Translation of "yet they are" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Are they here yet? | ـ هل حضروا إلى هنا |
Yet they are in doubt , playing . | ( بل هم في شك ) من البعث ( يلعبون ) استهزاء بك يا محمد ، فقال اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف . |
Yet they are in doubt , playing . | بل هؤلاء المشركون في شك من الحق ، فهم يلهون ويلعبون ، ولا يصدقون به . |
And yet they are so busy. | ولكنهم مشغوليين جدا |
They are not here yet, but soon. | إنهم ليسوا هنا بعد، ولكن فى وقت قريب |
These are visionary ideas, yet they are within technological reach. | هذه أفكار مثالية، ولكنها في متناول أيدينا تكنولوجيا . |
Yet they are lost in doubt and play . | ( بل هم في شك ) من البعث ( يلعبون ) استهزاء بك يا محمد ، فقال اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف . |
Yet they are lost in doubt and play . | بل هؤلاء المشركون في شك من الحق ، فهم يلهون ويلعبون ، ولا يصدقون به . |
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing , | قال تعالى ما ينظرون أي ينتظرون إلا صيحة واحدة وهي نفخة إسرافيل الأولى تأخذهم وهم يخص مون بالتشديد أصله يختصمون نقلت حركة التاء إلى الحاء وأدغمت في الصاد ، أي وهم في غفلة عنها بتخاصم وتبايع وأكل وشرب وغير ذلك ، وفي قراءة يخصمون كيضربون ، أي يخصم بعضهم بعضا . |
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing , | ما ينتظر هؤلاء المشركون الذين يستعجلون بوعيد الله إياهم إلا نفخة الف ز ع عند قيام الساعة ، تأخذهم فجأة ، وهم يختصمون في شؤون حياتهم . |
We may yet find out if they are right. | وقد نعلم قريبا ما إذا كان تحذيرهم في محله. |
Yet they are surely mischief mongers , even though they do not know . | ألا للتنبيه إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون بذلك . |
Yet they are surely mischief mongers , even though they do not know . | إن هذا الذي يفعلونه ويزعمون أنه إصلاح هو عين الفساد ، لكنهم بسبب جهلهم وعنادهم لا ي ح س ون . |
They swear by Allah that they belong with you , yet they are not of you . They are a nation that are afraid . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
They swear by Allah that they belong with you , yet they are not of you . They are a nation that are afraid . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
Behold they not that they are tried every year once or twice ? Yet they repent not , nor are they admonished . | أولا يرون بالياء أي المنافقون ، والتاء أيها المؤمنون أنهم ي فتنون ي بتلون في كل عام مرة أو مرتين بالقحط والأمراض ثم لايتوبون من نفاقهم ولا هم يذ كرون يتعظون . |
Behold they not that they are tried every year once or twice ? Yet they repent not , nor are they admonished . | أولا يرى المنافقون أن الله يبتليهم بالقحط والشدة ، وبإظهار ما يبطنون من النفاق مرة أو مرتين في كل عام ثم هم مع ذلك لا يتوبون م ن كفرهم ونفاقهم ، ولا هم يتعظون ولا يتذكرون بما يعاينون من آيات الله . |
Yet while you are filled with wonder , they just scoff | بل للانتقال من غرض إلى آخر وهو الإخبار بحاله وحالهم عجبت بفتح التاء خطابا للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي من تكذيبهم إياك و هم يسخرون من تعجبك . |
Yet while you are filled with wonder , they just scoff | بل عجبت أيها الرسول من تكذيبهم وإنكارهم البعث ، وأعجب من إنكارهم وأبلغ أنهم يستهزئون بك ، ويسخرون من قولك . |
But now are they many members, yet but one body. | فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد. |
And though they are resigned , yet the Fire is still their home and if they ask for favour , yet they are not of those unto whom favour can be shown . | فإن يصبروا على العذاب فالنار مثوى مأوى لهم وإن يستعتبوا يطلبوا العتبى ، أي الرضا فما هم من المعتبين المرضيين . |
And though they are resigned , yet the Fire is still their home and if they ask for favour , yet they are not of those unto whom favour can be shown . | فإن يصبروا على العذاب فالنار مأواهم ، وإن يسألوا الرجوع إلى الدنيا ليستأنفوا العمل الصالح لا ي جابوا إلى ذلك ، ولا ت قبل لهم أعذار . |
