Translation of "we have continued" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Continued - translation : Have - translation : We have continued - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We are undefeated only because we have continued trying.
ونحن لم ننهزم لأننا ما زلنا نحاول.
We have all continued our lives in peace.
وواصلنا جميعا حياتنا بسلام.
We have continued to cooperate fully with UNMEE.
ونحن نواصل التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
We have continued our endeavour even now that international circumstances have radically changed.
ولقد واصلنا سعينا حتى اﻵن وقد تغيرت الظروف الدولية تغيرا جذريا.
And we continued.
وقمنا بالمتابعة .
Every drug we have she had gotten, and that disease continued to grow.
استخدمنا كل عقار ممكن معها و لكن المرض استمر في النمو
Problems have continued since.
وما زالت المشاكل مستمرة.
We wish them continued luck.
ونتمنى لها حظا سعيدا على الدوام.
And we have actually flown this vehicle and lost an engine, and continued to hover.
وقد قمنا في الواقع بقيادة المركبة وفقدا محر كا, وواصلنا الت حليق.
We appreciate that Palestinian groups, including Hamas, have confirmed their continued observation of the tahadiya.
ونقدر أن بعض الجماعات الفلسطينية، بما فيها حماس، قد أكدت استمرار تقيدها بالتهدئة.
We cannot have people on this level looking for food and shoes because then we get continued population growth.
لانه لايمكننا الابقاء على هذه الناس عند هذا المستوى وهم في حالة بحث دائم عن الطعام والاحذية لانه بدون هذا سوف تستمر الزيادة السكانية لديهم
We have also continued our cooperation in the context of the International Space Station (ISS) programme.
كما أننا واصلنا التعاون في سياق البرنامج الدولي للمحطات الفضائية.
This trend seems to have continued.
ويبدو هذا الاتجاه مستمرا.
This green function might have continued.
وقد استمرت هذه الدالة الخضراء.
It is too explicit by itself. If we had agreed agenda items, then we would not have continued to discuss them.
فلو لم تكن لدينا بنود متفق عليها لجدول الأعمال لما كنا واصلنا مناقشتها.
We raised the reward. We continued to increase the reward.
ورفعنا قيمة الجائزة. وواصلنا في رفع قيمة الجائزة.
We continued talking during coffee and lunch.
عبر الأصوات العالمية على فيميو.
We need your continued support and encouragement.
ويلزمنا استمرار دعمكم وتشجيعكم لنا.
But continued misdiagnosis will have lasting effects.
ولكن استمرار التشخيص الخاطئ سوف يخلف تأثيرات دائمة.
We hope that this enterprise will be continued.
ويحدونا اﻷمل في أن يكون لهذا العمل صلة.
We strongly urge that those efforts be continued.
ونحث بشدة على استمرار هذه الجهود.
These ties have continued up to the present.
واستمرت هذه الروابط حتى الآن.
3. UNESCO CARNEID have continued cooperation with Montserrat.
٣ وواصلت اليونسكو والشبكة الكاريبية لﻻبتكارات التعليمية ﻷغراض التنمية التعاون مع مونتسيرات.
We had a reward. We raised the reward. We continued to increase the reward.
ورفعنا قيمة الجائزة. وواصلنا في رفع قيمة الجائزة.
We have, however, failed by not responding quickly enough to the agony of Rwanda, and, as the Secretary General has stated, we have acquiesced in the continued loss of lives.
بيد أننا فشلنا عندما لم نستجب بالسرعة الكافية لمحنة رواندا، وسكتنا متغاضين، على نحو ما صرح به اﻷمين العام، عن اﻻستمرار في إزهاق اﻷرواح.
It might have, continued and done something crazy, but what we did is we shifted it from here to there, and then we zeroed out everything before c.
قد يكون، وتابع وفعلت شيئا مجنون، ولكن ما قمنا به هو أننا انتقل من هنا إلى هناك، ومن ثم نحن ركزت كل شيء قبل ج.
We are pleased to note that States have continued to modify their legislation to reflect the provisions of the Convention.
