Translation of "we can maintain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Maintain - translation : We can maintain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We can better achieve this in a world of peace, and we can better realize and maintain that peace through development.
ويمكننا أن نحقق هذا على أحسن وجه في عالم من السﻻم، ويمكننا أن نحقق هذا السلم ونحافظ عليه على أحسن وجه عن طريق التنمية.
And if we can maintain the more positive feelings about the past, that becomes the new norm.
وان استطعنا ان نحافظ على الافكار والمشاعر الايجابية حيال الماضي سوف نصنع عصب جديد
And if we can maintain the more positive feelings about the past, that becomes the new norm.
وإذا استطعنا المحافظة على المشاعر الإيجابية تجاه الماضي، فإن ذلك يصبح القاعدة المسيطرة.
We can build and maintain trusted relationships with friends, colleagues and sources who are proximate to the conflict.
يمكننا بناء علاقات وصداقات وثيقة مع زملاء وأصدقاء ومصادر على مقربة من الصراع.
But countries in the South can maintain their rapid growth.
ولكن الدول في الجنوب تستطيع ان تحافظ على نموها المطرد
We work to maintain and establish peace.
ونعمل على صون السلم وترسيخه.
We still have to maintain appearances though.
لا يزال يتعين علينا الحفاظ على المظهر بالرغم من ذلك.
Then we created an open source, DlY version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost.
ثم أنشأنا نسخة DIY (افعلها بنفسك) مفتوحة المصدر، والتي يمكن لأي شخص بناؤها وصيانتها بجزء بسيط من التكلفة.
We are determined to maintain the momentum that we have generated.
فنحن مصممون على الحفاظ على الزخم الذي أحدثناه.
But we must help them to maintain fragile peace.
لكننا يجب أن نساعدهم في صون السلام الهش.
Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force.
ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة.
We will maintain our optimism, and we look forward to a good outcome.
وسنظل متفائلين، ونتطلع إلى نتيجة جيدة.
So how can Turkey under these conditions maintain confidence in the EU s fairness?
كيف إذا ، في ظل هذه الظروف، تظل تركيا محتفظة بثقتها في عدالة ونزاهة الاتحاد الأوروبي.
The spacecraft can also maintain an orientation that points to a chosen target.
يمكن للمسبار أيضا ان يحافظ على التوجه الذي يشير إلى هدف معين يتم اختياره.
In society, we have to follow laws that maintain order.
في المجتمع، علينا اتباع القوانين التي تحافظ على النظام.
We need to maintain an optimum temperature for the growth.
نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو.
No power can be preeminent if it cannot maintain its military advantage over rivals.
إن أي قوة لن تتمكن من البروز إن لم تتمكن من الحفاظ على تفوقها العسكري على منافسيها.
However, we maintain our hope that the positive developments will continue.
ومــع ذلك، ﻻ يزال اﻷمل يراودنا في استمرار التطورات اﻹيجابية.
We will maintain the embargo and will strengthen it if necessary.
وسنواصل الحظر وسنعززه إذا لزم اﻷمر.
We must maintain and improve the implementation of human rights standards.
علينا أن نتمسك بتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان ونحسنها.
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
نحن ببساطة لا نسطيع تخزين، صيانة أو إعادة تصنيع كل أغراضنا
And suddenly we have to start to maintain our second self.
وفجأة يتوجب علينا .. ان نحمي نفسا اخرى ... غير نفسنا الاولى ..
But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight.
لكن اذا كان بامكان الروبوتات ان تكون مشاركة اذا اردنا ان نتعاون مع الروبوتات اذا كانت الروبوتات مقنعة ربما يستطيع روبوت مساعدتك في الحفاظ على نظام غذائي و برنامج تمارين ربما يمكن أن تساعدك على إدارة وزنك
But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight.
لكن اذا كان بامكان الروبوتات ان تكون مشاركة اذا اردنا ان نتعاون مع الروبوتات اذا كانت الروبوتات مقنعة
Most forecasts suggest that, with a huge effort, China can maintain 8 growth in 2009.
