Translation of "wage level" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The government can directly affect wage levels in these firms, thereby altering the general wage level in the economy. | وتستطيع الحكومة أن تؤثر بشكل مباشر على مستويات الأجور في هذه الشركات، فتغير بالتالي المستوى العام للأجور في الاقتصاد. |
Currently, the average wage of the ten countries that joined the EU in May 2004 is about one seventh of the West German wage level, and the Chinese wage is one twenty fifth. | ففي الوقت الحالي يبلغ الأجر المتوسط في الدول العشر التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في شهر مايو من عام 2004 حوالي 1 على 7 من مستوى الأجور في غرب ألمانيا، بينما يبلغ الأجر المتوسط في الصين 1 على 25 من نظيره في غرب ألمانيا. |
Wage costs in the ten new EU member countries are still only one seventh their level in western Germany wage costs in Rumania and Bulgaria are one tenth. | فما زالت تكاليف الأجور في الدول الأعضاء العشر الجديدة في الاتحاد الأوروبي لا تتجاوز واحدا على سبعة من نظيراتها في ألمانيا الغربية بل إنها في رومانيا وبلغاريا لا تتجاوز الع شر. |
Female wage labour is still viewed as a solution of last resort for households in desperate straits and their wage rates are normally only half the level of men's, or even less. | إذ لا يزال ينظر إلى العمل المأجور للإناث كحل أخير للأسر المعيشية التي سدت أمامها سبل العيش، وعادة ما تكون معدلات أجورهن نصف معدلات الرجال فقط، بل تقل عن ذلك أحيانا. |
At the same time, there have been efforts to raise the level of earned income by setting minimum wage legislation. But the minimum wage has never reached the floor set for a living income and has not, therefore, appreciably reduced the bill for wage subsidies. | وفي الوقت نفسه، كانت هناك محاولات لرفع مستوى الدخل المكتسب من خلال استنان تشريع الحد الأدنى للأجور. ولكن الحد الأدنى للأجور لم يصل ق ط إلى الأرضية المحددة للدخل الملائم للحياة ولم يعمل بالتالي على خفض فاتورة إعانات الأجور بشكل ملموس. |
And even a real wage increase on the national level will not undermine competitiveness if labor productivity grows still faster. | وحتى الزيادة في الأجر الحقيقي على المستوى الوطني لن تؤدي إلى تقويض القدرة على المنافسة إذا كان نمو الإنتاجية العمالية أسرع. |
Gender wage gaps | ألف الفجوات في الأجور بين الجنسين |
For calculating the annual wage, the lowest general minimum wage was used. | لحساب الأجر السنوي، وكان يستخدم أدنى الحد الأدنى للأجور العام. |
And, unlike tax incentives, wage subsidies target only employment of low wage workers. | وعلى النقيض من الحوافز الضريبية، فإن إعانات الأجور تستهدف فقط توظيف العمال من ذوي الأجور المتدنية. |
Maximum wage law succeeds. | نجاح قانون الدخل الأقصى |
Cecil Pigou and Franco Modigliani objected that if demand were successfully increased, the money wage level would rise, catch up to demand, and thus push employment back down to its previous level. | ولقد اعترض سيسيل بيجاو و فرانكو موديجلياني على هذا قائلين إن النجاح في زيادة الطلب تعني بالضرورة ارتفاع مستوى الأجر النقدي من أجل ملاحقة الطلب، الأمر الذي يؤدي في النهاية إلى دفع معدلات التوظيف إلى مستوياتها السابقة المنخفضة. |
In the said case the monthly wage shall not be less than the minimum wage. | وفي هذه الحالة لا يكون الأجر الشهري أقل من الحد الأدنى المحدد للأجور . |
Average unemployment would then have to rise in order to keep workers demands for real wage increases at a level warranted by productivity growth. | وعند تلك النقطة سوف يصبح من الضروري أن يرتفع متوسط البطالة حتى تظل مطالبات العمال بالزيادة الحقيقية في الأجور متناسبة مع معدلات نمو الإنتاجية. |
Minimum Wage or Living Income? | الحد الأدنى للأجور أم الدخل الملائم للحياة |
Is Low Wage China Disappearing? | هل نشهد اختفاء الصين ذات الأجور المتدنية |
Whatever Happened to Wage Insurance? | ماذا حدث للتأمين على الأجور |
Wage determination and job evaluation. | تحديد الأجور وتقييم العمل. |
(a) Price and wage adjustment. | (أ) تعديل الأسعار والأجور. |
So the monkeys wage war | حتى القرود شن الحرب |
So the monkeys wage wars. | القرود تخوض الحروب |
Ingratitude is the world's wage. | خـيرا تصنع شـرا تحصـد! |
