Translation of "without justice" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Justice - translation : Without - translation : Without justice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He said that justice without force was powerless and that force without justice was tyrannical. | فقد قال إن العدالة دون القوة ﻻ قوة لها، وإن القوة دون العدالة طاغية. |
The kids died without any justice. | مات أولائك الأطفال بدون عدالة. |
Without justice, there will be no peace. | فبدون العدالة، لن يحل السلام. |
While there has been order, it has been without justice and without equity. | ورغم وجود نظام، فإنه كان يخلو من العدالة ومن اﻻنصاف. |
There can be no peace without justice and there can be no justice without the full assurance of freedom and human rights. | فﻻ يمكن أن يكون هناك سلم بدون عدالة، وﻻ يمكن أن تكون هناك عدالة بدون ضمان تام للحرية ولحقوق اﻹنسان. |
Justice has come to England... without wig or gown. | لقد جاءت العدالة إلى انجلترا بدون شعر مستعار أو رداء |
For, while it is true that there can be no peace without justice, it is equally true that without peace, there will be no justice. | وصحيح أنه لن يكون هناك سلام بدون عدالة، ولكن من الصحيح أيضا أنه لن تكون هناك عدالة بدون سلام. |
A durable peace in the region was inconceivable without justice. | ولا يمكن تصور تحقيق سلام متين في هذه المنطقة بدون توفير للعدالة. |
There can be no lasting prospects for sustainable peace without justice. | وبدون العدالة لا يمكن أن توجد احتمالات دائمة لسلام مستدام. |
Without societal justice, inequalities will consume the best efforts at positive change. | وبدون تحقق العدالة في المجتمع، ستؤدي التفاوتات إلى استنفاد أفضل الجهود الرامية إلى تحقيق تغير إيجابي. |
Some of these children go through the justice system without having proper legal representation. | ويمثـ ـل بعض هؤلاء الأطفال أمام القضـاء دون الحصول على تمثيل قانوني ملائم. |
It has often been said by knowledgeable speakers that peace is the fruit of justice that is, without some degree of justice, peace is unattainable. | وكثيرا ما كان المتكلمون الواسعو اﻻطﻻع يقولون إن السلم ثمرة العدل أي أنه دون قدر ما من العدل ﻻ يمكن تحقيق السلم. |
But it will not work, in Europe or elsewhere, without a much greater emphasis on social justice. | ولكن هذه الاستجابة لن تنجح في أوروبا أو أي مكان آخر، من دون التأكيد بشكل أكبر على العدالة الاجتماعية. |
It is important to recognize that, in the long run, there can be no reconciliation without justice. | ومن المهم أن ندرك أنه لا يمكن أن توجد مصالحة على المدى الطويل بدون عدالة. |
You're my Captain, I put my fate in your hands, without fear with confidence in your justice. | اننى يا قبطانة أضع حياتى بين يديك دون خوف ... |
Without adequate support, their popular uprisings for freedom, justice, and dignity will end in chaos, insecurity, and economic meltdown. | وفي غياب الدعم الكافي، فإن الانتفاضات الشعبية من أجل الحرية والعدالة والكرامة في هذه البلدان سوف تنتهي إلى الفوضى، وانعدام الأمن، والانهيار الاقتصادي. |
The element of justice is sometimes absent, and without it preventive action tends to restore the status quo ante. | وعنصر العدل يكون أحيانا مفتقدا، وبدونه يميل العمل الوقائي الى إبقاء الوضع الراهن على ما كان عليه. |
We in the Government are certain and we hope that the Government that succeeds us will continue in the same direction that, without justice, we cannot have development, and without justice, we cannot have the rule of law, for which we are all working. | ونحن في الحكومة واثقون، ونرجو أن تستمر الحكومة التي تخلفنا على نفس المسار، من أننا بدون العدالة لا يمكن أن نحقق التنمية، وبدون العدالة لا يمكن أن ننعم بسيادة القانون، التي نعمل جميعا من أجلها. |
Without the United Nations, today's world would be a place with less security and freedom, less social justice and democracy. | فلولا الأمم المتحدة، لأصبح عالمنا اليوم أقل أمنا وحرية، وأقل عدالة اجتماعية وأقل ديمقراطية. |
The efforts of the international community to lay down standards, norms and guidelines in criminal justice are not without precedent. | 1 إن جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إرساء معايير وقواعد ومبادئ توجيهية في مجال العدالة الجنائية لم تأت من فراغ. |
Without any doubt, the deficiencies in their criminal justice systems made the countries of Africa easy victims for organized crime. | وما من شك، في هذا السياق، أن ضعف نظم العدالة الجنائية في بلدان افريقيا يجعل منها ضحية معينة للجريمة المنظمة. |
It further demands that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law be brought to justice without delay. | كما يطالب بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة دون إبطاء. |
(a) Put an end to the violence without delay, arrest the perpetrators and hand them over to Congolese and international justice | (أ) وضع حد لأعمال العنف دون إبطاء وإلقاء القبض على مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة الكونغولية والعدالة الدولية |
There will be social justice, economic justice and political justice. | وستكون هناك عدالة اجتماعية وعدالة اقتصادية وعدالة سياسية. |
