Translation of "will be viewed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Viewed - translation : Will - translation : Will be viewed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vimeo could be viewed that way, a photo sharing site could be viewed like that.
وموقع فيميو يمكن أن ي رى بهذه الصورة وكذلك موقع مشاركة الصور
Development must be viewed comprehensively.
وينبغي النظر للتنمية بشكل شامل.
We have been and we will continue to be patient, and hopefully this will not be viewed as a sign of weakness.
وقد كنا وسنظل متحلين بالصبـر، ونأمل ألا يـ ـنظـر إلى ذلك باعتباره علامة من علامات الضعف.
This data should be viewed as preliminary.
وينبغي النظر إلى هذه البيانات على أنها بيانات أولية.
Teaching materials can be viewed at www.unac.org.
ويمكن الاطلاع على المواد التعليمية عن طريق العنوان التالي www.unac.org.
It will probably be very difficult to achieve, but the effort should be viewed as a great cause for humankind.
ومن المرجح أن يكون تحقيق هذه الغاية أمرا بالغ الصعوبة، ولكن يتعين علينا أن ننظر إلى الجهود المبذولة في هذا السياق باعتبارها قضية عظيمة للبشرية جمعاء.
The results can be viewed at www.fddhh.eurosur.org comision
ويمكن الاطلاع على نتائجه على الموقع www.fddhh.eurosur.org comision.
The results can be viewed at www.fddhh.eurosur.org colombia
ويمكن الاطلاع على نتائجه على الموقعwww.fddhh.eurosur.org colombia .
Children will no longer be viewed as objects for custody but, rather, as people who deserve responsible parenting.
ولن ينظر الى اﻷطفال بعد اﻵن على أنهم أهداف للحضانة، بل بدﻻ من ذلك سينظر اليهم كأفراد يستحقون رعاية أبوية مسؤولة.
Our specific objectives, including our efforts to work the Pacific, will be viewed, and pursued, in a global perspective.
وإن أهدافنا المحددة، بما في ذلك جهودنا للعمل في نطاق المحيط الهادئ، سينظر إليها، وستتابع، من منظور عالمي.
I hope that these remarks will be viewed by delegations as helpful suggestions for next year apos s deliberations.
ويحدوني اﻷمل في أن تنظر الوفود الى هذه المﻻحظات باعتبارها مقترحات مفيدة للمداوﻻت في العام المقبل.
But here the past should not be viewed as prologue.
ولكن هنا لا ينبغي لنا أن ننظر إلى الماضي باعتباره مقدمة.
The bedouin population here continues to be viewed with suspicion.
ما يزال ينظر للسكان البدو هنا بعين الارتياب.
Khan Academy, any news site could be viewed like that.
ويمكن أن ي نظر إلى موقع خان أكاديمي أو أي موقع اخباري أنه كذلك مكرس للسرقة
First viewed
عرض أول مرة في
Viewed last
عرض آخر مرة في
The participatory review and appraisal should be viewed as an ongoing process that will occasionally report to regional and global levels.
34 ينبغي النظر إلى عملية الاستعراض والتقييم القائمة على المشاركة بوصفها عملية متواصلة تقدم نتائجها، من وقت لآخر، إلى المستويين الإقليمي والعالمي.
Drugs have come to be viewed as promising a temporary escape.
وأصبح ينظر الى المخدرات على أنها مهرب مؤقت من اﻷوضاع السيئة.
And this could kind of be viewed as a checking deposit.
و نستطيع ان نطلق على هذا إيداع جاري
In that context, my Government viewed positively the news that the commitment to the ceasefire made by Palestinian factions will be honoured.
وفي هذا الصدد، تلقت حكومة بلدي بعين الرضا نبأ تعهد الفصائل الفلسطينية باحترام وقف إطلاق النار.
It is in this light that Akihito s historic visit should be viewed.
وفي هذا الضوء ينبغي لنا أن ننظر إلى زيارة أكيهيتو التاريخية.
They should therefore be viewed as complementary rather than as mutually exclusive.
وينبغي لذلك النظر إليهما باعتبارهما متكاملتين بدلا من اعتبارهما طرفي نقيض.
The conference and abstract submission information can be viewed at www.wcfv2005.ab.ca.
ويمكن الحصول على معلومات عن المؤتمر وعن العروض المقدمة من الموقع الإلكتروني www.wcfv2005.ab.ca.