The average hourly wage of women in 2000 was 78 of the hourly wage of men. | ومتوسط أجر المرأة في الساعة في عام 2000 قد بلغ 78 في المائة من المتوسط المتعلق بالرجل. |
57. Thus, at the wage labour level, emphasis needs to be placed on creating higher value skill sets through on site and regular training programmes. | ٥٧ وعلى ذلك يلزم اﻻهتمام، على مستوى اليد العاملة بأجر، بإنشاء مجموعات من الماهرات المرتفعة القيمة عن طريق تنفيذ برامج للتدريب في الموقع والتدريب المنتظم. |
Unfortunately, harmonization would probably apply to wage replacement payments, implying uniform minimum wage constraints for EU countries. | ولكن مما يدعو للأسف أن تحقيق الانسجام سوف ينطبق في الأغلب على دفعات بدل الأجر، الأمر الذي يعني ضمنا فرض قيود نظامية على الحد الأدنى للأجر في دول الاتحاد الأوروبي. |
In the given case the monthly wage of the employee shall not be below the minimum wage . | وفي هذه الحالة لا يجب أن يقل الأجر الشهري للعامل عن الحد الأدنى للأجور . |
a Gross hourly wage excluding bonuses. | (أ) أجر الساعة الإجمالي باستثناء المكافآت. |
Wage determination and objective job evaluation. | تحديد الأجور والتقييم الموضوعي للأعمال. |
Wage gaps between women and men | باء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being | وما أسألكم عليه على تبليغه من أجر إن ما أجري أي ثوابي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
' I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage my wage falls only upon the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage is only with the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
' I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage my wage falls only upon the Lord of the Worlds . | إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage is only with the Lord of the Worlds . | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين . |
7. Existing statistics about wage differentials, which are largely expressed as aggregate averages at both occupational and sector level, combine two problems into a single indicator. | ٧ إن اﻻحصاءات المتوافرة من الفوارق في اﻷجور، التي يعبر عنها بصورة عامة كمتوسطات إجمالية على الصعيدين المهني والقطاعي، تجمع بين مشكلتين في مؤشر واحد. |
The second option is to pay wage subsidies instead of wage replacement incomes to allow for the wage dispersion necessary for full employment without letting the incomes of the unskilled fall. | أما الخيار الثاني فيكمن في دفع أجور مدعومة بدلا من الدخول البديلة للأجور، وذلك بغرض السماح بالقدر الضروري من توزع الأجور لتحقيق التوظيف الكامل للعمالة دون السماح بهبوط دخول العمالة غير الماهرة. |
BEIJING Reports about labor shortages, wage disputes, and wage increases for migrant workers in China have abounded of late. | بكين ـ إن التقارير عن نقص الأيدي العاملة، والنزاعات بشأن الأجور، وزيادة أجور العمال المهاجرين في الصين، كانت متوفرة للغاية في الآونة الأخيرة. |
My nation , for this I ask of you no wage . My wage is only with He who created me . | يا قوم لا أسألكم عليه على التوحيد أجرا إن ما أجري إلا على الذي فطرني خلقني أفلا تعقلون . |
For this I ask of you no wage , for my wage falls only on the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه على تبليغه من أجر إن ما أجري أي ثوابي إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage , for my wage falls only on the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
My nation , for this I ask of you no wage . My wage is only with He who created me . | يا قوم لا أسألكم على ما أدعوكم إليه من إخلاص العبادة لله وترك عبادة الأوثان أجر ا ، ما أجري على دعوتي لكم إلا على الله الذي خلقني ، أفلا تعقلون فتمي زوا بين الحق والباطل |
Kindly inform the Committee if there are existing wage gaps between men and women at the same levels of seniority with similar level of responsibility per sector. | يرجى إعلام اللجنة بما إذا كان هناك تفاوت في الأجور بين النساء والرجال المتساوين من حيث الرتبة والمسؤولية، وذلك بحسب القطاع. |
Related searches : Low Wage Level - Minimum Wage Level - Wage System - Net Wage - Wage Freeze - Median Wage - Wage Distribution - Wage Drift - Prevailing Wage - Wage Garnishment - Wage Differential - Basic Wage - Daily Wage