تشير أغلب التوقعات إلى أن الصين قادرة، بالاستعانة بقدر ضخم من الجهد، على الحفاظ على معدل نمو يبلغ 8 في العام 2009.
Changing tree species can sometimes maintain yields, even in the face of altered climate conditions.
فتغير أنواع اﻷشجار قد يؤدي أحيانا الى الحفاظ على مستوى الغﻻت، حتى في مواجهة الظروف المناخية التي تغيرت.
Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost.
ثم قررنا ان نخلق مخططات مفتوحة المصدر ، DIY ، لنسخة افعل ذلك بنفسك تمكن أي شخص من بناء وصيانة بجزء صغير من التكلفة.
Then we set out to create an open source, DlY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost.
ثم قررنا ان نخلق مخططات مفتوحة المصدر ، DIY ، لنسخة افعل ذلك بنفسك تمكن أي شخص من بناء وصيانة
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this.
ونحن الذين نناضل من أجل صيانة الديمقراطية في أوكرانيا نؤمن بهذه المقولة.
maintain the prayer and spend out of what We have provided them .
الذين يقيمون الصلاة يأتون بها بحقوقها ومما رزقناهم أعطيناهم ينفقون في طاعة الله .
maintain the prayer and spend out of what We have provided them .
الذين يداومون على أداء الصلوات المفروضة في أوقاتها ، ومما رزقناهم من الأموال ينفقون فيما أمرناهم به .
Consequently, we maintain a policy of restraint in exporting these deadly items.
وبالتالي، فإننا ﻻ نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة.
Democracy fosters creativity, good governance and the stability that can maintain progress towards development over time.
والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم واﻻستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن.
We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll. Okay?
يمكننا، كما قلنا التكبير. ثم أننا يمكن التمرير, حسنا
We feel that we should maintain a comprehensive approach to reform, as suggested by the Secretary General.
ونرى أنه ينبغي أن نحافظ على نهج شامل للإصلاح، كما اقترح الأمين العام.
We therefore deem it important to maintain confidence building measures in this item.
لذا نرى من المهم الإبقاء على تدابير بناء الثقة في هذا البند.
We have managed to maintain a high level of social security and stability.
وأمكن لنا اﻹبقاء على معدل مرتفع للضمان اﻻجتماعي واﻻستقرار.
We need your political and moral support to maintain our distinct humanitarian mandate.
ونحن في حاجة إلى دعمكم السياسي والمعنوي للوفاء بوﻻيتنا اﻹنسانية المتميزة.
If they succeed, they can pursue their own priorities and maintain market confidence at the same time.
وإذا نجحوا في هذا فسوف يكون بوسعهم أن يلاحقوا أولوياتهم وأن يحتفظوا بثقة السوق في الوقت عينه.
These can reduce total chemical inputs and at the same time help farmers maintain or increase yields.
وهذه يمكن أن تساعد على تقليل مجموع كمية المدخلات الكيميائية، وتساعد المزارعين، في ذات الوقت، على المحافظة على كمية الغلال أو زيادتها.
And the idea that a city group can maintain different types of foliage is really quite exceptional.
وفكرة أن مجموعة مدنية يمكنها المحافظة على أنواع متعددة من النباتات في بالفعل فكرة استثنائية
I can do whatever the hell I want, since it's my responsibility and I gotta maintain it.
بما أني مسؤول عنها وعلي صيانتها.
Yes we can. We can do it.
نعم نستطيع .. يمكن أن نفعلها
We can regroup, or we can borrow.
يمكننا أن نقوم بإعادة التجميع أو أن نقترض .
We can work. We can all work.
نستطيع أن نعمل جميعنا (روث)

 

Related searches : Can Maintain - We Maintain - We Can - Can We - You Can Maintain - We Should Maintain - We Will Maintain - We Must Maintain - We Can Obtain - We Can Avoid - Surely We Can - We Can Commit - We Can Either - We Can Close