Translation of "unfit for" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
He was judged unfit for the military. | حكم أنه غير مناسب للعسكرية |
Unfit somehow, anyway. | غير أهل بطريقة ما |
This woman is morally unfit for her position. | هذه المرأة غير أهل لمنصبها |
Especially as we grow older and are unfit for other amusements. | بخاصة حين نكبر ولا يليق بنا أي ترفيه آخر |
And you still regard me as a beast unfit for human society? | وهل لازلت تنظري لي علي أني وحشا غير صالح للمجتمع البشري |
Most of them are physically unfit, crippled, helpless people. | ومعظمهم أناس معوقون وغير مؤهلين بدنيا وﻻ حول لهم وﻻ قوة. |
This warns users that the product may contain bugs, and could be unfit for general use. | هذا يحذر المستخدم أن هذا المنتج قد يحتوي على أخطاء وغير مناسب للاستعمال العام. |
Now, the ruling group is uniform, unanimous, and most likely unfit for any serious revision of policy. | والآن أصبحت الجماعة الحاكمة متماسكة وتميل إلى الإجماع على الرأي، إلا أنها في الأرجح غير لائقة للتعامل مع أي شكل من أشكال المراجعة الجادة للسياسات. |
Debris are threatening to degrade the already fragile space environment and may render space unfit for human endeavours. | فالحطام يهدد بالحط من نوعية البيئة الفضائية الهشة بالفعل ويمكن أن يجعل الفضاء غير صالح للأنشطة الإنسانية. |
UNOSOM found the food items unfit for human consumption and accordingly informed the supplier and subsequently destroyed them. | ووجدت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المواد الغذائية غير صالحة لﻻستهﻻك البشري وأخطرت المورد بذلك وقامت بعد ذلك بإتﻻفها. |
2.3 On 28 April 2000, the author suffered an employment related accident, which made him permanently unfit for work. | 2 3 وفي 28 نيسان أبريل 2000، تعرض صاحب البلاغ لحادثة شغل جعلته غير لائق للعمل بصورة دائمة. |
The water in as many as half of the country s rivers and lakes is unfit for human consumption or contact. | ان المياه في نصف انهار وبحيرات البلاد غير صالحة للاستهلاك البشري او حتى التعامل البشري. |
And I have come to the unalterable conclusion that man is unfit, as yet. .. | وقد توصلت إلى قناعة راسخة |
It s not 1979. Do political reporters ever take Newt Gingrich to task for, say, being overweight, unfit, and a poor dresser? | وهل حدث في أي وقت مضى أن سأل المراسلون السياسيون نيوت جينجريتش عن زيادة وزنه أو عدم لياقته أو ملابسه غير المهندمة |
Vast territories are today unfit for the resumption of economic activities or the return of refugees already sorely tested by conflict. | ﻻ تصلح مساحات شاسعــة مــــن اﻷراضـــي اليوم ﻻستئناف اﻷنشطــــة اﻻقتصاديــة أو لعودة الﻻجئين الذي عانوا فعﻻ مرارة الصراع. |
They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. | يعترفون بانهم يعرفون الله ولكنهم بالاعمال ينكرونه اذ هم رجسون غير طائعين ومن جهة كل عمل صالح مرفوضون |
Runaway growth and development have left about 70 of China s lakes and rivers severely polluted, many unfit for human use of any kind. | لقد أسفر هذا النمو السريع الخاطف عن إصابة ما يقرب من 70 من بحيرات وأنهار الصين بالتلوث الشديد، حتى أصبح العديد منها غير صالح لأي شكل من أشكال الاستخدام الآدمي. |
In its current state, the global economy is unfit to serve today s collective needs, let alone tomorrow s. | في وضعه الحالي، أصبح الاقتصاد العالمي غير لائق لخدمة الاحتياجات الجماعية اليوم، ناهيك عن الغد. |
Unfit for modern markets, France s tax system actually stifles the country s businesses, reflected in a disturbing increase in bankruptcies among small and medium size companies. | كما يعمل النظام الضريبي الفرنسي غير الصالح للتعامل مع الأسواق الحديثة على خنق الشركات العاملة في البلاد، وهو ما انعكس بوضوح في الزيادة المقلقة في حالات الإفلاس بين الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
However, in spite of the efforts made to strengthen family ties, the family may lose one its basic components, making it an unfit environment for child rearing. | تطور مخصصات الخدمة الاجتماعية في ميزانية الدولة 1412 1413ه 1421 1422 ه (1991 2002 م) |
But the fact remains that, like previous governments, the new administration will consist mostly of politicians unfit to hold ministerial office. | ولكن تظل هناك حقيقة ثابتة، وهي أن الإدارة الجديدة، مثلها في ذلك كمثل الحكومات السابقة، سوف تتألف في أغلبها من ساسة غير صالحين لتولي مناصب وزارية. |
