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية إلى السكان المشردين وتوفير خدمات الوقاية والدعم والعلاج لهم.
An urgent challenge exists to ensure that the development of these resources is carried out in a sustainable fashion.
وهناك تحد ملح يتمثل في كفالة اﻻضطﻻع بتنمية هذه الموارد على نحو مستدام.
In other emerging markets, too, the main challenge is to ensure that all macroeconomic and structural policies advance common goals.
وفي أسواق ناشئة أخرى أيضا يكمن التحدي الرئيسي في ضمان عمل كل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البنيوية على تعزيز أهداف مشتركة.
The international community s challenge will be to help ensure that the political space claimed by the Kenyan public remains open.
ولسوف يكون التحدي الحقيقي الماثل أمام المجتمع الدولي أن يعمل ولا يدخر وسعا لكي يظل الحيز السياسي الذي اكتسبه الشعب الكيني بالجهد والعرق مفتوحا .
The key challenge now to the international community is to ensure the effective implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols.
7 التحد ي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي الآن هو ضمان تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظ مة وبروتوكولاتها تنفيذا فع الا.
The biggest challenge to the sustainability goal is to ensure adequate and predictable financing for paragraph 166 activities under this new approach.
86 يتمثل التحدي الأكبر أمام هدف الاستدامة في ضمان تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لأنشطة الفقرة 166 في إطار هذا النهج الجديد.
But the key challenge will be to ensure their sustainability and effectiveness, taking into account their integration with long term programmes.
غير أن التحدي الرئيسي سيتمثل في ضمان استدامة تلك الجهود وفعاليتها، مع مراعاة أن تتكامل مع البرامج الطويلة الأجل.
The means to ensure that the Bosnian Serbs do turn round is the nub of the challenge the United Nations faces.
إن الوسيلة لحمل صرب البوسنة على تغيير مسارهم هي لب التحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة.
Hence the challenge arises to ensure that the transition from emergency relief to sustainable development occurs in a seamless and mutually supporting fashion.
ومن هنا يبرز ذلك التحدي المتمثل في اﻻنتقال من مرحلة الغوث الطارئ إلى مرحلة التنمية المستدامة بأسلوب متساند ﻻ فجوة فيه.
quot If we are to rise to the challenge, we must ensure that the means at our disposal are adequate to the task ahead.
quot فإذا كان لنا أن نرتفــع الــى مستوى التحديــات، يجــب علينــا أن نكفل أن تكون الوسائل الموضوعة تحت تصرفنا كافية للقيام بالمهمة المنتظرة.
A further key challenge is to ensure that improved analysis and strategies do in fact provide the basis for taking successful interventions to scale.
والتحدي الرئيسي الآخر هو كفالة أن يوفر تحسين التحليل والاستراتيجيات، في الواقع، الأساس لزيادة التدخـلات الناجحة.
A key challenge is often to ensure that young people are reached early in adolescence and that skills development continues through to young adulthood.
وكثيرا ما يتمثل أحد التحديات الرئيسية في ضمان الوصول إلى الشباب في وقت مبكر من مرحلة المراهقة وفي أن يتواصل تطوير المهارات حتى سن رشد الشباب.
This is a practical and feasible step that can be taken to ensure that future collective security can in fact rise to the challenge.
وهذه خطوة عملية ومجدية يمكن اتخاذها لضمان أن يكون اﻷمن الجماعي في المستقبل على مستوى التحدي فعﻻ.
It is therefore a global challenge to ensure that the present vigorous growth of global output is paralleled by an increase in employment.
ولذا فإن هناك تحديا عالميا يتمثل في ضمان حدوث زيادة في العمالة مصاحبة للنمو الشديد الراهن في الإنتاج العالمي.
The basic challenge, morally and operationally, is how to bring a globalized economy under democratic control and ensure transnational economic justice and equity.
وتمثل التحدي اﻷساسي، من الناحيتين المعنوية والعملية، في كيفية وضع اقتصاد قائم على نطاق عالمي تحت سيطرة ديمقراطية وضمان أن تسود العدالة واﻹنصاف على الصعيد اﻻقتصادي عبر الحدود الوطنية.
The challenge now is to ensure that the momentum gained in the course of the preparation and observance of the Year is maintained.
إن التحدي يتمثـــل اﻵن فـــي كفالة الحفاظ على الزخم الذي اكتسب إبــان التحضير للسنة الدوليـة وأثناء اﻻحتفال بها.
The challenge is to ensure that young women have access to HIV and sexual and reproductive health information, prevention methods, and economic opportunities to reduce vulnerability.
ويتمثل التحدي في كفالة حصول الشابات على معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وطرق الوقاية وأن تتاح لهن الفرص الاقتصادية للحد من مدى تأثرهن.
A major challenge for the future will be to ensure that these two sectors, to borrow from the words of the Charter, harmonize their actions.
وسيكون أحد التحديات الرئيسية في المستقبل ضمان أن يقوم هذان القطاعان، كما جاء في الميثاق، بتنسيق أعمالهما.
The challenge is to ensure that earlier efforts are not lost, and that recovery includes a push toward sustainable agricultural production systems for Haiti.
ويتلخص التحدي الآن في ضمان عدم ضياع الجهود السابقة، والحرص على أن تشتمل جهود الإنعاش على دفعة قوية لأنظمة الإنتاج الزراعي المستدام في هايتي.
A key challenge and a priority of the Strategy secretariat is to facilitate coherence between those processes and ensure that they are mutually reinforcing.
وهنك تحد رئيسي ومسألة ذات أولوية أمام أمانة الاستراتيجية يتمثلان في تيسير الترابط بين هذه العمليات وضمان دعمها بعضها لبعض.
It is a challenge for countries to be able to afford basic health services for their populations, ensure financial protection and achieve the Millennium Development Goals.
وتواجه البلدان تحد يتمثل في تأمين القدرة على توفير الخدمات الصحية الأساسية لشعوبها وكفالة الحماية المالية وبلوغ أهداف الألفية.
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
هذا التحدي الأول هو ما أود أن أشير إليه بتحدي الاقناع.
As nation States, our collective challenge and responsibility is to identify those things that the United Nations can do and to ensure it is equipped to do them.
وبوصفنا دولا وطنية، فإن تحدينا الجماعي ومسؤوليتنا يتمثلان في تحديد الأمور التي يمكن أن تقوم بها الأمم المتحدة وفي أن نضمن أنها مجهزة للقيام بهذه الأمور.
The main challenge in the application of human rights to HIV AIDS policy is to ensure that the right to health is recognized as underlying all other rights.
والتحدي الرئيسي في تطبيق حقوق الإنسان على سياسة مكافحة الإصابة بالفيروس الإيدز هو ضمان الإقرار بالحق في الصحة بوصفه حقا أساسيا كامنا في صميم جميع الحقوق الأخرى.
Secondly, the challenge is to ensure longer term impact of technical assistance activities in countries and regions where problems of organized crime are particularly acute.
وثانيا، يتجس د التحد ي في ضمان أثر يكون أطول أجلا لأنشطة المساعدة التقنية في البلدان والمناطق التي تكون فيها مشاكل الجريمة المنظ مة حادة بشكل خاص.
5. We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world.
5 إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم.
Another challenge is to preserve and promote national ownership of the peacebuilding programmes and activities and to ensure that the priorities of the country concerned have precedence.
وأحد التحديات الأخرى يتمثل في الحفاظ على الملكية الوطنية لبرامج وأنشطة بناء السلام وتعزيزها وضمان تقديم أولويات البلد المعني على ما عداها.

 

Related searches : To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Ability To Ensure - Obligation To Ensure