ترجمة "واجهتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Confronted Faced Encountered Confront Challenges

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أعني أن واجهتها جميلة.
I mean, that interface is beautiful.
و واجهتها , و لكن عقليتي تغيرت
I confronted her, but my mentality did change.
ولكنها أصعب وأشد مرارة متى واجهتها وحدك quot .
But it is more difficult and more bitter when you face it alone. quot
و هذا هو نوع من التعقيدات التي واجهتها.
So, this is sort of a complication I've found.
عندما واجهتها بفعلتها هجمت علي فجرحتها في وجهها
When i confronted her she reacted, and i cut her face.
لقد قمنا بحلها، وكانت هذه اعقد مسألة واجهتها طيلة حياتي
And we are done. This was probably the most painful problem I've done in my life.
الكلمات الفعلية التي اسستخدمها ماتيؤن ... ليص ف المشاكل التي واجهتها زوجت ه
Now, would you tell the court... what words Lieutenant Manion actually used... to describe the trouble his wife had had?
وعندما أنقذتهن كانت أصعب التحديات التي واجهتها هو من أين أبدأ
When I rescued them, one of the biggest challenges I had was where do I begin.
واعجبي .. إن ذلك أكثر كم مخز من الوقاحة واجهتها طوال حياتي
This is the most contemptible bit of impudence I've ever encountered.
٣٠ إن المشاكل العملية التي واجهتها المحكمة بعد انشائها بدت بغير نهاية.
30. The practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless.
هل هي يمكنك رؤية خلف كل ذلك، ورؤية ما يجري في واجهتها.
Is it you can see behind all of it, and see what is going on in the facades of it.
36 وحررت سوق التوزيع بعد الأزمة المالية التي واجهتها تايلند في عام 1997.
The distribution market was liberalized after the financial crisis that Thailand faced in 1997.
وأود اﻵن أن أتناول المشاكل الجوهرية المرتبطة بالمخدرات التي واجهتها تركيا وﻻ تزال.
I should now like to touch upon the substantial problems relating to drugs that Turkey has faced and continues to face.
العريف درغؤ، اخبر المحكمة ... وصف الملازم مانيون للمشاكل التي واجهتها زوجته مع كويل
Sergeant Durgo, tell the court... how Lieutenant Manion described the trouble his wife had with Barney Quill.
لقد حققت الأمم المتحدة إنجازات لا يستهان بها، كما واجهتها صعوبات لا يمكن إغفالها.
The accomplishments of the United Nations should not be underestimated. Furthermore, the Organization has had to contend with difficulties that cannot be ignored.
وأحاطوا علما بالمصاعب التي واجهتها الحكومة عندما حاولت ترجمة هذا اﻻلتزام الى خطوات عملية.
They took note of the difficulties the Government had experienced while trying to translate that commitment into practical steps.
٨٦ ومن المشاكل العويصة التي واجهتها السلطات اﻻنتخابية وبعثة المراقبة على السواء قلة البيانات الموثوقة.
86. One of the daunting problems faced by both the electoral authorities and the observation mission is the scarcity of reliable data.
١٠ ونظرا للظروف غير العادية التي واجهتها البعثة خﻻل فترة التقرير، فإن النفقات المقدرة مؤقتة.
10. In view of the unusual circumstances under which the mission operated during the reporting period, the estimated expenditures are provisional.
وفي الوقت ذاته، نتفهم الصعوبات التي واجهتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (محكمة رواندا) في هذا الصدد.
At the same time, we understand the difficulties encountered in this regard by the ICTR.
وأبلغ عد ة متكل مين المؤتمر أيضا بالصعوبات التي واجهتها هذه الدول في المساعي الرامية إلى نزع السلاح.
Several speakers also informed the Conference of the difficulties such States had faced in efforts at disarmament.
وأبلغ عدة متكلمين المؤتمر أيضا بالصعوبات التي واجهتها هذه الدول في المساعي الرامية إلى نزع السلاح.
Several speakers also informed the Conference of the difficulties such States had faced in efforts at disarmament.
ونحن كعضو يفخر بعضويته في هذه المنظمة، نشيد بنجـاح منظمتنـا ونشعــر بالقلـق إزاء النكســاتالقليلة التي واجهتها.
As proud Members of this body, we cheer our Organization apos s successes and are troubled by its few setbacks.
٣٤ وكان الكثير من المشاكل المشار اليها أعﻻه متصﻻ اتصاﻻ وثيقا بالصعاب المالية التي واجهتها المحكمة.
34. Many of the aforementioned problems were inextricably linked with the financial difficulties encountered by the Tribunal.
و كان يمتلك أيضا الترتيبات الأمنية الأكثر تأثيرا لشبكة افتراضية خاصة واجهتها قوات الشرطة على الإطلاق
He also had the most effective virtual private network security arrangement the police have ever encountered amongst global cybercriminals.
28 صنفت المكاتب الم بلغة العقبات التي واجهتها في تنفيذ أنشطة تحسين الإدارة بأنها أحد الأنواع الخمسة التالية
Reporting offices categorized obstacles that they encountered in implementing management improvement activities as one of the five following types
وقد أشارت اللجنة في بند المﻻحظات العامة الوارد أعﻻه الى الصعوبات التي واجهتها في تحليل هذه الطلبات.
The difficulties encountered by the Advisory Committee in analysing these requests are referred to under general observations above.