I found out that they had a very hard time dealing with frustration and difficulties not because they were physically unfit. | ولقد اكتشفت .. ان هؤلاء الاطفال كانوا يعانون مشكلة كبيرة في التعامل مع الاحباط والصعوبات .. ليس لانهم غير لائقين فيزيائيا .. |
When change came, instead of following a slow democratic process, Russia replaced its discredited communist model overnight with a Harvard designed blueprint that was also unfit for the country. | فحين هبت رياح التغيير سارعت روسيا بدلا من تبني عملية ديمقراطية متأنية، إلى استبدال النموذج الشيوعي سيئ السمعة، بين ليلة وضحاها، بمخطط عمل تم تصميمه في هارفارد ، والذي لم يكن بدوره مناسبا لأحوال وظروف البلاد. |
1. Most of the equipment handed over by Iraq is intentionally sabotaged or destroyed even only hours before it is handed over, which makes it valueless and unfit for reuse. | ١ إن غالبية المعدات التي يسلمها العراق تتعرض للتخريب والتدمير المتعمد حتى قبيل تسليمها بساعات من استردادها مما يجعلها عديمة الفائدة وغير صالحة لﻹستخدام مرة أخرى. |
So my friend and I bid you goodbye, and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass! | لذلك نودعكم أنا وصديقتى وأسف أنكم لا ترونا مناسبين للجلوس على عشبكم الردىء! |
In accordance with the conclusions of the examination, which took place on 28 August 2005, Ms. Urlaeva was pronounced mentally unfit to plead. | وخلص هذا الفحص، الذي أجري في 28 آب أغسطس 2005، إلى أن إ. أورلاييفا لم تكن مسؤولة عن أفعالها. |
Such threats to health and the environment are not uncommon in China. The water in as many as half of the country s rivers and lakes is unfit for human consumption or contact. | ان مثل هذه التهديدات للصحة والبيئة هي امور ليست غريبة على الصين. ان المياه في نصف انهار وبحيرات البلاد غير صالحة للاستهلاك البشري او حتى التعامل البشري. |
If enemies of ours, with lies such as this can convince British that you are unfit to be ruler of Siam, our seas will soon be thick with ships, greedy for conquest. | ، إن كان أعدائنا ... يد عون مثل هذه الأكاذيب ي مكن للبريطانيون حينئذ أن يقتنعوا بأن ك ... (غير مؤهل لتكون حاكما لـ (سيام فإن ب حار (سيام) ستكون قريبا مكتظة بسفن تطمع بغزونا |
17. The social welfare system encompasses the welfare of those members of society who are for one reason or another unfit for work, as well as the prevention of different social problems and socially unacceptable and devious behavioural patterns. | ١٧ أما نظام الرعاية اﻻجتماعية فيشمل رعاية أفراد المجتمع غير القادرين على العمل لسبب أو ﻵخر، ويستهدف أيضا الحيلولة دون وقوع المشاكل اﻻجتماعية المختلفة ومنع اﻷنماط السلوكية غير المقبولة اجتماعيا أو المنحرفة. |
The condition would have to be such as to render the person unfit to plead or guilty but insane at the time the murder was committed. | ومن شأن هذه الحالة أن تجعل الشخص غير مؤهل للدفاع عن نفسه، بريئا كان أو مذنبا، لأنه كان وحسب مخبولا وقت ارتكاب جريمة القتل. |
I'm sure most of you may have heard, in Tanzania, children who are born with albinism are sometimes considered as being unfit to live in society. | أنا متأكد من أن معظمكم قد سمع، في تنزانيا، الأطفال الذين يولدون بالمهاق يعتبرون في بعض الأحيان غير صالحين |
His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency. | وسرعان ما تمكن وزير داخليته زين العابدين بن علي، الذي عين رئيسا للوزراء، من توثيق حالة بورقيبة باعتباره غير لائق لتولي منصبه، ثم أطاح به من الرئاسة. |
This suggests that resistant cells are not so unfit that drug sensitive cells completely out competed them, but that they struggle to proliferate when both types are present. | وهذا يشير إلى أن الخلايا المقاومة لا تفتقر إلى اللياقة إلى الحد الذي يمكن الخلايا الحساسة للعقاقير من منافستها والتغلب عليه، ولكنها تناضل من أجل التكاثر حينما يكون النوعان متواجدين. |
Conditions of detention have been particularly bad in many camps, with crowded and unfit living quarters, an absence of medical treatment and in some cases the near starvation of prisoners. | وقد كانت أحوال اﻻحتجاز سيئة بشكل خاص في معسكرات كثيرة حيث كانت اﻷماكن المخصصة للمعيشة فيها مكتظة وغير ﻻئقة وليس بها عﻻج طبي، كما كان اﻷسرى يشرفون فيها على الموت جوعا. |
She has merely broken a rigid and timehonored... code of our society... a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst... as unfit to live with. | لقد كسرت فحسب .... رمز صلب وأصيل فى مجتمعنا رمز صارم لدرجة أن من يكسرة .... |
