ترجمة "are amenable" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Amenable - translation : Are amenable - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

All infractions are amenable before the Supreme Court for adjudication.
ويمكن عرض جميع المخالفات على المحكمة العليا للفصل فيها.
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies.
كما أن هذه الصراعات ﻻ تتقبل بسهولة العﻻجات العامة أو الفورية.
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise.
ومن المهم أيضا أن ندرك أن تلك الدول تتمتع بالتجانس العرقي، الأمر الذي يجعل تسوية المشاكل التي تنشأ بين فئات المجتمع أكثر سهولة.
Those systems, however, are more easily amenable to the establishment of protected areas.
بيد أن هذه النظم عرضة ﻷن تقام في ظلها المناطق المحمية بشكل أيسر.
But again, neither humans or dolphins are very amenable to control physiological experimentation.
لكن مرة أخرى، لا الإنسان ولا الدلافين سهلي الانقياد للتحكم بتجربة فسيولوجية.
But actually many of the concepts are amenable to a much younger age group.
ولكن في الواقع .. ان الرياضيات وحتى المعقدة يمكن بالحاسوب ان يعاد تهيئتها تشكيلها بحيث تواكب المرحلة العمرية
Interestingly, countries which are sometimes reluctant to enact a specific law are more amenable to establishing local programmes.
وتجدر الإشارة إلى أن البلدان المترددة أحيانا حيال فكرة اعتماد قانون، ترحب أكثر بتنفيذ برامج محلية.
Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force.
والواقع أن العديد من القضايا المصيرية، مثل الاستقرار المالي أو تغير المناخ، غير قابلة ببساطة للتأثر بالقوة العسكرية.
These problems are amenable to improvement by economic and social policy, although not in the very short term.
ويمكن حل جانب من هذه المشكﻻت عن طريق اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية، رغم أن ذلك لن يحدث في اﻷمد القصير جدا.
Syria s position and interests should make it amenable to a deal.
إن وضع سوريا واهتمامها بتحقيق مصالحها يجعلانها أكثر ميلا إلى عقد اتفاق.
All of these would enable, in principle be amenable to enhancement.
كل هذه الأشياء، تمك ن، من حيث المبدأ .. تكون قابلة للتعزيز.
Rather, they will be structural market failures of participation that are not amenable to any straightforward and easily implemented cure.
بل إنها سوف تتحول إلى إخفاقات بنيوية للسوق ترتبط بالمشاركة والتي لا يمكن تطويعها لأي علاج بسيط وسهل التنفيذ.
51. Currently, the vast majority of purchases are made under emergency or special programmes that by definition are not amenable to long term planning.
٥١ وتتم غالبية عمليات الشراء حاليا بموجب برامج للطوارئ أو برامج خاصة غير قابلة بحكم تعريضها، للتخطيط طويل اﻷجل.
The problems facing the world today are not amenable to solutions through the actions of one or a few powerful States.
والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم ﻻ يمكن حلها عن طريق اﻷعمال التي تقوم بها دولة أو مجموعة من الدول القوية.
Such factors are amenable to change over different time scales, depending on the will of government and the availability of assistance.
وهي عوامل قابلة للتغيير على امتداد جداول زمنية مختلفة، وذلك حسب إرادة الحكومة وتوافر المساعدة.
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm? Outside Japan, Asia policymakers certainly don t seem amenable to exchange rate appreciation
ولكن هل تبدي حكومات آسيا الاستعداد للتخلي عن نماذجها التجارية أكاد أجزم بأن صانعي القرار السياسي في آسيا، باستثناء اليابان، غير ميالين إلى رفع أسعار صرف عملاتهم.
In contrast, the procurement of common non industrial items would probably be more amenable to centralization, provided certain cost effectiveness criteria are met.
أما عمليات شراء الأصناف غير الصناعية العامة، فمن الأرجح أنها، على طرف النقيض من ذلك، أكثر قابلية للخضوع للمركزية، بشرط استيفاء معايير معينة لفعالية التكلفة.
I know that there are some who argue that the United Nations has no place in such matters, that many internal conflicts are not amenable to outside intervention.
أعلم أن البعض يذهـــب إلى أن اﻷمــــم المتحدة ﻻ مكان لها فـــي هـــذه المسائــــل، وأن العديد من الصراعات الداخلية ﻻ يقبل التدخــــل الخارجي.
Since most chiefs in the nation are men, it is highly unlikely that this form of discriminatory practice will be readily amenable to change.
وحيث أن معظم الرؤساء في البلد من الرجال، فإنه من غير المحتمل، إلى حد بعيد، أن تكون هذه الممارسة التمييزية آخذة في الزوال بشكل سريع.
Unfortunately, this behavioral theory of stock market movements is not amenable to easy quantification and forecasting.
مما يدعو للأسف أن هذه النظرية السلوكية لتحركات أسواق المال ليس من الممكن تطويعها للقياس والتنبؤ.
But there is also a risk that assistance for tsunami victims is diverting aid from disasters that are of a more chronic character or that are less amenable to sensational media coverage.
