ترجمة "can ensure" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce | يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج . |
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. | هذا يعني أننا لا نستطيع أن نرجع الفضل في ذلك الازدهار إلى جرينسبان. |
Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field. | ولا شك أن تحقيق العدالة من خلال التحويلات المالية من شأنه أن يضمن تكافؤ الفرص للجميع. |
Multi stakeholder involvement can help to ensure system accountability and sustainability. | واشتراك أصحاب المصلحة من العوامل التي يمكن أن تساعد في جعل النظم مستديمة وقابلة للمساءلة. |
Only an underlying solidarity can ensure the survival of the planet. | فالتضامن الحقيق وحده هو الذي يمكنه أن يكفل بقاء الكوكب. |
But how can we ensure that this is an orthonormal set? | لكن كيف لنا أن نتاكد نت أنها مجموعة متعامدة معيرة |
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled. | ويستطيع الجميع التأكد من صحة الجمل نحويا وإملائيا. |
How can we ensure that these self nominated reporters respect the truth? | كيف لنا أن نضمن إذن أن هؤلاء المراسلين الذين يفرضون أنفسهم علينا يحترمون الحقيقة |
Only by doing so can we ensure that tolerance never encourages criminals. | وبفعل ذلك وحده سنستطيع كفالة أن التعصب والجهل لن يكونا أبدا تشجيعا للمجرمين. |
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided. | إختبارات قاعدة بيانات اتصال أنت سليم اتصال معلومات هو. |
We must ensure that the various sectors of the population can coexist. | يجب أن نكفل أن يكـــون بوســع شتى قطاعات السكان أن تتعايش معا. |
In short, we can fully ensure respect for their way of life. | وباختصار بوسعنا أن نكفل تماما احترام طريقتهم في الحياة. |
massively fatal discontinuity of life, we can ensure the continuity of life. | كوارث الدمار الشامل يمكننا أن نضمن إستمرارية الحياة. |
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders. | ومن الممكن صياغة التنازلات المتبادلة على النحو الذي يضمن تحمل زعيمي البلدين لأقل قدر ممكن من التبعات السياسية. |
Certainly, more can be done to strengthen institutions and ensure sustainable resource management. | ومن المؤكد أن هناك المزيد مما يمكن القيام به لتعزيز المؤسسات وضمان الإدارة المستدامة للموارد. |
Wells and cisterns can be put in place to ensure safe drinking water. | ومن الممكن أيضا بناء الصهاريج وحفر الآبار لضمان توفير مياه الشرب النظيفة. |
Corruption is there, and how can we ensure development while we have corruption? | هناك فساد، كيف نضمن التنمية مع وجود الفساد |
Only the self correcting mechanisms of truly democratic regimes can ensure the right balance. | ولن يتسنى تحقيق التوازن في هذا السياق إلا من خلال الاستعانة بالآليات الديمقراطية الحقيقية القادرة على تصحيح وتقويم ذاتها. |
Only African countries themselves can ensure sustainable growth and development on the African continent. | إن الدول الأفريقية وحدها التي تستطيع بنفسها ضمان النمو المستدام والتنمية في القارة الأفريقية. |
Can we ensure that, by a target date, adequate shelter will exist for all? | كيف يمكننا أن نضمن، بحلول الموعد المستهدف، توفير مأوى مناسب للجميع |
If I had this simple case, how can I ensure that this is orthonormal? | إن كانت لدي الحالة البسيطة هذه، كيف لي أن أتأكد من انها متعامدة معيرة. |
Market turbulence demonstrates a need for some institutional mechanism that can ensure greater currency stability. | إن اضطرابات السوق تدل على ضرورة إيجاد آلية مؤسسية قادرة على ضمان المزيد من استقرار العملة. |
The new medical school will ensure that students can study and live in Northern Ontario. | وستكفل المدرسة الجديدة أن يدرس الطلبة في شمال أونتاريو ويعيشون فيه. |
Equally important, we must ensure that men and women can serve in conditions of equality. | وبنفس الدرجة من اﻷهمية، علينا أن نكفل للرجل والمرأة ظروف عمل متساوية. |
Violations can be a failure to ensure these rights or direct actions against realizing them. | فيه تصنيف للانتهاكات بيكون انتهاكات بالافعال او الاغفال لما الحكومة تغفل حق المواطن في سكن ملائم |
Which measures can ensure the EU s global competitiveness? How can we narrow the existing differences in development and material welfare within Europe? | هل يمكن التقريب بين تجارب هذه البلدان وأي السياسات قد تنجح حقا في تقليص معدلات البطالة وأي الإجراءات قادرة على ضمان القدرة التنافسية في كافة بلدان الاتحاد الأوروبي وكيف نستطيع تضييق الفجوات الحالية في التنمية والرفاهية المادية داخل حدود أوروبا |
