Translation of "we carried out" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

We carried out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Visits carried out
1 الزيارات التي قام بها الفريق العامل
Sentence carried out.
ن ف ذ الح كم.
Or he's carried out.
أ و يتحمل المسوؤليةا .
We believe that international cooperation has been carried out very staunchly and systematically.
إننا نعتقد أن التعاون الدولي قد سار على نحو متين ومنهجي.
This was carried out successfully.
وقد تم ذلك بصورة ناجحة.
Repairs carried out in prison.
عمليات اﻻصﻻح المضطلع بها في السجن.
Were the sentences carried out?
وهل تم تنفيذ العقوبتين
We encourage further efforts to be carried out in a transparent and progressive manner.
ونشجع بذل المزيد من الجهود بطريقة شفافة وتدريجية.
technology consultations carried out in 1993
دولية لقواعـد السلــوك فــي نقــل التكنولوجيا
Sentence to be carried out immediately.
وان يكون تنفيذ الحكم فورا .
We commend the activities being carried out by the regional centres, and we fully support their continued work.
إننا نشيد باﻷنشطة التي تضطلــع بها هذه المراكز اﻻقليمية. ونؤيد تأييدا كامﻻ استمرارهـــا في العمل.
We still await the end of the campaign of violence carried out by loyalist paramilitaries.
إننا ﻻ نزال ننتظر نهاية حملة العنف التي تشنها العناصــر الموالية ذات الصبغة شبه العسكرية.
Forty four controlled explosions were carried out.
وأجري أربعة وأربعون تفجيرا تحت السيطرة.
The punishment to be carried out tomorrow.
و يتم تنفيذه غدا
Sir Thomas Browne carried out similar experiments.
تابع السير توماس براون بإجراء المزيد من التجارب
Your orders have been carried out, sir.
لقد تم تنفيذ أوامرك , يا سيدى
I carried her out to the boat.
حملتها للخارج نحو القارب
We wish to express great appreciation for the difficult, painstaking work carried out by this Mission, which has carried out with dedication and efficiency the task entrusted to it by the Organization.
ونود أن نعرب عن عميق تقديرنا للعمل الشاق والجــاد الــذي تقوم به هذه البعثة، التي أنجزت بتفان وكفاءة المهمة التي أناطتها بها المنظمة.
We do not deem it necessary to recall how this process was conceived and carried out.
وﻻ نرى أن هنــــاك حاجة إلى التذكير بكيفية وﻻدة هذه العمليــــة وتنفيذها.
We strongly condemn the renewed quot ethnic cleansings quot which the Serbs have systematically carried out.
وإننا ندين بشدة تجدد عمليات quot التطهير العرقي quot التي ينفذها الصرب بصورة منتظمة.
To date, about 85 of the plan's actions have been carried out or are in the process of being carried out.
وقد تم حتى الآن تنفيذ 85 في المائة من تدابير الخطة أو يجرى تنفيذها.
Over the past three years, we have launched and carried out a large number of reform projects.
خلال السنوات الثلاث الماضية قمنا بإطلاق وتنفيذ عدد كبير من مشاريع الإصلاح.
We condemn the summary executions carried out by the undercover army units in the occupied Palestinian territory.
ونحن ندين حاﻻت اﻹعدام دون محاكمة التي تنفذها الوحدات المسلحة السرية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
And they carried out a very sinister scheme .
ومكروا أي الرؤساء مكرا كب ارا عظيما جدا بأن كذبوا نوحا وآذوه ومن اتبعه .
Such cooperation shall be carried out particularly through
ويجب الاضطلاع بهذا التعاون بصفة خاصة عن طريق
Further reviews shall be carried out periodically thereafter.
وتجرى استعراضات أخرى بعد ذلك بصورة دورية.
Renovations were being carried out on 31 prisons.
وتجري حاليا التجديدات الخاصة بعدد 31 سجنا .
No such audit was carried out in 2004.
ولم تحدث مراجعة من هذا القبيل في عام 2004.
Since 2002, three inspections have been carried out.
ومنذ عام 2002، أ جريت ثلاث عمليات تفتيش.
Altogether, 2.3 million prenatal checks were carried out.
540 وفي المجموع تم إجراء 2.3 مليون حالة فحص قبل الولادة.
Special political missions carried out in 2004 2005
البعثات السياسية الخاصة التي اضطلع بها في الفترة 2004 2005
The largest operations were carried out in Africa.
19 وقد ن فذ ت أكبر العمليات في أفريقيا.
The execution was carried out on 31 August.
وقد ن فذ الحكم في 31 آب أغسطس.
Activities of the Programme carried out in 2004
1 أنشطة البرنامج المنفذة في عام 2004
An evaluation mission was carried out in 1992.
ولقد أوفدت بعثة تقييمية فــي عام ١٩٩٢.
These executions were carried out without due process.
وكانت هذه اﻹعدامات تجري دون اتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة.
2. A PRTC commando carried out the attack.
٢ ان الحزب الثوري لعمال امريكا الوسطى نفذ الهجوم.
quot The sentences were not, however, carried out.
quot لكن هذه اﻷحكام لم تنفذ.
Seventeen health care projects had been carried out.
وأنه يجري تنفيذ سبعة عشر مشروعا من مشاريع الرعاية الصحية.
Another effective investigation was carried out in Tunisia.
في تونس تمت عملية تحقيق ناجحة أيضا .
If we carried it back?
إذا حملناه خلفي
23. The international verification carried out by the mission shall be carried out within the framework of the provisions of the present agreement.
٢٣ سيجري التحقق الدولي الذي ستضطلع به البعثة في اطار أحكام هذا اﻻتفاق.
Here we welcome the significant work carried out by UNOCI through its information office and its radio station.
وفي هذا الإطار، نشيد بالعمل الهام الذي قامت به عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خلال مكتبها الإعلامي ومحطة الإذاعة التابعة لها.
It guides the struggle against terrorism that we have carried out with democratic conviction for three long years.
فهو يوجه الكفاح ضد الإرهاب الذي قمنا به مع إيماننا بالديمقراطية لمدة ثلاث سنوات طوال.
We will move towards a type of international integration in which foreign trade negotiations are carried out jointly.
وسنمضي قدما لتحقيق التكامل مع العالم والتشارك في المعامﻻت التجارية الخارجية.

 

Related searches : Carried Out - Carried Out Manually - Carried Out Before - Carried Out Tasks - Carried Out Safely - Carried Out Successfully - Carried Out Training - Investment Carried Out - Investigations Carried Out - Communication Carried Out - Who Carried Out - Review Carried Out - Carried Out Over - Carried Out Domestically