يسرنا أن نﻻحظ أن الدول استمرت في تعديل تشريعاتها الوطنية بحيث تتوافق مع أحكام اﻻتفاقية.
We believe that those useful efforts should be continued.
ونحن نعتقد أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود المفيدة.
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
ومن ناحية أخرى، تواصلت الجهود لتضييق الخناق على الاحتجاجات.
The acts of violence have continued since the election.
وقد استمرت أعمال العنف منذ اﻻنتخابات.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
وﻻ بد من مواصلة جهودنــــا وزيادتها وتحسينها.
Wednesday, you'd have eight inches, and that pattern continued.
يوم الاربعاء، كان لدينا 8 انش، و استمر هذا المنوال
AGENDA ITEMS 108 (continued), 109 (continued), 110 to 115 (continued), 172 (continued), 12 (continued)
البنود ١٠٨ )تابع(، و ١٠٩ )تابع(، و ١١٠ الى ١١٥ )تابع(، و ١٧٢ )تابع(، و ١٢ )تابع( من جدول اﻷعمال
Most prominent among Swaziland apos s blessings have been the peace and stability we have continued to enjoy throughout these times of great change and disorder.
ومن أبرز النعم التي حظيت بها سوازيلند السلم واﻻستقرار اللذان ما برحنا ننعم بهما خﻻل هذه اﻷوقات التي تتسم بالتغير واﻻضطراب.
We have continued to support the efforts of the Provisional Institutions of Self Government to coordinate and strengthen institutional capacity building.
وما زلنا ندعم جهود المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي الرامية إلى تنسيق وتعزيز بناء القدرات المؤسسية.
More important, we have seen a clear demonstration of political will and capacity to maintain momentum in the continued standards process.
ومما هو أهم أننا شاهدنا إظهارا واضحا للإرادة السياسية والقدرة على الإبقاء على الزخم في عملية المعايير المستمرة.
First, we have continued to pursue consistently our policy of referring cases involving mid and low level perpetrators to domestic jurisdictions.
أولا، ما زلنا نتابع على نحو مثابر سياستنا الرامية إلى إحالة القضايا التي تنطوي على متهمين من الدرجة المتوسطة والأدنى إلى الولايات الوطنية.
Since I last reported to the Assembly one year ago, we have continued to work vigorously towards accomplishing our vital mission.
منذ قدمت تقريري الأخير إلى الجمعية العامة قبل سنة، واصلنا العمل بنشاط في سبيل إنجاز مهمتنا الحيوية.
In this challenging environment, administrative infrastructures have continued to function.
في هذه البيئة الصعبة، واصلت الهياكل الأساسية الإدارية عملها.
Today and yesterday, aggressor forces have continued to shell Sarajevo.
وقد واصلت القوات المعتدية، اليوم واﻷمس، قصف سراييفو.
While new emergencies have continued to occur, others continue unabated.
٦ وعلى الرغم من استمرار وقوع حاﻻت طوارئ جديدة، فإن حاﻻت الطوارئ اﻷخرى مستمرة دون هوادة.
The financial and construction sectors have continued to perform well.
واستمر أداء القطاع المالي وقطاع التشييد قويا.
Since 1987, world military expenditures have continued steadily to decline.
وما فتئت النفقات العسكرية العالمية منذ عام ١٩٨٧ تنخفض باطراد.
The tragedies of the world have continued. Indeed, they have probably increased since 1989.
لقد استمرت مآسي العالم، بل يحتمل أن تكون قد زادت منذ عام ١٩٨٩.
She had gotten Carboplatin Taxol, Carboplatin Taxotere, Gemcitabine, Navelbine Every drug we have she had gotten, and that disease continued to grow.
و قد تلقت كاربوبلاتين تاكسول و كاربوبلاتين تاكسوتر و جيامسايتابين و نايفلباين استخدمنا كل عقار ممكن معها و لكن المرض استمر في النمو

 

Related searches : I Have Continued - Have Been Continued - Should Have Continued - We Have - We Have Appreciated - We Have Acquired - We Have Class - We Have Assembled - We Have Recalculated - We Have Interviewed - We Have Executed - We Have Translated