Translation of "unintended use" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Unintended - translation : Unintended use - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens let's make better use of it.
وفي ختام حديثي عن العواقب الغير مقصودة يجب ان اقول ان الفوضى تحدث دعونا نستفد منها
Edward Tenner Unintended consequences
إدوارد تينير عواقب غير مقصودة
The Arab Spring s Unintended Consequences
الربيع العربي وعواقبه غير المقصودة
They often carry unintended consequences.
وهي غالبا ما تؤدي إلى نتائج غير مقصودة.
Unintended consequences cannot always be prevented.
والعواقب غير المحسوبة ليس من الممكن تجنبها في كل الأحوال.
There's going to be unintended consequences.
سيؤدي ذلك لنتائج غير متوقعة.
We've also found an unintended consequence.
وحصلنا أيضا على نتائج غير مقصودة.
His delegation urged an increased use of pre assessment and ongoing assessment reports on the likely and actual unintended impact of sanctions.
وأوضح أن وفده يحث على زيادة استخدام التقـارير السابقة للتقييم وكذا التقارير الحالية للتقييم المعنيـة بالآثار المحتملة والفعلية غير المقصودة للجزاءات.
This led to unintended and unforeseen errors.
أدى كل هذا إلى ظهور أخطاء غير متوقعة.
That's not necessarily a bad unintended consequence.
هذا ليس بالضرورة عواقب سيئة غير متوقعة
This can sometimes have unintended consequences. OK.
وهذا أحيانا يجلب تبعات غير مألوفة.
ISLAMABAD Large events sometimes have unintended strategic consequences.
اسلام اباد ـ إن المناسبات الضخمة تفضي في بعض الأحيان إلى عواقب استراتيجية غير مقصودة.
Wars always have unintended consequences and cruel ironies.
لكل حرب عواقبها غير المقصودة وغير المتوقعة، ومفارقاتها القاسية.
Even now, our choices are having unintended effects.
حتى اليوم نواجه العواقب الغير متوقعة ..
What are the causes? Well, it's an unintended consequence.
ما هي الأسباب حسنا، إنها نتيجة غير مقصودة.
What are the effects, intended and unintended, that you're having?
ما هي التأثيرات ، المقصودة والغير مقصودة، التي تنتجها
The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens
وفي ختام حديثي عن العواقب الغير مقصودة يجب ان اقول ان الفوضى تحدث
It is, after all, the human endeavor most associated with unintended consequences.
والحرب في واقع الأمر هي النشاط البشري الأكثر ارتباطا بعواقب غير مقصودة.
Latin America is not yet cured of these unintended consequences of Guevarism.
وحتى اليوم لم تتماثل أميركا اللاتينية للشفاء من العواقب غير المقصودة التي ترتبت على اتباع مذهب جيفارا .
Ninth, QE and other unconventional monetary policies can have serious unintended consequences.
وتاسعا، قد يخلف التيسير الكمي وغيره من السياسات النقدية غير التقليدية عواقب خطيرة غير مقصودة.
Invading Iraq was not. It was Bush's unintended gift to bin Laden.
أما غزو العراق فلم يكن له مثل هذه المبررات، بل كان بمثابة هدية غير مقصودة من بوش إلى بن لادن .
The only law that Congress cannot repeal is the law of unintended consequences.
ان القانون الوحيد الذي لا يستطيع الكونجرس نقضه هو قانون العواقب غير المقصودة.
Finally, those opposing pay regulation are certain to warn us about unintended consequences.
وأخيرا فإن هؤلاء الذين يعارضون تنظيم التعويضات والأجور يحرصون كل الحرص على تحذيرنا من العواقب غير المقصودة .
Now, this was an unintended side effect of some experiments they were doing.
مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها.
I didn't always love unintended consequences, but I've really learned to appreciate them.
انا لا أحب دائما العواقب الغير مقصودة ولكني تعلمت حقا ان اقدرها
Indeed, they have often been more useful in proving the law of unintended consequences.
والواقع أن العقوبات كانت في كثير من الأحوال أكثر فائدة في إثبات قانون العواقب غير المقصودة.
So this means that we need to take a different view of unintended consequences.
اذا هذا يعني انه علينا ان ننظر بصورة مغايرة للعواقب الغير مقصودة
This is the unintended consequence of the revolution that started with our four friends.
وهذه هي النتيجة الغير مقصودة للثورة التي بدأت بمساهمات أصدقائنا الأربعة.