ولكن يكمن هناك خطر أيضا في أن تتحول المساعدات الموجهة إلى ضحايا التسونامي عن كوارث أكثر عمقا وإزمانا وأقل تغطية من قبل الإعلام العاطفي المشحون.
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable.
وإن السكان يؤيدون اﻻصﻻحات مدركين أنه ﻻ يوجد أي سبيل آخر، ولكن هذه اﻻصﻻحات ينبغي لها أن تكون اصﻻحات رشيدة.
By studying those twinkling lights though, we can learn about how stars and planets interact to form their own ecosystem and make habitats that are amenable to life.
لكن بدراسة تلألؤات الضوء تلك، يمكننا فهم كيف تتفاعل النجوم والكواكب لتشكل أنظمتها الحيوية الخاصة وإنشاء بيئات مناسبة للحياة.
By studying those twinkling lights though, we can learn about how stars and planets interact to form their own ecosystem and make habitats that are amenable to life.
لكن بدراسة تلألؤات الضوء تلك، يمكننا فهم كيف تتفاعل النجوم والكواكب لتشكل أنظمتها الحيوية الخاصة
Nevertheless, precisely because they care about the future of their numerous children, the French are much more amenable to some wise reforms than most commentators (and politicians) generally assume.
ولكن انطلاقا من اهتمامهم بمستقبل أطفالهم، يبدي الفرنسيون قدرا من الإذعان لبعض الإصلاحات الحكيمة، أعظم مما يفترض أغلب المعلقين (والساسة) بصورة عامة.
The idea of trying to make our conference space more amenable to informal discussions is indeed a good one.
والواقع أن فكرة محاولـــة جعـــل المكان الذي نجتمع فيه أكثر مﻻءمة للمناقشات غيـــر الرسمية فكرة صائبة.
The political and security situation in Iraq seems to be stabilizing, and Syria seems to be more amenable to negotiation.
فالوضع السياسي والأمني في العراق يبدو في طريقه نحو الاستقرار، كما أصبحت سوريا أكثر استعدادا للتفاوض.
UNOPS management used the audit observations to create a comprehensive action plan amenable to ongoing management monitoring of progress achieved.
واستخدمت إدارة مكتب خدمات المشاريع هذه الملاحظات، لوضع خطة عمل شاملة قابلة للرصد الإداري المستمر للتقدم المحرز.
The world s major developed economies are not suffering from cyclical deficiencies in aggregate demand that are amenable to a monetary cure. As the Bank for International Settlements correctly points out, they are still struggling in the aftermath of wrenching balance sheet recessions.
ولا ينبغي لهذا أن يدهشنا. ذلك أن الاقتصادات المتقدمة الكبرى في العالم لا تعاني من عجز دوري في الطلب الكلي قد يستجيب للعلاج النقدي. فكما يشير بنك التسويات الدولية عن حق لا تزال الاقتصادات المتقدمة الكبرى تكافح في أعقاب الركود الموجع الذي أصاب ميزانياتها العمومية.
But specific problems like trade, the military standoff on the Siachen glacier, the territorial border at Sir Creek, and water flows through the Wullar Barrage are certainly amenable to resolution through dialogue.
ولكن بعض المشاكل المحددة، مثل التجارة، والمواجهة العسكرية حول نهر سياشين الجليدي، والحدود الإقليمية في سير كريك، وتدفق المياه عبر قناطر فولار، قابلة للحل من خلال الحوار بكل تأكيد.
(b) That small scale mining is an entrepreneurship and is amenable to upscaling, including the formalizing of illegal or informal mining.
)ب( أن التعدين صغير النطاق مقاولة ويمكن تصعيده، بما في ذلك اضفاء الطابع النظامي على التعدين غير القانوني أو غير النظامي.
This makes them vulnerable to Syrian leverage, and is why they may be more amenable to dealing with Syria on the presidency.
وهذا يجعلها ع ـرضة للنفوذ السوري، وهو السبب الذي قد يجعل هذه البلدان أكثر استعدادا للتعامل مع سوريا فيما يتصل بقضية الرئاسة اللبنانية.
Since regulatory institutions will form part of the government bureaucracy, care should be taken to ensure that they are cost effective and not amenable to manipulation by private interest groups, either domestic or foreign.
وبما أن المؤسسات التنظيمية ستشكل جزءا من البيروقراطية الحكومية، ينبغي الحرص على كفالة فعاليتها من حيث التكاليف وأﻻ تكون عرضة ﻷن تتﻻعب بها مجموعات المصالح الخاصة، سواء المحلية أو اﻷجنبية.
Moreover, Kerry s peace drive is taking place in a regional environment that is not amenable to a negotiated resolution of the Israeli Palestinian conflict.
وعلاوة على ذلك فإن حملة كيري للسلام تجري في بيئة إقليمية غير ملائمة للسعي إلى إيجاد حل تفاوضي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
It was also recognized that local and municipal governments needed to be empowered if they were to be amenable to the participation of citizens.