وشأن بقية مناطق العمليات، فإن القيود المالية التي واجهتها اﻷونروا منعتها من توسيع برامجها لمواكبة النمو السكاني.
As elsewhere in the area of operations, financial constraints confronting UNRWA prevented it from expanding programmes to keep pace with population growth.
وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تكرار هذه الحالة التي واجهتها فيما يتعلق بعدة عمليات حفظ سلم أخرى.
The Committee expresses its concern over the repetition of this situation, which it has experienced with regard to several other peace keeping operations.
على أن هذه التغيرات قد واجهت المنظمة كذلك بتحد من أعظم التحديات التي واجهتها في تاريخها كله.
However, they have also confronted the Organization with one of the greatest challenges in its history.
٤٦ وأضاف أن من أصعب المهام التي واجهتها حكومة الفلبين حتى وقت قريب كانت تنظيم ديونها الخارجية.
46. Until recently, one of the most challenging tasks faced by the Philippine Government had been the management of its external debt.
لذلك كونت مجموعة عمل لمواجهة الأسئلة التي واجهتها في حياتي الشخصية، ومع ذلك ، قدمت عملي بخطاب اكبر
So I made a group of work that at once faced my own personal questions in life, and yet it brought my work into a larger discourse the subject of martyrdom, the question of those who willingly stand in that intersection of love of God, faith, but violence and crime and cruelty.
ولكن مثل هذه الانتقادات تتجاهل المشاكل التي واجهتها البنوك التي لم تستخدم ولم تتعامل في المنتجات المالية المعقدة.
But such criticism ignores the problems faced by banks that did not use or deal in complex financial products.
غير أن تحس ن الاتصالات داخل الأمانة وبين الأمانة والدول الأعضاء أتاح للمنظمة إمكانية التغلب على التحديات التي واجهتها.
However, improved communications within the Secretariat and between the Secretariat and Member States had allowed the Organization to overcome the challenges it had faced.
وبسبب الظروف التي واجهتها أفغانستان في وقت انعقاد قمـة 2000م، حـددنا عام 2020 بدلا من 2015 لتحقيق الأهداف.
Owing to the circumstances Afghanistan faced at the time of the 2000 Summit, we have fixed 2020, rather than 2015, as our target date for achieving the Goals.
37 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاكل التي واجهتها البعثة في ما يتعلق بوقود وسائل النقل البري قد انتهت.
The Advisory Committee was informed that the ground fuel problems faced by the Mission had abated.
وتركزت المناقشات في اﻻجتماع على العوامل التي أسهمت في نجاح تلك المبادرات، والقيود التي واجهتها والدروس المستفادة للمستقبل.
Discussions centred on factors which contributed to the success of such interventions, constraints encountered and lessons learned for the future.
وبعد اﻻضطرابات السياسية التي واجهتها فيجي في عام ١٩٨٧، اضطلع بدور أساسي وحاسم في إعـــادة اﻻستقـــرار الى البﻻد.
After the political upheaval that Fiji faced in 1987, he played a pivotal and crucial role in bringing stability back to the country.
وتتعلق العراقيل التي واجهتها هولندا أساسا بمستوى الإثباتات الضرورية لإدراج اسم أي شخص أو كيان فيما يسمى قائمة التجميد.
The obstacles which the Netherlands encountered, are primarily related to the level of evidence that is required before a person or entity can be placed on the so called freezing list.
وقد أشارت اللجنة بالفعل في مقدمتها لهذا الفصل من التقرير الى المصاعب المتعذرة اﻻجتياز التي واجهتها في هذا الصدد.
The Commission has already referred in its introduction to this chapter of the report to the insurmountable difficulties it has encountered in this regard.
ويتضمن التقرير وصفا للعمل الذي قامت به المحكمة والصعوبات العملية والمالية والهيكلية الرئيسية التي واجهتها خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض.
It describes the work done by the Tribunal, and the main practical, financial and structural difficulties it encountered during the period under review.
47 لا توجد لدى البوسنة والهرسك تجربة سابقة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص مثل التي واجهتها في الفترة بعد عام 1996.
Bosnia and Herzegovina had no previous experience with traficking in people which it faced in the period after 1996.
3 تمكنت المفوضية خلال عام 2004 من الحفاظ على استقرارها المالي، رغم التحديات التي واجهتها خلال هذه السنة المالية أيضا .
In 2004, UNHCR maintained financial stability, although it was another challenging financial year.
لو أحببتني كما تقول ستشعر بالأسف حيال المصاعب التي واجهتها بدلا من تأييد الآخرين ضدي لا تقل آي كلمة أخرى
If you loved me at all, you'd feel sorry for my troubles, instead of holding them against me.
وكانت نتيجة ذلك هي اشتداد القيود التي واجهها الأفراد الهاربون من الاضطهاد والعنف وزيادة الصعوبات التي واجهتها المفوضية لتأمين حمايتهم الدولية.
The result was an increasingly constrained environment for individuals fleeing persecution and violence, and for UNHCR seeking to secure their international protection.
16 وتأخرت بداية السنة الدراسية الجديدة في تشرين الأول أكتوبر 2005 بسبب الصعوبات التي واجهتها الحكومة في الوفاء بالتزاماتها من المرتبات.
The beginning of the new school year in October 2005 was delayed due to Government difficulties in meeting salary commitments.