The independent expert noted that without justice and the rule of law there could be no security, as the manner in which authorities were seen to deal with laws and justice created improved security. | وأشار الخبير المستقل إلى أن لا مجال لإقرار الأمن بدون العدالة وسيادة القانون، لأن الطريقة التي يبدو أن السلطات تتعامل بها مع القوانين والعدالة تفضي إلى تعزيز الأمن. |
Ms. Arbour concluded that the findings of the Commission irrefutably demonstrated that there was no hope for sustainable peace in Darfur without immediate access to justice and that it was imperative to rehabilitate Sudanese justice. | وخلصت السيدة أربور إلى أن استنتاجات اللجنة تبي ن بما لا يدع مجالا للجدل بأنه لا أمل في التوصل إلى سلام دائم في دارفور دون إتاحة فرص اللجوء إلى العدالة فورا، وأن إعادة تأهيل نظام العدالة السودانية أمر حتمي. |
Institutions, including those in the private sector, that are outside of traditional criminal justice may nevertheless serve as important models for institution building and reform within the criminal justice system. Criminal justice reform cannot proceed without the active support or at least acquiescence of the community. | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإصلاحات المتقدمة مثل استخدام تحويل الدعاوى والآليات البديلة لتسوية النـزاعات والمبادرات التصالحية بصفة عامة بقدر أكبر. |
Without full control of either the evidence or the accused, the ICTY lacked from the outset the legitimacy and authority of victors justice. | وبدون السيطرة الكاملة على الأدلة أو على المتهمين فقد افتقرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة منذ البداية إلى الشرعية والسلطة اللتين تفرضهما عدالة المنتصر . |
Universal acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice without reservation has become an urgent necessity in the pursuit of peace. | إن القبول العالمي دون أية تحفظات لسلطة محكمة العدل الدولية أضحى ضرورة عاجلة في إطار السعي لتحقيق السلم. |
We can now address issues such as poverty, population, social justice and human rights without engaging in a contest of competing social systems. | كما نستطيع اﻵن معالجة مسائل مثل الفاقة والسكان والعدالة اﻻجتماعية وحقوق اﻹنسان دون الدخول في صراع بين النظم اﻻجتماعية المتنافسة. |
That illustrates that with golf, as with flutes, it's hard to decide the question of what justice requires, without grappling with the question, | ذلك يوضح أنه مع الغولف، كما مع المزامير، |
The President Draft resolution X is entitled Human rights in the administration of justice. The Third Committee adopted draft resolution X without a vote. | الرئيس (تكلم بالانكليزية) مشروع القرار العاشر معنون حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل . |
The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice a God of faithfulness and without iniquity, just and right is he. | هو الصخر الكامل صنيعه. ان جميع سبله عدل. اله امانة لا جور فيه صديق وعادل هو |
Without industrialization, developing countries would not be able to achieve social justice and meet the challenges of an open and highly competitive world economy. | ومضت تقول إنه بدون التصنيع، لن يكون بإمكان البلدان النامية أن تحقق العدالة الاجتماعية وتواجه التحديات التي يشك لها اقتصاد عالمي منفتح ويتسم بدرجة عالية من القدرة التنافسية. |
In essence, if we look at the future in the long term, without justice there cannot be any kind of stability, peace or security. | ولو نظرنا من حيث الجوهر إلى المستقبل في اﻷجل الطويل، نجد أنه دون العدالة ﻻ يمكن أن يكون هناك أي نوع من اﻻستقرار أو السلـــم أو اﻷمن. |
Justice? | عدالة لا تضحكوني رجاءا ! |
(b) Enhancing criminal justice reform, including restorative justice | (ب) تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية |
Spatial justice links together social justice and space. | العدالة المكانية تربط كلا من العدالة الاجتماعية والمكان مع ا. |
We can ask ourselves, what is justice, and is justice blind, or is justice blindness? | قد نسأل أنفسنا ، ما هو العدل ، و هل العدل أعمى، أم العدل هو العمى نفسه |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، |
The Burundian justice system is in many ways a selective justice, or justice à deux vitesses . | والنظام القضائي البوروندي نظام انتقائي بأوجه كثيرة، أو نظام يقوم على ''عدالة الكيل بمكيالين . |
Very hard to argue about justice without first arguing about the purpose of social institutions and about what qualities are worthy of honor and recognition. | من الصعب جدا النقاش حول العدالة بدون النقاش أولا عن الهدف من المؤسسات الإجتماعية وحول الصفات التي تستحق التكريم والتقدير. |
The way of blame is only against those who wrong mankind , and rebel in the earth without justice these ! for them is a torment afflictive . | إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون يعملون في الأرض بغير الحق بالمعاصي أولئك لهم عذاب أليم مؤلم . |
The way of blame is only against those who wrong mankind , and rebel in the earth without justice these ! for them is a torment afflictive . | إنما المؤاخذة على الذين يتعد ون على الناس ظلم ا وعدوان ا ، ويتجاوزون الحد الذي أباحه لهم ربهم إلى ما لم يأذن لهم فيه ، فيفسدون في الأرض بغير الحق ، أولئك لهم يوم القيامة عذاب مؤلم موجع . |
Related searches : Seek Justice - Economic Justice - Dg Justice - Gender Justice - Civil Justice - Dispense Justice - Racial Justice - Deliver Justice - Vigilante Justice - Mob Justice - Mr Justice - Get Justice