Development should be viewed from a multidimensional, comprehensive and action oriented standpoint.
وينبغي تصور عملية التنمية من زاويتها المتعددة اﻷبعاد والعالمية والعملية.
But that would actually be the south pole, if you viewed the
لكن هذا قد يكون القطب الجنوبي إذا تم عرض
But it's normally viewed to be after glycolysis and the Krebs cycle.
ولكنها في العادة يتم اعتبارها على أنها تحدث بعد تحلل الجلوكوز و دورة كريبس
So literally 3 times 2 5 can be viewed as 6 5.
لذا ثلالثة ضرب خمسي ن يمكن ان ينظر اليه كستة أخماس
They should not become or be viewed as key players in the process.
ولا ينبغي لهم أن يتحولوا إلى فاعلين رئيسيين في العملية ولا أن ي نظر إليهم على أنهم كذلك.
Protection from the jurisdiction of the Court should not be viewed as unusual.
والحماية من الخضوع للاختصاص القضائي للمحكمة لا ينبغي أن ي نظر إليها بوصفها عملا غير عادي.
Any office can be viewed and a new location reviewed using the system.
ويمكن إلقاء نظرة على أي مكتب واستعراض مكان جديد باستخدام النظام.
It does not constitute a precedent and should not be viewed as such.
وهي ﻻ تشكل سابقة، وﻻ ينبغي النظر إليها على هذا النحو.
Problems in financing the relevant projects should also be viewed from that perspective.
وينبغي تناول مشاكل تمويل المشاريع ذات الصلة باتباع هذا المعيار أيضا.
The question of the integration of OPS must be viewed in that context.
٦ وتابع كﻻمه قائﻻ إنه يجب النظر في مسألة إدماج مكتب خدمات المشاريع في هذا السياق.
522. The experience of Sweden could be viewed with both admiration and anxiety.
٢٢٥ ان تجربة السويد يمكن أن ينظر اليها باعجاب وقلق معا.
Price fluctuations in economic markets can be fruitfully viewed as an algorithmic process.
تقلبات الأسعار فى السوق المالية ممكن أن تكون مثمرة نظريا
Detention should be viewed only as a last resort, and provision should be made for alternative measures.
ولا ينبغي النظر إلى الاحتجاز إلا في المطاف الأخير وينبغي اتخاذ تدابير بديلة لـه.
Detention should be viewed only as a last resort, and provision should be made for alternative measures.
ولا ينبغي النظر في الاحتجاز إلا في المطاف الأخير، وينبغي النظر في اتخاذ تدابير بديلة لـه.
Why can't those who criticise the authorities be viewed as people aspiring for reform?
لماذا لا ينظر إلي من ينتقد السلطة أو الحكومة بأنه يطمح إلى الإصلاح و إن النقد ليس إلا أمر بالمعروف و نهي عن المنكر .
It would probably be viewed as an unwelcome interference in the country's internal affairs.
فمن المرجح أن ي نظر إلى هذا التحقيق كتدخل غير مقبول في شؤون البلد الداخلية.
ACC agrees that information services within each organization should be viewed as a whole.
وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية على ضرورة النظر إلى خدمات المعلومات في داخل كل منظمة على أنها وحدة متكاملة.
The mission of the Regional Disarmament Centres should be viewed in the same context.
وينبغي أن ينظر إلى مهمة المراكز اﻻقليمية لنزع السﻻح في اﻹطار نفسه.
I represent a small country that can be viewed as an oasis of democracy.
إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية.
It is in this context that the role of the representative should be viewed.
وينبغي أن ينظر إلى دور الممثل في هذا السياق.
The direction from Cairo is that such policies can never be viewed in isolation.
والتوجيه الصادر عن القاهرة مؤداه أن مثل هذه السياسات ﻻ يمكن النظر اليها بمعزل عن سواها.
It has been said that cooking can be viewed as either enslavement or freedom.
قيل أن الطهي يمكن وصفه إما كتعبير عن العبودية أو كتعبير عن الحرية

 

Related searches : Must Be Viewed - To Be Viewed - Should Be Viewed - May Be Viewed - Can Be Viewed - Might Be Viewed - To Be Viewed As - Will Be - Last Viewed - Viewed From - Has Viewed - When Viewed - Viewed Favourably