Enacted in Nanjing before the Chiang Kai chek's Kuomintang government resettled in Taipei after the Chinese Civil War of the 1940's, Taiwan's constitution is considered by some an anachronism, unfit for a democracy with a population of over 23 million. | وبسبب كتابته في نانجين ـ الدستور الحالي ـ قبل استقرار حكومة شينغ كاي تشيك في تايبي بعد الحرب الأهلية الصينية في الأربعينيات من هذا القرن، يعتبر الكثيرون بأن هذا الدستور طفرة وبأنه غير مناسب لبناء ديمقراطية لشعب بلغ تعداده أكثر من 23 مليون نسمة. |
But, with the right focus and much more modest resources, they could dramatically improve the quality of grain silos where more than 30 of food typically located close to the rural poor spoils to the point of being unfit for human consumption. | ولكن من خلال التركيز السليم والاستعانة بموارد أكثر تواضعا، تستطيع أن تحسن إلى حد كبير جودة صوامع الغلال حيث ي تل ف أكثر من 30 من المواد الغذائية ــ غالبا تلك التي تقع بالقرب من المناطق الريفية الفقيرة ــ إلى الحد الذي يجعلها غير صالحة للاستهلاك الآدمي. |
Indeed, the committee entered in the sphere of moral conscience by stating that anyone who does not adhere to a positive moral evaluation of homosexuality is unfit to serve as a European commissioner. | والحقيقة أن اللجنة قد ولجت إلى عالم الضمير الأخلاقي فقررت أن كل من لا يتقيد بتقييم أخلاقي إيجابي للمثلية الجنسية لا يصلح للخدمة كمفوض أوروبي. |
But it was rightly felt that there was a huge amount of work to be done to raise average levels of achievement before one needed to start worrying that one s policies were promoting the survival of the unfit. | ولكن كان من الواضح عن حق ضرورة بذل كم غير عادي من العمل والجهد من أجل رفع المستويات المتوسطة للإنجاز قبل الشروع في القلق من أن سياساتنا ربما تروج لمبدأ البقاء للأصلح. |
In 1987, the aged Bourguiba became too debilitated to continue in office. His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency. | وفي عام 1987، كان بورقيبة المسن يعاني من الوهن على نحو يمنعه من الاستمرار في منصبه. وسرعان ما تمكن وزير داخليته زين العابدين بن علي، الذي عين رئيسا للوزراء، من توثيق حالة بورقيبة باعتباره غير لائق لتولي منصبه، ثم أطاح به من الرئاسة. |
The only exceptions would be if a newspaper has reasonable grounds for believing that the individuals concerned are breaking the law, or that, even if they are not breaking the law, they are behaving in such a way as to render them unfit to perform the duties expected of them. | وربما يكون الاستثناء الوحيد هنا حين تمتلك إحدى الصحف ما يكفي من الأدلة المعقولة للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يخالفون القانون، أو إذا كان سلوكهم حتى ولو لم يخالفوا القانون يجعلهم غير لائقين لأداء الواجبات العامة المتوقعة منهم. |
The law guarantees any person who is released after serving a custodial sentence the right to collect the basic allowance until such time as he or she finds a job. It grants the same right to persons who are unfit for work and to minor children without a family provider. | 43 والجماهيرية العربية الليبية ملزمة بما جاء في اتفاقيات دولية ذات علاقة بهذا الحق التي تمت المصادقة عليها منها |
Even though radiation levels dropped by a factor of nearly 100 in the months after the accident, the area is still judged unfit for human habitation. There are few reports on the effects of the accident on wild animals, but we know that in some radiation hot spots trees and wildlife died. | ورغم انخفاض مستويات الإشعاع بمعامل يقرب من مائة في الأشهر التي تلت الحادث، فلا تزال المنطقة ت ع د غير صالحة لسكنى البشر. وكانت التقارير الواردة عن التأثيرات التي خلفها الحادث على الحيوانات البرية قليلة، ولكننا نعرف أن الأشجار والحياة البرية ماتت في ب قاع الإشعاع الساخنة. |
Differences in innate ability were not denied (at least by the sensible). But it was rightly felt that there was a huge amount of work to be done to raise average levels of achievement before one needed to start worrying that one s policies were promoting the survival of the unfit. | ولم تكن الفوارق في القدرات الفطرية موضع إنكار (على الأقل بين العقلاء). ولكن كان من الواضح عن حق ضرورة بذل كم غير عادي من العمل والجهد من أجل رفع المستويات المتوسطة للإنجاز قبل الشروع في القلق من أن سياساتنا ربما تروج لمبدأ البقاء للأصلح. |
For For For | للسنوات للسنـة للسنوات |
Related searches : Unfit For Duty - Unfit For Use - Unfit For Work - Unfit For Purpose - Unfit For Service - Render Unfit - Mentally Unfit - Deemed Unfit - Unfit To Drive - Unfit To Travel - Unfit To Work - Unfit To Plead - For For