ترجمة "across our" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Across - translation : Across our - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Those are our guys across there.
هؤلاء هم رجالنا عبر تلك القناه
We hand across our brand and our campaign to those people.
لقد قمنا بتسليم علامتنا التجارية و حملتنا لهؤلاء الأشخاص
But there is a clash between the tolerant and the intolerant within and across our societies, within and across our civilizations.
ولكن يوجد صدام بين المتسامح والمتعصب داخل وعبر مجتمعاتنا، وداخل وعبر حضاراتنا.
And our organization helps women across that bridge.
و منظمتنا تساعد النساء على عبور هذا الجسر.
Remember, our juror came across one just last week.
تذ كر ، أن هذا المحلف جاءفقطالأسبوعالماضي.
We are home to Muslims who worship across our country.
نحن موطن للمسلمين الذين يعبدون في جميع أنحاء بلدنا.
And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this.
و شركاؤنا في كل إفريقيا يملؤهم الحماس لهذا
Ever since Brother Brigham led our people across the plains.
منذ ان قاد اخونا بريكهام اتباعه عبر السهول والوديان
Our hands can reach across it as easily as that.
ايدينا تستطيع عبوره بسهوله كهذه
This is our test site on Maui, flying across the sky.
،هذا موقعنا للتجارب في ماوي ، حيث تحلق عبر السماء
But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work.
لكن يلزم القيام بالكثير لتعزيز تعاوننا في جميع مجالات عملنا.
We travel across the world with our notepads in our hands, and we wait for the gems.
نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية وننتظر المجوهرات.
You should just come across to see how well our children do.
يجب عليكم فقط ان تأتوا وتشاهدوا بأنفسكم كيف هم بارعين أطفالنا
We bet our lives across the board, and let them ride. Crooks!
لقد راهنا بحياتنا في كل شيء وأصبحنا لصوصا
It's one of the biggest cases we've ever had across our books.
من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.
Across age, across income, across culture.
لكل الأعمار، والمداخيل، والثقافات.
Today, however, we hope that convoys of goods will roll across our territory.
ومع ذلك فإننا نأمل اليوم أن تمر قوافل الخير عبر أراضينا.
Our work is across media. The work comes in all shapes and sizes.
عملنا عبر الاعلام. ونعمل لكافة الأشكال والأحجام
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post war history.
في جميع انحاء اوروبا الشرقية, اهم واخطر حلقة في تاريخنا مابعد الحرب
These all happen to be on our computers, on computers across the world.
كل هذا يصادف تواجده في حواسيبنا، في حواسيب في جميع أنحاء العالم.
You see this inability to synchronize in our operations in Iraq and in Afghanistan, across our foreign policy, and in our response to Katrina.
ويستطيع المرء أن يدرك هذا العجز في التنسيق حين ينظر إلى عملياتنا في العراق وأفغانستان، أو يستعرض سياستنا الخارجية أو استجابتنا لإعصار كاترينا .
When I was a student it was across campus, now it's in our pockets.
حين كنت طالبا كانت في آخر المجمع. الآن تقبع في جيبي
The city congratulates the happy couple driving the 50 millionth car across our edifice.
ومدينة نيويورك تهنئكم أيها الزوجين , الذين يقودون السيارة رقم 50 مليون عبر هذا الصرح
Now, yours will be the responsibility of leading our people home across the desert.
الآن,سوف تتولى مسئولية قيادة قومنا والعودة بهم عبر الصحراء.
One of our largest prisons, called Dartmoor... lies only seven miles across the moor.
أحد أكبر سجوننا يسمى دارتمور يبعد عن المستنقع بسبعة أميال
Our investments are aimed at the development and support of market economies across the region.
ذلك أن استثماراتنا تهدف إلى تنمية ودعم اقتصاد السوق في مختلف أنحاء المنطقة.
Across the globe, throughout the ages, our basic needs are just the same, aren't they?
في جميع أنحاء العالم، على امتداد الأعمار، حاجاتنا الأساسية هي نفسها تماما، أليس كذلك
It is organic, across our religious, spiritual and ethical traditions, and yet it transcends them.
