Translation of "who suffer" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Look, those who suffer at the plight of others are doomed to suffer forever | إسمع ، أولئك الذين يعانون من أجل الآخرين محكوم عليهم بالمعانة إلى الأبد |
People who suffer from retinal degenerative diseases | الناس الذين يعانون من الأمراض التنكسية في الشبكية |
Why is it always women who suffer? | لماذا دائما النساء هن اللواتي يعانين |
If there are some who are not tired yet, they'll suffer more and let them suffer. | إذا كان هناك بعض الذين لم يتعبوا بعد ، سوف يعانون أكثر ودعهم يعانون . |
You have no pity for those who suffer. | أنت لا تشفق على من يعانون. |
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man apos s inhumanity to man. | ومــن يعانــون من الكوارث الطبيعية تتحطم حياتهم مثل من يعانون من ﻻ إنسانية اﻹنسان في معاملة أخيه اﻹنسان، سواء بســواء. |
who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution . | من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . |
72 of those who suffer from epidemic parotitis were children. | وكان 72 في المائة من هذه الحالات بين الأطفال. |
As usual, the people who suffer are those who most need the world s attention. | وكما هي الحال عادة، فإن الناس الذين يعانون هم الأكثر احتياجا إلى اهتمام العالم. |
Let us respond to all those who suffer and who want to believe in us. | ول نستجب لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا. |
These cereals are targeted for consumers who suffer from celiac disease. | وهذه الحبوب تستهدف المستهلكين الذين يعانون من الداء البطني. |
Target 2. Halve the proportion of people who suffer from hunger | الهدف 2 خفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
There is the wall between those who cause climate change and those who suffer the consequences. | وهناك سور بين البلدان التي تسببت في تغير المناخ والبلدان التي تعاني الآن من العواقب. |
There are programs available for helping children who suffer from social rejection. | هناك البرامج المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعانون من الرفض الاجتماعي. |
and the unbelievers who called Our revelations lies will suffer humiliating torment . | والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب م هين شديد بسبب كفرهم . |
and the unbelievers who called Our revelations lies will suffer humiliating torment . | الم لك والسلطان في هذا اليوم لله وحده ، وهو سبحانه يقضي بين المؤمنين والكافرين . فالذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الأعمال الصالحة ، لهم النعيم الدائم في الجنات . والذين جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسوله وأنكروا آيات القرآن ، فأولئك لهم عذاب يخزيهم ويهينهم في جهنم . |
Women and girls are among those who suffer most in armed conflicts. | والنساء والفتيات من أشد الفئات معاناة في الصراعات المسلحة. |
A kind of mysterious force... that draws us toward those who suffer? | وهناك نوع من القوة الغامضة ... الذي يرسم لنا تجاه أولئك الذين يعانون |
Suffer the Children, Suffer the Country | إذا عانى الأطفال تدفع البلاد الثمن من مستقبلها |
I want to share the sorrow of those who suffer... the pain of those who are distressed. | أريد أن أشارك حزن أولئك الذين يعانون ... ألم هؤلاء الذين هم بالأسى. |
How can you rescue the one who is destined to suffer the torment ? | أفمن حق عليه كلمة العذاب أي ( لأملأن جهنم ) أفأنت تنقذ تخرج من في النار جواب الشرط وأقيم فيه الظاهر مقام المضمر والهمزة للإنكار ، والمعنى لا تقدر على هدايته فتنقذه من النار . |
How can you rescue the one who is destined to suffer the torment ? | أفمن وجبت عليه كلمة العذاب باستمراره على غي ه وعناده ، فإنه لا حيلة لك أيها الرسول في هدايته ، أفتقدر أن تنقذ م ن في النار لست بقادر على ذلك . |
In the midst of these conflicts, it is the children who suffer most. | إن اﻷطفال هم الذين يعانون أكثر من سواهم في خضم هذه الصراعات. |
To those who suffer grant this courage May not hardship ever defeat them | جرانت، الشجاعة الم عانية مشق ة مايو مايس أبدا لا ت ه زم هم |
It is also women who suffer the disproportionate health impacts of unsustainable energy sources. | والنساء أيضا هن يتعرضن للتأثيرات الصحية غير المتناسبة والناجمة عن استخدام مصادر الطاقة غير المستدامة. |