...we can ensure that no single government or block of like minded countries can intrude on people's privacy and freedom of expression. | نستطيع أن نضمن أنه لا يوجد حكومة واحدة أو مجموعة من مختلف الحكومات لديها الاستطاعة أن تتطفل على خصوصية الأشخاص وحريتهم في التعبير. |
They can engage officials at different levels, and they can give kickbacks, or they can give bribes to them to ensure that they can continue to engage in these market activities. | إنهم يستطيعون جذب المسؤولين بطرق شتى، يستطيعون إعطاء عمولات، أو منحهم رشاوي |
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. | ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية. |
The right responses will ensure that the world economy can begin to recover by late 2009. | إن الاستجابة السليمة من شأنها أن تضمن قدرة العالم على البدء في استعادة عافيته بحلول نهاية العام 2009. |
Constitutional provisions alone cannot ensure such an outcome, for those in power can easily override them. | ولا تكفي النصوص الدستورية وحدها لضمان مثل هذه النتيجة، لأن من هم في السلطة قادرون على تجاوز النصوص بسهولة. |
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized. | ولكن ينبغي ألا نكتفي بذلك. |
One of the most fundamental acts of civilization is to ensure people can get enough food. | إحدى أهم عناصر التمدن هو ضمان أن الناس بامكانهم الحصول على الغذاء الكافي. |
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. | ويمكن أن يكون اتباع نهج شامل يستند إلى الحوار حافزا على التعاون لضمان أن تؤدي المشاكل التي تسببها الموارد المشتركة إلى حلول مشتركة فعالة. |
This is a practical and feasible step that can be taken to ensure that future collective security can in fact rise to the challenge. | وهذه خطوة عملية ومجدية يمكن اتخاذها لضمان أن يكون اﻷمن الجماعي في المستقبل على مستوى التحدي فعﻻ. |
Instead of having Vaclav Smil's massively fatal discontinuity of life, we can ensure the continuity of life. | بدلا من مقولة فاكلاف سميل, كوارث الدمار الشامل يمكننا أن نضمن إستمرارية الحياة. |
First, it can ensure that its members are on track to double aid to Africa by 2010. | الخطوة الأولى تتمثل في ضمان التزام أعضاء المجموعة بمضاعفة مساعداتهم إلى أفريقيا بحلول العام 2010. |
China s centralized government can, if it so chooses, ensure that animal welfare laws apply throughout the country. | إن الحكومة المركزية في الصين قادرة، إذا ما اختارت ذلك، على ضمان تطبيق القوانين الخاصة برعاية الحيوان في مختلف أنحاء البلاد. |
A central bank can print money, but it cannot ensure that the money it prints is spent. | فالبنك المركزي يستطيع أن يطبع النقود، ولكنه لا يستطيع ضمان إنفاق النقود التي يطبعها. |
A story can have one or many acceptance tests, whatever it takes to ensure the functionality works. | حيث قد يكون للرواية واحدا أو أكثر من اختبارات القبول، مهما كان ما يستلزمه الأمر لضمان عمل الوظيفية. |
How can the international community ensure that reconstruction and rebuilding relief is additional to regular development assistance? | 2 كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يكفل توفير الإغاثة الخاصة بالتعمير وإعادة البناء إضافة إلى المساعدة الإنمائية العادية |
This will ensure that meaningful examination and appropriate precautionary action can be taken over the next year. | وذلك من شأنه أن يضمن توفر إمكانية القيام خلال السنة القادمة بالدراسة الهادفة وبالإجراء الوقائي المناسب. |
I have suggested a strategy of enlightened moderation, which can ensure success in eliminating terrorism and extremism. | وقد اقترحت استراتيجية اعتدال مستنير، يمكنها أن تضمن النجاح في القضاء على الإرهاب والتطرف. |
Through the interaction of these three provisions, governments can ensure that markets function in a competitive manner. | ومن خلال التفاعل بين هذه الأنواع الثلاثة من الأحكام، يمكن للحكومات أن تكفل عمل الأسواق بطريقة تنافسية. |
But better mechanisms and structures cannot compel or ensure cooperation, nor can they substitute for political will. | ولكن صﻻح اﻵليات والهياكل ﻻ يمكن أن يفرض التعاون أو يكفله، وﻻ أن يكون بديﻻ لﻹرادة السياسية. |
Related searches : Can Ensure That - We Can Ensure - Can Help Ensure - I Can Ensure - You Can Ensure - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence