Translation of "we are confronted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Confronted - translation : We are confronted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Because we are confronted with a challenge.
لأننا نواجه تحديا
But we are confronted with an unforgivable sham.
ولكننا نواجه رياء لا يغتفر.
Yet we are confronted with new conflicts and dangers.
ومع ذلك ها نحن نواجه صراعات وأخطار جديدة.
So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice
عندما تواجهنا صورة قوية نملك جميعا الخيار
We are confronted with powerful structures that see no interest in cooperating with the ICTY.
أننا نواج ه بب نى قوية ليس لديها اهتمام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
However, we are now, paradoxically, confronted as never before with a series of armed conflicts.
ولكننا اﻵن، ويا للمفارقة، نواجه سلسلة من الصراعات المسلحة تفوق ما واجهناه في أي وقت مضى.
Efforts have to be made to alleviate the major problems with which we are confronted.
ويتعين بذل جهود لتخفيف المشاكل الكبرى التي نواجهها.
looking at this gun, we are confronted with the ugly side of the human mind.
بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري
Today, yesterday apos s hopes and illusions are confronted by a reality with which we are all familiar.
واليوم تواجه آمال وأوهام اﻷمس الواقع الذي نعرفه جميعا.
In many countries people are confronted with guns.
في معظم الدول الناس يواجهون هذه البنادق
In many countries, people are confronted with guns.
في معظم الدول الناس يواجهون هذه البنادق
The question that we are confronted with today is how best to administer that common heritage.
والمسألة التي تواجهنا اليوم هي إيجاد أفضل الطرق ﻹدارة ذلك الميراث المشترك.
In essence, then, we are confronted by a three pronged challenge of a new green industrial revolution.
نحن إذا نواجه تحديا ينقسم إلى ثلاث شعب حين نتحدث عن ثورة صناعية جديدة خضراء .
We are today confronted with the threat of self extinction arising from the existence of nuclear weapons.
إننا نواجه اليوم تهديدا بالفناء ناجما عن وجود أسلحة نووية.
In many parts of the world, we are confronted with assertions of nationalism coupled with territorial claims.
وتواجهنا في كثير من أنحاء العالم تأكيدات للقومية تقترن بمطالبات إقليمية.
So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice We can look away, or we can address the image.
عندما تواجهنا صورة قوية نملك جميعا الخيار أما ان نشيح نظرنا .. او أن ننظر إليها
Many highly industrialized societies are confronted with fresh challenges.
والعديد من المجتمعات ذات المستوى العالي من التصنيع تواجه تحديات جديدة.
Ladies and gentlemen, looking at this gun, we are confronted with the ugly side of the human mind.
سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري
It leads us to question whether we are now being confronted by cyclical change or by climate change.
وهذا يقودنا إلى التساؤل عما إذا كنا نواجه تغيرا دوريا أو تغيرا في المناخ.
We must work together to find a new form of economic relations, taking into account the difficulties with which we are all confronted.
وعلينا أن نعمل معا لصياغة نهج جديد للعﻻقات اﻻقتصادية، واضعين نصب أعيننا الصعوبات التي نواجهها جميعا.
Sami confronted Layla.
واجه سامي ليلى.
Accursed , they will be seized wherever they are confronted and slain violently
ملعونين مبعدين عن الرحمة أينما ثقفوا وجدوا أخذوا وقت لوا تقتيلا أي الحكم فيهم هذا على جهة الأمر به .
These days, States are confronted with trans border scourges which individually they are incapable of stemming.
اليــوم، تواجــه الدول آفــات تتعدى حدودها، وﻻ تستطيع بمفردها أن تقضي عليها.
The Council apos s record also reaffirms that the nature of many of the conflicts we are now confronted with has changed.
كما يؤكد سجل المجلس من جديد أن طابع العديد من الصراعات التي تواجهنا اﻵن قد تغير.
Sami later confronted Layla.
واجه سامي ليلى بعدها
But they are growing increasingly brazen, all the more so when not confronted.
إلا أنهم يكتسبون جرأة متزايدة، خاصة وأنهم لا يجدون من يردعهم.
Returning refugees are confronted with a nation that has been devastated by war.
٣٢ والﻻجئون العائدون يجدون أنفسهم في بلد قد تعرض للدمار بفعل الحرب.
The results we obtained during that session are undeniable testimony to his valiant contribution in the search for just and lasting solutions to the grave problems with which we are confronted.
إن النتائج التي توصلنا اليها في تلك الدورة لخير دليل على إسهامه العظيم في السعي إلى حلول عادلة ودائمة للمشكﻻت الخطيرة التي نواجهها.
Unfortunately, we are today obliged to note that the United Nations is increasingly confronted by enormous financial difficulties, which hamper its proper functioning.
ولكن من المؤسف أن نﻻحظ أن اﻷمم المتحدة تواجه المزيد من الصعوبات المالية الجسيمة التي تعرقل حسن أدائها.
8. In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones.
٨ وباﻻضافة إلى هذه القيود المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنها تواجه أيضا بعض القيود الناشئة.
Until you confronted the graves .
حتى زرتم المقابر بأن متم فدفنتم فيها ، أو عددتم الموتى تكاثرا .
Until you confronted the graves .
واستمر اشتغالكم بذلك إلى أن صرتم إلى المقابر ، ود فنتم فيها .
They have confronted the authority.
وواجهن تلك السلطة.
You'll be confronted with her.
أنت ستواجهها وتلتقي بها
Indeed, the same people are always the ones who are confronted with famine, poverty, natural catastrophes and desertification.
بل إن نفس اﻷشخاص هم دائما الذين يواجهون المجاعة والفقر والكوارث الطبيعية والتصحر.
Indeed, we are increasingly confronted with outdated information taken out of context, from anachronistic news stories to emotional e mails and compromising pictures that we had long ago forgotten.
والواقع أننا أصبحنا على نحو متزايد في مواجهة كم هائل من المعلومات القديمة التي خرجت من سياقها، بداية من التقارير الإخبارية العتيقة إلى رسائل البريد الإلكتروني العاطفية والصور الفاضحة التي نسيناها منذ فترة طويلة.
Sami confronted Layla about the pregnancy.
واجه سامي ليلى بشأن الحمل.
We are still confronted by hatreds of all kinds, by a polluted world, by natural disasters, by illiteracy and by peoples suffering from hunger and disease.
فنحن ﻻ نزال نواجه بكراهية من كل نوع، وبعالم ملوث، وبكوارث طبيعية، وبأمية وبشعوب تعاني الجوع والمرض.
Instead of a new world order, supervised by the Security Council, we are confronted with a series of disputes and conflicts across Africa and Euro Asia.
وبدﻻ من ظهور نظام عالمي جديد يشرف عليه مجلس اﻷمن، تواجهنا سلسلة من المنازعات والصراعات في كل أنحاء افريقيا وأوراسيا.
While we rejoice at the peace and freedom that have been attained and the promising prospects that lie ahead, we are confronted with the reality of a devastated country and population.
وبينما نبتهج بالسلم والحرية اللذين تحققا واﻻمكانيات الواعدة التي تكمن أمامنا نواج ه بحقيقة وجود بلد مخرب وسكان منكوبين.
In spite of the inherent benefits of all these developments, no sooner do we succeed in resolving one set of problems than we are confronted with new and more challenging ones.
وعلى الرغم من الفوائد المتأصلة في جميع هذه التطورات، فما أن ننجح في حسم مجموعة من المشاكل حتى نواجه بمشاكل أخرى جديدة أكثر تحديا.
Japan is confronted with severe economic problems.
تواجه اليابان أزمات اقتصادية قاسية.
UNRWA was confronted with many operational challenges.
33 تواجه الأونروا صعوبات عملية عديدة.
They also illustrate the violent reactions of the armed forces when they are confronted with such claims.
وتبين هذه الحاﻻت أيضا ردود الفعل العنيفة التي تصدر عن القوات المسلحة عندما تواجه بمثل تلك المطالبات.
Confronted with immediate fiscal and monetary problems, most developing countries are constrained to implement structural adjustment policies.
وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، ت لزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية.

 

Related searches : Are Confronted - You Are Confronted - Get Confronted - When Confronted - Being Confronted - Become Confronted - Is Confronted - Confronted Him - Are We - We Are