Translation of "to be amenable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
All of these would enable, in principle be amenable to enhancement. | كل هذه الأشياء، تمك ن، من حيث المبدأ .. تكون قابلة للتعزيز. |
The political and security situation in Iraq seems to be stabilizing, and Syria seems to be more amenable to negotiation. | فالوضع السياسي والأمني في العراق يبدو في طريقه نحو الاستقرار، كما أصبحت سوريا أكثر استعدادا للتفاوض. |
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies. | كما أن هذه الصراعات ﻻ تتقبل بسهولة العﻻجات العامة أو الفورية. |
Syria s position and interests should make it amenable to a deal. | إن وضع سوريا واهتمامها بتحقيق مصالحها يجعلانها أكثر ميلا إلى عقد اتفاق. |
It was also recognized that local and municipal governments needed to be empowered if they were to be amenable to the participation of citizens. | كما أ عترف بأن الحكومات المحلية والبلدية في حاجة إلى تمكينها في حال ما ستكون عرضة لمشاركة المواطنين. |
Rather, they will be structural market failures of participation that are not amenable to any straightforward and easily implemented cure. | بل إنها سوف تتحول إلى إخفاقات بنيوية للسوق ترتبط بالمشاركة والتي لا يمكن تطويعها لأي علاج بسيط وسهل التنفيذ. |
This makes them vulnerable to Syrian leverage, and is why they may be more amenable to dealing with Syria on the presidency. | وهذا يجعلها ع ـرضة للنفوذ السوري، وهو السبب الذي قد يجعل هذه البلدان أكثر استعدادا للتعامل مع سوريا فيما يتصل بقضية الرئاسة اللبنانية. |
Those systems, however, are more easily amenable to the establishment of protected areas. | بيد أن هذه النظم عرضة ﻷن تقام في ظلها المناطق المحمية بشكل أيسر. |
But again, neither humans or dolphins are very amenable to control physiological experimentation. | لكن مرة أخرى، لا الإنسان ولا الدلافين سهلي الانقياد للتحكم بتجربة فسيولوجية. |
All infractions are amenable before the Supreme Court for adjudication. | ويمكن عرض جميع المخالفات على المحكمة العليا للفصل فيها. |
But actually many of the concepts are amenable to a much younger age group. | ولكن في الواقع .. ان الرياضيات وحتى المعقدة يمكن بالحاسوب ان يعاد تهيئتها تشكيلها بحيث تواكب المرحلة العمرية |
In contrast, the procurement of common non industrial items would probably be more amenable to centralization, provided certain cost effectiveness criteria are met. | أما عمليات شراء الأصناف غير الصناعية العامة، فمن الأرجح أنها، على طرف النقيض من ذلك، أكثر قابلية للخضوع للمركزية، بشرط استيفاء معايير معينة لفعالية التكلفة. |
All disputes between States, regional conflicts or even internal conflicts, however complex they may be, should be amenable to a political solution, and nothing should be done to aggravate the situation. | وينبغي أن تكون جميع المنازعات بين الدول، والصراعات اﻻقليمية، بل حتى الصراعات الداخلية، مهما تعقدت، قابلة للحل السياسي، وﻻ يجوز إتيان أي عمل يزيد من تفاقم الحالة. |
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise. | ومن المهم أيضا أن ندرك أن تلك الدول تتمتع بالتجانس العرقي، الأمر الذي يجعل تسوية المشاكل التي تنشأ بين فئات المجتمع أكثر سهولة. |
Since most chiefs in the nation are men, it is highly unlikely that this form of discriminatory practice will be readily amenable to change. | وحيث أن معظم الرؤساء في البلد من الرجال، فإنه من غير المحتمل، إلى حد بعيد، أن تكون هذه الممارسة التمييزية آخذة في الزوال بشكل سريع. |
Unfortunately, this behavioral theory of stock market movements is not amenable to easy quantification and forecasting. | مما يدعو للأسف أن هذه النظرية السلوكية لتحركات أسواق المال ليس من الممكن تطويعها للقياس والتنبؤ. |
Interestingly, countries which are sometimes reluctant to enact a specific law are more amenable to establishing local programmes. | وتجدر الإشارة إلى أن البلدان المترددة أحيانا حيال فكرة اعتماد قانون، ترحب أكثر بتنفيذ برامج محلية. |
These indicators should either be deleted or amended to make them more amenable to data collection, or, alternatively, special effort should be put into setting up data collections to provide the information. | 15 ويتعين حذف هذه المؤشرات أو تعديلها لتكون أكثر ملاءمة لجمع البيانات، أو ينبغي عوضا عن ذلك بذل جهد خاص لإنشاء مجموعات من البيانات لتوفير المعلومات. |
Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force. | والواقع أن العديد من القضايا المصيرية، مثل الاستقرار المالي أو تغير المناخ، غير قابلة ببساطة للتأثر بالقوة العسكرية. |
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable. | وإن السكان يؤيدون اﻻصﻻحات مدركين أنه ﻻ يوجد أي سبيل آخر، ولكن هذه اﻻصﻻحات ينبغي لها أن تكون اصﻻحات رشيدة. |