هو جزء لا يتجزأ من تقاليدنا الدينية، الروحية، والأخلاقية، وفضلا عن ذلك فهو يسمو فوقها.
Now, instead of taking ship for our homes across the sea... we must fight again.
الآن بدلا من أن نأخذ السفن ونذهب لأوطاننا عبر البحر يجب أن نقاتل ثانية
He engaged in staring contests with some of our team as we sat across the table.
ولقد انخرط مع بعض أعضاء فريقنا في مسابقة في التحديق بالنظرات الملتهبة، أثناء جلوسنا عبر الطاولة.
Our aim is to encourage, inspire and expose talented young artists across the region, they write.
شعارهم هدفنا تشجيع واكتشاف المواهب الشابة في المنطقة ودعمها .
Mountains of Russia, but it's still an expensive experiment. It was a shot across our bow.
في الجبال الروسية، ولكن ما حدث تجربة مكلفة. لقد كانت ضربة محققة كادت تردينا إلى الأبد و لكنها مرت بسلام !
In the time of our fathers... there were two great herd of buffalo across this land.
في زمن آبائنا كان يوجد في ارضنا قطيعان من الجاموس
I do not want, even for a second, for us to wash our hands of our responsibility, as Syrians, from the growth of this cancerous creature across our lands.
لا أريد ولو للحظات أن أتنص ل من مسؤوليتنا، كسوريين، عن استمرار هذا الكيان السرطاني داخل أراضينا.
We send our men and women across the world to represent us, and to keep us safe.
نبعث رجالنا ونساءنا لكل العالم لي م ث لوننا، ولي بقونا آمنين.
Our mission is to save lives by increasing the level of health literacy across the spectrum of healthcare.
ورسالتنا هي إنقاذ الأرواح عن طريق زيادة مستوى التنور الصحي عبر نطاق الرعاية الصحية.
We, in Bangladesh, are particularly proud of our contribution to peacekeeping on many simultaneous fronts across the globe.
ونحن، في بنغلاديش، نعتز بصورة خاصة بإسهامنا في حفظ السلام في العديد من الجبهات في شتى أنحاء العالم وفي وقت واحد.
The never subsiding indeed, escalating violence we witness daily across our border is fast becoming a cultural phenomenon.
إن العنف الذي ﻻ يهمد إطﻻقا بل ويتصاعد والذي نشهده يوميـــا عبر حدودنا أخذ يتحول بسرعة الى ظاهرة ثقافية.
But if we look within our societies, there are extraordinary social gradients in health running right across society.
ولكن عندما نغوص في طيات مجتمعاتنا ، يوجد هناك فارق كبير جدا بين تدرجات التغطية الصحية والتي تشمل المجتمع بأكمله .
Synthetic and other drugs enter Sudan from West Africa across our western borders and from Central Africa across the southern borders. They are then transferred via little used routes to our Red Sea coast and thence to Europe and the Arab world.
وتدخل السـودان المخدرات التخليقية والتصنيعية من غرب افريقيا عبر الحــدود الغربيـــة، ومـن أواسط افريقيا عبر الحدود الجنوبية، ثـم تنقـل عبـر مسالك وعــرة إلــى شواطئ البحر اﻷحمر، ومنها إلى أوروبـــا والعالم العربي.
That you find across cultures and even across species?
التي تجدها في الثقافات وأيضا عبر الجنس البشري
Ten Across
عشرة
Straight across?
نحونا مباشرة
Again, we're seeing that trend across Europe, across North America.
مرة اخرى نرى ذلك التوجه في جميع أنحاء أوروبا، وأمريكا الشمالية.
GV editors and contributors are on every continent but Antarctica and our management team is scattered across the globe.
يعيش محررونا ومساهمونا في كافة قارات العالم ما عدا القطب الجنوبي وفريق الإدارة متفرق في أنحاء العالم.

 

Related searches : Across Our Network - Across Our Organization - Across Our Operations - Across Our Business - Across Our Portfolio - Across Our Markets - Our - Across Boundaries - Across Departments - Go Across - Extend Across - Travel Across - Across Studies