كما أ عترف بأن الحكومات المحلية والبلدية في حاجة إلى تمكينها في حال ما ستكون عرضة لمشاركة المواطنين.
So this makes quantifying silk properties by methods such as tensile testing, which is basically, you know, tugging on one end of the fiber, very amenable.
وهذا يجعل التحديد الكمي لخصائص الخيط بإستخدام اساليب مثل الشد ,وهو بشكل اساسي .كما تعلمون ,جذب من طرف واحد من الليف, يجعله ممكنا جدا
As Russia s conflict with Ukraine in early January over gas prices demonstrated, when Russia plays rough, the West grows apprehensive and suspicious rather than more amenable.
وكما أكد لنا النزاع الذي نشب بين روسيا وأوكرانيا في أوائل شهر يناير كانون الثاني بشأن أسعار الغاز، فإن السلوك الخشن العنيد من جانب روسيا يجعل الغرب أكثر انزعاجا وتشككا وليس أكثر سلاسة وإذعانا .
Human rights protection is not amenable to diplomacy, with its tendency to untransparent process and to view the State to State relationship as the primary consideration.
فحماية حقوق الإنسان لا تتفق مع الدبلوماسية التي تنزع إلى اتخاذ طابع عديم الشفافية وإلى إعطاء الأولوية للعلاقات بين الدول.
So this makes quantifying silk properties by methods such as tensile testing, which is basically, you know, tugging on one end of the fiber, very amenable.
وهذا يجعل التحديد الكمي لخصائص الخيط بإستخدام اساليب مثل الشد ,وهو بشكل اساسي .كما تعلمون ,جذب من طرف واحد
1.126 55,000 school entrants will have been thoroughly examined and immunized against vaccine preventable diseases and another 400,000 will have been screened for morbidity conditions with special emphasis on disabilities that are amenable to management such as vision and hearing defects.
1 126 الفحص الدقيق لنحو 000 55 من التلاميذ الملتحقين بالمدارس وتحصينهم ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات إضافة إلى فحص 000 400 شخص آخرين بشأن حالات مرضية مع تركيز خاص على المعوقات التي يمكن التحكم فيها كعلل النظر والسمع.
In almost all systems of positive law, the right to a remedy falls into the category of fundamental rights of universal scope which are certainly the most important and on which there is the widest agreement, since such rights are not amenable to differing interpretations depending on the country.
66 ويندرج الحق في الانتصاف في جميع القوانين السارية تقريبا، ضمن الحقوق الأساسية ذات البعد العالمي، وهي بالتأكيد أهم الحقوق وأكثرها شيوعا ، إذ لا يمكن تصور تطبيقها تطبيقا يختلف باختلاف البلدان.
The narrowed scope proposed had the additional justification that the four types of act mentioned were most amenable to codification, since they had the greatest similarity to treaties.
ويوجد مبرر إضافي لهذا لنطاق المضي ق المقترح وهو أن الأنواع الأربعة من الأفعال المذكورة هي أكثر ما تكون قابلية للتدوين، لأنها أكثر ما تكون شبها بالمعاهدات.
This is the case with services amenable to storage , inter alia tourism products, audiovisuals, energy, telecommunications, air transport and a growing number of services that can be digitalized.
وهذه هي حالة الخدمات القابلة ل التخزين أي، في جملة أمور، المنتجات السياحية، والخدمات السمعية البصرية، والطاقة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل الجوي وعدد متزايد من الخدمات التي يمكن رقمنتها.
The concept of separation of church and state is alien to Islam former Iranian Supreme Leader Ayatollah Ruhollah Khomeini once famously declared that Islam is politics or it is nothing and Islamists have still to prove that they are amenable to democratic governance.
إن مفهوم الفصل بين الكنيسة والدولة غريب على الإسلام ــ ذات يوم أعلن المرشد الأعلى السابق للثورة الإيرانية آية الله روح الله الخميني أن الإسلام إما أن يكون سياسة أو لا شيء ــ ولا يزال الإسلاميون بحاجة إلى إثبات توافقهم مع الحكم الديمقراطي.
The Ilizarov apparatus is a type of external fixation used in orthopedic surgery to lengthen or reshape limb bones to treat complex and or open bone fractures and in cases of infected non unions of bones that are not amenable with other techniques.
جهاز إليزاروف (بالإنجليزية Ilizarov apparatus، بالروسية компрессионно дистракционный аппарат، أي جهاز الضغظ والسحب) هو مثبت خارجي حلقي يستخدم في جراحة العظام لعلاج الكسور المعقدة و أو المضاعفة وإطالة العظام وتقويم تشوهات الأطراف ومعالجة عدم الانجبار وغير ذلك.

 

Related searches : Amenable For - Less Amenable - Mortality Amenable - Amenable To Change - Amenable To Treatment - Amenable To Therapy - To Be Amenable - Not Amenable To - More Amenable To - Amenable To Negotiation - Are Are - Are - Are Overcome