Courts martial are still operating. Detainees are still in prison, they are not released yet. | وما زالت المحاكم العسكرية تقوم بعملها والمحتجزون ﻻ يزالون في السجون ولم يتم بعد إطﻻق سراحهم. |
Lo ! verily it is they who are the corrupters , and yet they perceive not . | ألا للتنبيه إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون بذلك . |
Lo ! verily it is they who are the corrupters , and yet they perceive not . | إن هذا الذي يفعلونه ويزعمون أنه إصلاح هو عين الفساد ، لكنهم بسبب جهلهم وعنادهم لا ي ح س ون . |
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. | ومع ذلك علينا أن نعترف بأنها صارمة وحصرية تماما. |
They swear by Allah that they are indeed of you but they are not of you yet they are afraid ( to appear in their true colours ) . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
They swear by Allah that they are indeed of you but they are not of you yet they are afraid ( to appear in their true colours ) . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
Yet their hearts are oblivious of this and besides , they are busy with other things , | بل قلوبهم أي الكفار في غمره جهالة من هذا القرآن ولهم أعمال من دون ذلك المذكور للمؤمنين هم لها عاملون فيعذبون عليها . |
Yet their hearts are oblivious of this and besides , they are busy with other things , | لكن قلوب الكفار في ضلال غامر عن هذا القرآن وما فيه ، ولهم مع شركهم أعمال سيئة ، ي م هلهم الله ليعملوها ، فينالوا غضب الله وعقابه . |
Yet they are my enemies except the Lord of all the worlds | فإنهم عدو لي لا أعبدهم إلا لكن رب العالمين فإني أعبده . |
Yet they are strengthening democratic institutions and the effectiveness of democratic mechanisms. | ولكنها تعزز المؤسسات الديمقراطية وفعالية اﻵليات الديمقراطية. |
They are so clever in business and yet so generous and sincere. | انهم ماهرون فى الأعمال و رغم هذا مخلصون و كرماء جدا |
Yet they did. | ولكنهم فعلوا ذلك. |
Yet they were. | لكنهم دائم ا هناك |
Yet they abide. | ومع ذلك يرضون بالمكتوب |
They recognize the favor of Allah , yet they deny it , and most of them are ungrateful . | يعرفون نعمة الله أي يقر ون بأنها من عنده ثم ينكرونها بإشراكهم وأكثرهم الكافرون . |
They recognize the favour of God , yet they deny it and most of them are ungrateful . | يعرفون نعمة الله أي يقر ون بأنها من عنده ثم ينكرونها بإشراكهم وأكثرهم الكافرون . |
They recognize the favor of Allah , yet they deny it , and most of them are ungrateful . | يعرف هؤلاء المشركون نعمة الله عليهم بإرسال محمد صلى الله عليه وسلم إليهم ، ثم يجحدون نبوته ، وأكثر قومه الجاحدون لنبوته ، لا المقرون بها . |
They recognize the favour of God , yet they deny it and most of them are ungrateful . | يعرف هؤلاء المشركون نعمة الله عليهم بإرسال محمد صلى الله عليه وسلم إليهم ، ثم يجحدون نبوته ، وأكثر قومه الجاحدون لنبوته ، لا المقرون بها . |
Yet they are responsible for growing 80 of the food on our continent. | ورغم ذلك فإن النساء مسؤولات عن زراعة 80 من الغذاء في قارتنا. |
They are still angry at bankers, but have yet to gain proper retribution. | وحتى الآن، يشعرون بالغضب من المصرفيين، ولكنهم لم يكتسبوا بعد العقاب المناسب. |
And yet global interest rates are even lower now than they were then. | ورغم هذا فإن أسعار الفائدة العالمية أصبحت الآن أقل مما كانت عليه حتى آنذاك. |
They await not but one shout , which shall lay hold of them while they are yet wrangling . | قال تعالى ما ينظرون أي ينتظرون إلا صيحة واحدة وهي نفخة إسرافيل الأولى تأخذهم وهم يخص مون بالتشديد أصله يختصمون نقلت حركة التاء إلى الحاء وأدغمت في الصاد ، أي وهم في غفلة عنها بتخاصم وتبايع وأكل وشرب وغير ذلك ، وفي قراءة يخصمون كيضربون ، أي يخصم بعضهم بعضا . |
They await not but one shout , which shall lay hold of them while they are yet wrangling . | ما ينتظر هؤلاء المشركون الذين يستعجلون بوعيد الله إياهم إلا نفخة الف ز ع عند قيام الساعة ، تأخذهم فجأة ، وهم يختصمون في شؤون حياتهم . |
Related searches : Yet They - Yet Are - Yet They Do - They Are - Are They - Are Yet Available - That Are Yet - Are Yet Unknown - But Are Yet - Are Missing Yet - But Yet Are - Yet, We Are - Are Not Yet - Yet There Are