Research Presentation including the use of new media techniques, issues raised by intended or unintended rapid dissemination of results by electronic means to untargeted audiences, and the dynamic potentially interactive nature of cyber research.
العرض التقديمي للأبحاث بما في ذلك استخدام تقنيات الوسائط الجديدة، والقضايا المثارة من خلال النشر السريع المقصود أو غير المقصود للنتائج عن طريق الوسائل الإلكترونية للجمهور غير المستهدف والطبيعة التفاعلية الديناميكية للأبحاث الإلكترونية.
It is important to note that these were unintended consequences of basically sensible policy decisions.
من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن هذه كانت عواقب غير محسوبة وغير مقصودة لقرارات سياسية متعقلة.
The obvious lesson to be drawn from these episodes is the importance of unintended consequences.
إن الدرس الواضح الذي يتعين علينا أن نستخلصه من كل هذا يتلخص في ضرورة إدراك أهمية العواقب غير المقصودة.
Palin s nomination, however, could have an unintended consequence on the gender views of social conservatives.
بيد أن ترشيح بالين ربما أسفر عن عاقبة غير مقصودة فيما يتصل بنظرة المحافظين الاجتماعيين إلى القضايا المتعلقة بالذكر والأنثى.
In engineering, compensation is planning for side effects or other unintended issues in a design.
في الهندسة التطبيقية، ي عتبر التعويض تخطيط ا للآثار الجانبية أو أمور أخرى غير مقصودة في التصميم.
If they believe that this has unintended consequences, they should approach the Committee for guidance.
وإذا رأت أن ذلك قد أدى إلى عواقب غير مقصودة، فعليها أن تطلب الإرشاد من اللجنة.
And I'd like to review just how unintended consequences play the part that they do.
اريد ان استعرض لكم كيف يمكن للعواقب الغير متوقعة ان تلعب دورها
Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences.
وعلى هذا فإن الحد من المضاربة أو حتى حظرها في الأسواق الآجلة قد يكون باهظ التكاليف وقد يؤدي إلى عواقب غير مقصودة.
The US embraced, and later toppled, Saddam Hussein, inciting chaos, with an unintended boost for Iran.
وكانت تحتضن صد ام حسين ثم انقلبت عليه فأحدثت فوضى لا آخر لها وتسبب عن غير قصد في دعم إيران.
From my professional vantage point, I sense a mounting risk of collateral damage and unintended consequences.
ومن وجهة نظري المهنية فأنا أستشعر خطرا متصاعدا من الأضرار الجانبية والعواقب غير المقصودة.
Are we to believe that those consequences are preferable to the unintended consequences of pay regulation?
وهل ينبغي لنا أن نصدق أن هذه العواقب مفضلة على العواقب غير المقصودة المترتبة على تنظيم الأجور والتعويضات
In the last 50 years, we've been building the suburbs with a lot of unintended consequences.
في السنوات ال 50 الماضية , لقد تم بناء الضواحي مع الكثير من العواقب غير المقصودة.
This carries the potential for unintended human rights abuses and even the deliberate misuse of the term.
وينطوي هذا على احتمال حدوث انتهاكات غير مقصودة لحقوق الإنسان بل إلى إساءة استعمال المصطلح بصورة مقصودة.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction.
وقد يترتب على هذه البيانات الجديدة فائدة غير متوقعة، تتمثل في تحول الحوار السياسي الرئيسي نحو اتجاه أكثر إيجابية.
The unusual monetary policy activism of the last few years risks causing collateral damage and producing unintended consequences.
إن نشاط السياسة النقدية غير العادي الذي مورس على مدى الأعوام القليلة الماضية يهدد بإحداث أضرار جانبية وإنتاج عواقب غير مقصودة.
Syria may well become a second Iraq, not by design but as an unintended consequence of current policy.
فقد تتحول سوريا إلى عراق ثان، ليس بسبب تصميمها، ولكن كنتيجة غير مقصودة للسياسة الحالية.
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.
وكما هي الحال مع التراجيديات الإغريقية القديمة، يعمل سوء الفهم والافتقار التام إلى التفاهم على توليد عواقب غير مقصودة ولكنها مهلكة.

 

Related searches : Unintended Areas - Unintended Changes - Unintended Effect - Unintended Operation - Unintended Recipient - Unintended Gaps - Unintended Consequences - Unintended Pregnancy - Unintended Omission - Unintended Purposes - Unintended Outcome - Unintended Harm - Unintended Movement