The idea of trying to make our conference space more amenable to informal discussions is indeed a good one. | والواقع أن فكرة محاولـــة جعـــل المكان الذي نجتمع فيه أكثر مﻻءمة للمناقشات غيـــر الرسمية فكرة صائبة. |
These problems are amenable to improvement by economic and social policy, although not in the very short term. | ويمكن حل جانب من هذه المشكﻻت عن طريق اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية، رغم أن ذلك لن يحدث في اﻷمد القصير جدا. |
UNOPS management used the audit observations to create a comprehensive action plan amenable to ongoing management monitoring of progress achieved. | واستخدمت إدارة مكتب خدمات المشاريع هذه الملاحظات، لوضع خطة عمل شاملة قابلة للرصد الإداري المستمر للتقدم المحرز. |
This is the case with services amenable to storage , inter alia tourism products, audiovisuals, energy, telecommunications, air transport and a growing number of services that can be digitalized. | وهذه هي حالة الخدمات القابلة ل التخزين أي، في جملة أمور، المنتجات السياحية، والخدمات السمعية البصرية، والطاقة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل الجوي وعدد متزايد من الخدمات التي يمكن رقمنتها. |
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm? Outside Japan, Asia policymakers certainly don t seem amenable to exchange rate appreciation | ولكن هل تبدي حكومات آسيا الاستعداد للتخلي عن نماذجها التجارية أكاد أجزم بأن صانعي القرار السياسي في آسيا، باستثناء اليابان، غير ميالين إلى رفع أسعار صرف عملاتهم. |
The problems facing the world today are not amenable to solutions through the actions of one or a few powerful States. | والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم ﻻ يمكن حلها عن طريق اﻷعمال التي تقوم بها دولة أو مجموعة من الدول القوية. |
(b) That small scale mining is an entrepreneurship and is amenable to upscaling, including the formalizing of illegal or informal mining. | )ب( أن التعدين صغير النطاق مقاولة ويمكن تصعيده، بما في ذلك اضفاء الطابع النظامي على التعدين غير القانوني أو غير النظامي. |
Such factors are amenable to change over different time scales, depending on the will of government and the availability of assistance. | وهي عوامل قابلة للتغيير على امتداد جداول زمنية مختلفة، وذلك حسب إرادة الحكومة وتوافر المساعدة. |
But first, my question was whether or not the representative of the United States would be amenable to the idea of not having this issue as an agenda item, that it could be discussed in detail. | ولكني كنت أسأل أولا عما إذا كان ممثل الولايات المتحدة سيتقبل فكرة عدم إدراج هذه المسألة كبند في جدول الأعمال وإمكان مناقشتها بالتفصيل. |
While he would be amenable to the insertion of the words implicitly or explicitly in the draft article itself, he proposed instead that a statement be included in the commentary to the effect that the intention was to permit implicit derogation. | وعلى الرغم من أنه سيقبل إدراج عبارة بشكل ضمني أو بشكل صريح في مشروع المادة نفسها، فإنه يقترح، بدلا عن ذلك، إدراج بيان في التعليق مفاده أن القصد هو السماح بالتقييد الضمني. |
Human rights protection is not amenable to diplomacy, with its tendency to untransparent process and to view the State to State relationship as the primary consideration. | فحماية حقوق الإنسان لا تتفق مع الدبلوماسية التي تنزع إلى اتخاذ طابع عديم الشفافية وإلى إعطاء الأولوية للعلاقات بين الدول. |
Since regulatory institutions will form part of the government bureaucracy, care should be taken to ensure that they are cost effective and not amenable to manipulation by private interest groups, either domestic or foreign. | وبما أن المؤسسات التنظيمية ستشكل جزءا من البيروقراطية الحكومية، ينبغي الحرص على كفالة فعاليتها من حيث التكاليف وأﻻ تكون عرضة ﻷن تتﻻعب بها مجموعات المصالح الخاصة، سواء المحلية أو اﻷجنبية. |
Moreover, Kerry s peace drive is taking place in a regional environment that is not amenable to a negotiated resolution of the Israeli Palestinian conflict. | وعلاوة على ذلك فإن حملة كيري للسلام تجري في بيئة إقليمية غير ملائمة للسعي إلى إيجاد حل تفاوضي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
51. Currently, the vast majority of purchases are made under emergency or special programmes that by definition are not amenable to long term planning. | ٥١ وتتم غالبية عمليات الشراء حاليا بموجب برامج للطوارئ أو برامج خاصة غير قابلة بحكم تعريضها، للتخطيط طويل اﻷجل. |