who will suffer a humiliating torment and on whom will descend an everlasting punishment . | من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . |
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. | وجميع الذين يريدون ان يعيشوا بالتقوى في المسيح يسوع يضطهدون. |
To halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger | وتخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015 |
All who are born in this land hereafter can suffer as we have done. | كل من ولد على هذة الأرض كنا سيعانى مما نعانى منه |
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure. | ضررا يضر من يضمن غريبا. ومن يبغض صفق الايدي مطمئن. |
There are more than two million people in the US who suffer from photoreceptor diseases. | وهناك أكثر من 2 مليون شخص في الولايات المتحدة الذين يعانون من أمراض المستقبلات البصرية |
57357 Hospital, is a national charitable hospital built for curing children who suffer tumors or cancer. | مستشفى 57357 هو مستشفى وطني خيري, بني للعناية بالأطفال الذين لديهم أورام خبيثة او سرطان. |
This is guidance . Those who deny the revelations of their Lord will suffer a dreadful doom . | هذا أي القرآن هدى من الضلالة والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب حظ من رجز أي عذاب أليم موجع . |
We are the ones who have more wealth and children and we shall suffer no punishment . | وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا ممن آمن وما نحن بمعذبين . |
But those who strive against Our signs , trying to defeat them , will suffer a painful torment . | والذين سعوا في إبطال آياتنا القرآن معجزين وفي قراءة هنا وفيما يأتي معاجزين ، أي مقدرين عجزنا أو مسابقين لنا فيفوتونا لظنهم أن لا بعث ولا عقاب أولئك لهم عذاب من رجز سيء العذاب أليم مؤلم بالجر والرفع صفة لرجز أو عذاب . |
Such is Our guidance those who reject their Lord 's revelations shall suffer a woeful punishment . | هذا أي القرآن هدى من الضلالة والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب حظ من رجز أي عذاب أليم موجع . |
This is guidance . Those who deny the revelations of their Lord will suffer a dreadful doom . | هذا القرآن الذي أنزلناه عليك أيها الرسول هدى من الضلالة ، ودليل على الحق ، يهدي إلى طريق مستقيم م ن اتبعه وعمل به ، والذين جحدوا بما في القرآن من الآيات الدالة على الحق ولم ي ص د قوا بها ، لهم عذاب م ن أسوأ أنواع العذاب يوم القيامة ، مؤلم موجع . |
We are the ones who have more wealth and children and we shall suffer no punishment . | وقالوا نحن أكثر منكم أموالا وأولاد ا ، والله لم يعطنا هذه النعم إلا لرضاه عنا ، وما نحن بمعذ بين في الدنيا ولا في الآخرة . |
But those who strive against Our signs , trying to defeat them , will suffer a painful torment . | والذين سعوا في الصد عن سبيل الله وتكذيب رسله وإبطال آياتنا مشاقين الله مغالبين أمره ، أولئك لهم أسوأ العذاب وأشده ألم ا . |
Such is Our guidance those who reject their Lord 's revelations shall suffer a woeful punishment . | هذا القرآن الذي أنزلناه عليك أيها الرسول هدى من الضلالة ، ودليل على الحق ، يهدي إلى طريق مستقيم م ن اتبعه وعمل به ، والذين جحدوا بما في القرآن من الآيات الدالة على الحق ولم ي ص د قوا بها ، لهم عذاب م ن أسوأ أنواع العذاب يوم القيامة ، مؤلم موجع . |
Disadvantaged or vulnerable groups, including minorities, are most frequently among those who suffer denial of justice. | وكثيرا ما تندرج الفئات المحرومة أو المستضعفة، بما فيها الأقليات، ضمن تلك التي تعاني من حرمان من الوصول إلى العدالة. |
This is a level of pain that's only known to other people who suffer vascular migraines. | وهذا القدر من الألم معروف فقط لدى أناس لديهم صداع الأوعية الدموية. |
We believe that we are the only one who suffers. They are only making us suffer. | ونحن نعتقد أننا الشخص الوحيد الذي يعاني. |
Women suffer from | وتعاني المرأة بصفة خاصة من |
Make him suffer. | علينا اجعلوه يعاني |
Related searches : Who Suffer From - Patients Who Suffer - Those Who Suffer - Who - Will Suffer - Suffer Damage - May Suffer - Suffer Pain - Suffer Fools - Suffer Through - Suffer For - Suffer Consequences - Suffer With