Translation of "watchword" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Watchword - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What's the watchword, tribune?
ماهي كلمة السر ايها التربيون
but only the watchword , Peace ! Peace !
إلا لكن قيلا قولا سلاما سلاما بدل من قيلا فإنهم يسمعونه .
but only the watchword , Peace ! Peace !
لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه ، إلا قولا سالم ا من هذه العيوب ، وتسليم بعضهم على بعض .
Another relatively recent watchword is sustainability.
لفظة أخرى حظيت بشعبية نسبية في اﻵونة اﻷخيرة هي اﻻستدامة.
Trade not Aid became the new watchword.
ثم أصبحت كلمة السر الجديدة هي ampquot التجارة وليس المعونةampquot .
Indeed, the watchword among major investors is inertia.
والحقيقة أن كلمة السر بين كبار المستثمرين هي الجمود .
Peace ! a watchword from the all merciful Lord .
سلام مبتدأ قولا أي بالقول خبره من رب رحيم بهم ، أي يقول لهم سلام عليكم .
Peace ! a watchword from the all merciful Lord .
ولهم نعيم آخر أكبر حين يكلمهم ربهم ، الرحيم بهم بالسلام عليهم . وعند ذلك تحصل لهم السلامة التامة من جميع الوجوه .
Today apos s watchword is quot interdependence quot .
إن كلمة السر اليوم هي quot التكامل quot .
Self assertion became the watchword of German foreign policy.
وعلى هذا فقد أصبح الشغل الشاغل للسياسة الخارجية الألمانية هو إثبات الذات.
That is the watchword of the whole of the people of Burundi.
هذا هو شعار شعب بوروندي بأسره.
Indeed, caution rather than sensation has been the Panel s watchword throughout its existence.
بل إن شعار اللجنة منذ تم تأسيسها كان الحذر وليس الإثارة.
Global competitiveness, in place of political contention, is now the watchword throughout the land.
والتنافس الشامل هو اﻵن الشعار السائد في جميع أرجاء البﻻد عوضا عن النزاع السياسي.
Its rhetoric is clearly political, and its watchword is the continuation of the war.
أما خطابها فهو خطاب سياسي سافر وشعارها هو استئناف الحرب.
Accountability must become the watchword both for the Organization apos s daily work and for its future projects.
ويجب أن تكون المسؤولية شعارا للعمل اليومي للمنظمة ولمشروعاتها المقبلة.
Planning for the future rather than waiting to be overtaken by events should be the watchword of our nations.
إن التخطيـــط للمستقبـــل بـــدﻻ من انتظار جرف تيار اﻷحداث لنا ينبغي أن يكون كلمة السر ﻷممنا.
quot We cannot go wrong if we make coexistence and peace our watchword, and common universal good our objective quot .
quot ﻻ يمكــن أن نضل طريقنا إذا جعلنا من التعايش السلمي والسلم شعارنا، وجعلنا من الخير العالمي العام هدفنا quot .
Extensive and in depth international cooperation is the contemporary watchword and the ardent hope of all countries, particularly the developing countries.
إن التعاون الدولي الموسع والمتعمق هو الموضوع الذي يتردد على كل اﻷلسنة في الوقت الحاضر وهو اﻷمل الوطيد لجميع البلدان وخاصة البلدان النامية.
For six decades, the watchword of our economic faith has been quite different Taketh from the young and giveth to the old.
فعلى مدى ستة عقود، كان شعار عقيدتنا الاقتصادية مختلف تماما خذ من الصغار وأعط الكبار .
As is true so often across the continent, the watchword for would be investors Central Africa s resource boom should be caveat emptor.
وكما هي الحال عادة في مختلف أنحاء القارة، فإن شعار المستثمرين الراغبين في الاستثمار في موجة ازدهار الموارد الطبيعية في أفريقيا لابد وأن يكون على المشتري أن يتوخى الحذر .
Above all, my delegation anticipates that, in the future, the inherent interdependency of the States of our small fragile isthmus will make increasing cooperation the watchword.
ووفد بﻻدي يتوقع قبل كل شيء أن يحمل اﻻعتماد المتبادل الذي تتميز به دول برزخنا الصغير الهش دولنا على أن تتخذ من زيادة التعاون شعارا لها في المستقبل.
While we wholeheartedly subscribe to the promotion of human rights by the United Nations, we must clearly indicate that intrusive action by the United Nations for this purpose is not acceptable and that persuasion, rather than coercion, should be the watchword.
وبينما نؤيد تأييدا حارا تعزيز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، يجب أن نبين بوضوح أن أي إجراء تدخلي من جانب اﻷمم المتحدة لهذا الغرض غير مقبول وأن اﻹقناع، ﻻ اﻹكراه، ينبغي أن يكون هو الشعار.
This prompts me to pose a very simple question Why not make our watchword that old folk saying An ounce of prevention is worth a pound of cure ? We could paraphrase it to say Better an ounce of development than a pound of costly efforts to restore peace.
وهذا يدفعني الى طرح سؤال بسيط جدا quot لماذا ﻻ تكون كلمة السر بيننا هي المثل الشعبي القديم quot درهم وقاية خير من قنطار عﻻج quot . وبإمكاننا أن نصوغه صياغة أخرى ليعني quot درهم تنمية أفضل من قنطار جهود باهظة التكلفة تبذل ﻻستعادة السلم quot .