Therefore, for Governments to be truly accountable in this setting, it is necessary that they conduct their affairs in a way that is amenable to assessment, that citizens have the opportunity to understand and participate in assessment processes, and that results be widely distributed. | ولذلك فمن المهم لكي تصبح الحكومات خاضعة حقيقة للمساءلة، في هذه الخلفية، أن تسي ر شؤونها بطريقة قابلة للتعديل حسب التقييم، وأن يحظى المواطنون بفرصة فهم عمليات التقييم والمشاركة فيها، وأن يجري توزيع النتائج على نطاق واسع. |
Will this strategy be enough to bring lapsed Catholics back into the fold, or to bridge the gap between the largely conservative generation of John Paul II priests and younger, more liberal Catholics? Will the recalcitrant elements in the ecclesiastical establishment be amenable to Francis s changes? | ولكن هل تكون هذه الاستراتيجية كافية لإعادة الكاثوليك المرتدين إلى الحظيرة، أو لتضييق الفجوة بين المحافظ إلى حد كبير من قساوسة يوحنا بولس الثاني والكاثوليك الأكثر شبابا وليبرالية وهل تتقبل العناصر المتمردة في المؤسسة الك ن سية تغييرات فرانسيس بسهولة |
By studying those twinkling lights though, we can learn about how stars and planets interact to form their own ecosystem and make habitats that are amenable to life. | لكن بدراسة تلألؤات الضوء تلك، يمكننا فهم كيف تتفاعل النجوم والكواكب لتشكل أنظمتها الحيوية الخاصة وإنشاء بيئات مناسبة للحياة. |
The narrowed scope proposed had the additional justification that the four types of act mentioned were most amenable to codification, since they had the greatest similarity to treaties. | ويوجد مبرر إضافي لهذا لنطاق المضي ق المقترح وهو أن الأنواع الأربعة من الأفعال المذكورة هي أكثر ما تكون قابلية للتدوين، لأنها أكثر ما تكون شبها بالمعاهدات. |
By studying those twinkling lights though, we can learn about how stars and planets interact to form their own ecosystem and make habitats that are amenable to life. | لكن بدراسة تلألؤات الضوء تلك، يمكننا فهم كيف تتفاعل النجوم والكواكب لتشكل أنظمتها الحيوية الخاصة |
Botswana hopes the divided peninsula will soon realize that it has become fashionable in this post cold war era for age old problems suddenly to become amenable to solution. | تأمل بوتسوانا في أن تدرك شبه الجزيرة المقسمة في القريب العاجل أنه قد أصبح من الشائع المستحب في حقبة ما بعد الحرب الباردة هذه أن تتحول المشاكل التي طال أمدها، فجأة إلى مشاكل قابلة للحل. |
In other words, the representative of the United States has to tell us now whether he is amenable to having it discussed in plenary meeting or in a separate group. | وبعبارة أخرى، على ممثل الولايات المتحدة أن يخبرنا الآن عن مدى استعداده لمناقشته في اجتماع عام أو في نطاق فريق منفصل. |
I know that there are some who argue that the United Nations has no place in such matters, that many internal conflicts are not amenable to outside intervention. | أعلم أن البعض يذهـــب إلى أن اﻷمــــم المتحدة ﻻ مكان لها فـــي هـــذه المسائــــل، وأن العديد من الصراعات الداخلية ﻻ يقبل التدخــــل الخارجي. |
The brain s response to stress does not necessarily constitute damage per se and is amenable to reversal as well as prevention by treatments that include drugs, exercise, diet, and social support. | إن استجابة المخ للإجهاد لا تشكل بالضرورة ضررا في حد ذاتها، وهي قابلة للعكس، بل والمنع، من خلال العلاجات التي تتضمن العقاقير، والتمارين، والحمية الغذائية، والدعم الاجتماعي. |
Nevertheless, precisely because they care about the future of their numerous children, the French are much more amenable to some wise reforms than most commentators (and politicians) generally assume. | ولكن انطلاقا من اهتمامهم بمستقبل أطفالهم، يبدي الفرنسيون قدرا من الإذعان لبعض الإصلاحات الحكيمة، أعظم مما يفترض أغلب المعلقين (والساسة) بصورة عامة. |
It is because Netanyahu is driven by an almost Messianic determination to prevent Iran from acquiring the means to destroy Israel, that he might be amenable to a fundamental change in his position on Palestine, provided Obama makes visible headway in his drive to stop Iran s nuclear program. | ولأن نتنياهو مدفوع بتصميمه الحماسي الشديد نحو منع إيران من امتلاك الوسيلة التي قد تمكنها من تدمير إسرائيل، فقد يكون أكثر استعدادا لتقبل التغير الجوهري في موقفه إزاء فلسطين، شريطة أن يظهر أوباما تقدما ملموسا في مساعيه الرامية إلى وقف البرنامج النووي الإيراني. |
Related searches : Amenable To Change - Amenable To Treatment - Amenable To Therapy - Not Amenable To - More Amenable To - Amenable To Negotiation - Amenable For - Less Amenable - Mortality Amenable - Are Amenable - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast