Translation of "time immemorial" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Since time immemorial, there have been authors.
منذ قديم الزمن، تواجد كت اب.
Regional wars and border conflicts have existed since time immemorial in Latin America.
إن الصراعات الإقليمية والحدودية في أمريكا اللاتينية قديمة قدم الزمن.
This contagious disease has afflicted mankind since time immemorial and it remains incurable.
فهـــذا المــرض المعدي ما برح يؤثر على البشرية منذ اﻷزمنة الغابرة وما زال مرضا ﻻ شفاء منه.
Stories purporting to uncover artifacts from time immemorial to reveal a forgotten and forbidden past.
وتد عي هذه المقالات والأخبار بأن ها تكشف عن دلائل من الماضي البعيد لتحر ر ماضي ا منسي ا وممنوع ا.
Of my most immemorial year
في أتعس سنة لي
Indeed, the looming US debate underscores a more general point since time immemorial, war has been a double edged sword.
والواقع أن الجدال الذي يلوح في أفق الولايات المتحدة يؤكد على نقطة أكثر عموما فمنذ زمن سحيق كانت الحروب بمثابة سيف ذي حدين.
Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence.
وتلك القضايا هي التي ألهمت البشرية عبر الزمان البحث عن حلول، حيث أنها تتعلق بصلب قضايا الوجود الإنساني.
As has been practiced from time immemorial, social security for the majority of the population is cared by the extended family.
وعلى نحو ما يجري من بعيد، يراعى أن الضمان الجماعي لغالبية السكان من مهام الأسرة الممتدة.
From time immemorial, women have held the central role in the family but have, at the same time, often been economically and socially discriminated against and marginalized.
فمنذ اﻷزل، شغلت المرأة الدور المركزي في اﻷسرة، ولكن في الوقت ذاته غالبا ما يكون هناك تمييز ضدها وتهميش لها اقتصاديا واجتماعيا.
That has always been our belief in the Pacific, and it has ensured our continued existence in our aquatic continent since time immemorial.
وهذا الفهم هو مبعث إيماننا الدائم بالمحيط الهادئ، وهو ما كفل وجودنا المستديم في قارتنا المائية منذ زمن سحيق.
Since time immemorial, the law had said, you can't fly over the land without permission of the landowner, so this flight must stop.
لانه منذ الأزل كان القانون يقول أنه لا يمكن التحليق فوق أي أرض دون أذن صاحبها لذا يتوجب على هذه الطائرات الإمتناع عن التحليق فوق هذه الأرض
So philosophy comes from the Greek term meaning love of wisdom philo, love sophos, wisdom and every culture from time immemorial has had a philosophical tradition.
الفلسفة لفظة يونانية مركبة من جزأين فيلو بمعنى حب ، و سوفيا بمعنى حكمة وكل (حضارة ) أو ثقافة قديمة كان لها تقليدها الفلسفي
Additionally, in 2005, the Ministry of Religious Affairs issued a declaration concerning freedom of religion All ethnic groups in Myanmar have been throughout the country since time immemorial.
بالإضافة فقد أصدرت وزارة الشؤون الدينية بيانا حول حرية الدين في 2005 تتوزع جماعات ميانمار العرقية في جميع أنحاء البلد منذ قديم الزمن.
It is regrettable that the Greek Government continues to distort the truth about the large Albanian minority living in Greece from time immemorial and in its own lands.
ومما يؤسف له أن الحكومة اليونانية ﻻ تزال تشوه الحقيقة بشأن اﻷقلية اﻷلبانية الكبيرة التي تعيش في اليونان منذ وقت سحيق وعلى أراضيها.
The former ensures energy for the production of all that we consume, while the latter represents a natural bridge which has connected Europe, Asia and Africa since time immemorial.
السبب الأول يضمن الطاقة لإنتاج كل ما نستهلكه في حين الأخير يمثل الجسر الطبيعي الذي يربط أوروبا، آسيا وأفريقيا منذ الأزل.
This research is not an empty promise rather it is recognition that all of us as humans have been fighting against each other and solving conflicts since time immemorial.
ولا يشكل هذا البحث وعدا فارغا بل هو اعتراف بأننا جميعا بوصفنا بشرا دأبنا على مقاتلة بعضنا بعضا وعلى حل الصراعات منذ القدم.
Just as the seas since time immemorial have been navigated for conflictual purposes, so too the path to their recognition as a common heritage has been fraught with difficulty.
ومثلما كانت البحار منذ اﻷزمنة الغابرة تركب لﻷغراض المتصارعة كان الطريق إلى اﻻعتراف بها كتراث مشترك محفوفا بالمصاعب.
But this is no general, freeze frame celebration of the rural life, with its immemorial rhythms and rituals.
غير أن هذه الصورة الجميلة لا تمثل إلا احتفالا عاما بالزراعة وبمآثرها العريقة في القدم. الزمن الزمن الحقيقي للحدث قد جرى وتسرب.....
Mood modifiers have been used from time immemorial caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics we take that very much for granted, but just think about how great progress that is
مهدئات الأعصاب التي نستخدمها منذ الأزل الكافيين، الكحول، النيكوتين، معززات الجهاز المناعي، معززات الرؤية، التخدير.
The cities of Tashkent, Samarkand, Bukhara and Khiva have been known far and wide since time immemorial and have had trade links stretching from China to Spain and from Europe to the Indian Ocean.
وكانت لمدن طشقند وسمرقند وبخارى وخيفا )خوارزم( شهرة واسعة منذ أزمات سحيقة، وكانت لها روابط تجارية تمتد من الصين الى أسبانيا ومن أوروبا الى المحيط الهندي.
Humans have added essential vitamins or minerals to their foods since time immemorial indeed, since the beginning of the twentieth century, food fortification has been a major government policy in developed countries to reduce nutritional deficiencies and improve public health.
فقد تمكن البشر منذ العصور السحيقة من إضافة الفيتامينات والمعادن الأساسية إلى أطعمتهم ومنذ بدايات القرن العشرين أصبح التحصين الغذائي يشكل سياسة حكومية أساسية في الدول المتقدمة سعيا إلى تقليص العجز الناتج عن سوء التغذية وتحسين الصحة العامة.
The hunting and fishing rights of the Sami were rights based on immemorial custom, and the State could not intervene and hinder those rights.
وحقوق صيد الحيوان وصيد اﻷسماك للصاميين هي حقوق قائمة على أساس عادات ممعنة في القدم وﻻ يمكن للدولة أن تتدخل وتعوق ممارسة تلك الحقوق.
Mood modifiers have been used from time immemorial caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics we take that very much for granted, but just think about how great progress that is like, having an operation before anesthetics was not fun.
مهدئات الأعصاب التي نستخدمها منذ الأزل الكافيين، الكحول، النيكوتين، معززات الجهاز المناعي، معززات الرؤية، التخدير. إن نا نعتبر هذا أمرا شيئا مفروغا منه، ولكن فك روا قليلا في مدى هذا التط ور الباهر كما أن القيام بالجراحات قبل التخدير أمر غير ممتع.
The Yugoslav public is concerned over the information that Albanian authorities attempted to forcibly evict the members of the Serb and Montenegrin minority Vracani and Podgoricani from the villages of Stari and Mladi Boric in which they have lived from time immemorial.
إن شعب يوغوسﻻفيا يشعر بالقلق إزاء اﻷنباء القائلة بأن السلطات اﻷلبانية قد حاولت قسرا طرد أفراد اﻷقلية التي تنتمي إلى الصرب وسكان الجبل اﻷسود وهي فراكاني وبودغوريكاني من قريتي ستاري ومادي بوريتش اللتين كانت تعيش فيهما منذ وقت سحيق.
The personal joy and pride which I feel concerning him as our friend and brother is shared by my entire delegation as well as in Senegal which, since time immemorial, has had numerous ties of friendship and cooperation with Côte d apos Ivoire.
إن الفرح والفخر اللذين أشعر بهما شخصيا تجاه صديقنا وشقيقنا، يشاطرني إياهما بالتأكيد وفدي كله فضﻻ عن السنغال التي ما برحت منذ أزمان موغلة في القدم يحتفظ بالعديد من روابط الصداقة والتعاون مع كوت ديفوار.
In the light of all the foregoing, I would request that these facts be taken into account by the Security Council when it meets to consider the question of Armenia apos s aggression against and occupation of Agdam district and other areas which have been part of Azerbaijani territory from time immemorial.
وفي ضوء كل ما تقدم، أطلب إلى مجلس اﻷمن مراعاة هذه الوقائع عند اجتماعه للنظر في مسألة عدوان أرمينيا واحتﻻلها لمقاطعة أغدام والمناطق اﻷخرى التي كانت جزءا من اﻷراضي اﻷذربيجانية من قديم اﻷزل.
Wait! Time, time!
انتظر, وقت مستقطع
Audience Nice time, time
الجمهور وقت جميل، وقت
No time, no time!
لا يوجد وقت لا يوجد وقت
Next time, next time.
المرة القادمة, فى المرة القادمة
From time to time.
.من وقت لآخر
Quitting time! Quitting time!
موعد الراحة
No, no, no, no. No time, no time, no time.
كلا كلا كلا ، لا وقت لا يوجد وقت
Time waits and time forgets.
الوقت ينتظر و الوقت ينسى.
Time, nobody can see time.
الوقت ، لا أحد يستطيع أن يرى الوقت.
Time is. Time has come.'
الوقت. الوقت قد حان.
Time. Nobody can see time.
الوقت. لا أحد يستطيع رؤية الوقت.
There's too much of it. Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
توقيت جرينتش, التوقيت المحلى, التوقيت المتوسط,
Number one, how smooth it is through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time.
رقم واحد، مدى سلاسته خلال الوقت الجيد والسيء والحرب والسلم خلال الركود الاقتصادي والاكتئاب ووقت الإزدهار.
You're wasting your time and my time and the department's time.
أنت تضيع وقتي ووقتك ووقت قسم الشرطة
Alone, dating from time to time.
وحدى, اتواعد من وقت لاخر
Next time, book a longer time.
يمكنك أن تحجز ساعة أطول في المرة القادمة
Take some time off next time.
خذي بعض الوقت المرة القادمة
In good time! In good time!
فى الوقت الجيد
There's no time. There's no time.
ليس هناك وقت

 

Related searches : Since Time Immemorial - From Time Immemorial - Immemorial(ip) - In Times Immemorial - Time On Time - Time After Time - Time To Time - From Time To Time - Time And Time Again - Full-time Part-time - Idling Time - Time Demands - Flexible Time