Translation of "subcontracted work" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
FTCI subcontracted global custodial services to the Royal Bank of Scotland, which in turn subcontracted custodial services locally around the world. | وتعاقدت هذه الشركة من الباطن مع المصرف الملكي اﻻسكتلندي ليضطلع بمهمة الخدمات اﻹيداعية العالمية، ومنح هذا اﻷخير بدوره عقودا من الباطن لتنفيذ الخدمات اﻹيداعية محليا في جميع أنحاء العالم. |
In some countries municipal functions are subcontracted to private firms. | وفي بعض البلدان، تمنح عقود من الباطن الى الشركات الخاصة للقيام بمهام تتعلق بالبلدية. |
As a global custodian, FTCI subcontracted custodial arrangements to local subcustodians. | وقامت هذه الشركة، بصفتها أمين اﻻستثمار العالمي، بمنح عقود من الباطن ﻷمناء استثمــار محلييــن لﻻضطﻻع بالترتيبات اﻹيداعية. |
Contracts obtained by public enterprises may be wholly or partially subcontracted to private firms. | وتستطيع المؤسسات العامة التي تحصل على عقود أن تمنح عقودا من الباطن بشكل كامل أو جزئي للشركات الخاصة. |
In a few cases, the preparation of the national report was subcontracted to a non governmental organization. | وفي حاﻻت قليلة، تم التعاقد من الباطن مع منظمة غير حكومية ﻻعداد التقرير الوطني. |
(c) At this stage, many of the services provided will be incorporated in the form of subcontracted services | )ج( وفي هذه المرحلة، ستتخذ كثير من الخدمات المقدمة شكل خدمات متعاقد عليها من الباطن |
Prime contractors in complex construction contracts would not have such knowledge as regards the subcontracted elements of their bid. | وذ كر أن المقاولين الرئيسيين في عقود التشييد المعق دة لن تكون لديهم تلك المعرفة فيما يتعلق بعناصر عروضهم المتعاقد عليها من الباطن. |
The physical functions include, inter alia transport, which is often subcontracted sorting, de bulking and handling stocking processing and delivery. | ويقومون بتلبية احتياجات تجار التجزئة وتجار جملة آخرين كما يقومون، مثلا في مجال تجارة الأغذية، بتلبية احتياجات من ي طلق عليهم اسم المستهلكين المؤسسيين مثل المطاعم والمستشفيات وخدمات تقديم المأكولات. |
In some countries, the formulation of the national report was subcontracted outside the Government. C. Brief description of the reports received | وفي بعض البلدان كان يجري التعاقد من الباطن على إعداد التقرير الوطني خارج نطاق الحكومة. |
UNDP has taken increased its internal operational capacities in contracting, procurement, financial administration, human resource management and administrative support, which were subcontracted to UNOPS. | 56 وزاد البرنامج الإنمائي من قدراته التنفيذية على التعاقد، والمشتريات، والإدارة المالية، وإدارة الموارد البشرية والدعم الإداري، التي كان المكتب يتعاقد عليها من الباطن. |
First, oligopolistic conditions in the international market result in a high volume of subcontracted or intra firm trade that sets obstacles for the independent entrant. | فأوﻻ، إن اﻷوضاع اﻻحتكارية في السوق الدولية تسفر عن ارتفاع حجم التجارة المشمولة بعقود من الباطن أو التجارة فيما بين الشركات، مما يضع العوائق في وجه اﻷطراف المستقلة التي تدخل السوق. |
While FTCI provided advisory services directly, it had subcontracted global custodial services to Williams and Glyns, which subsequently merged with the Royal Bank of Scotland (RBS). | وفي حين تقوم هذه الشركة بتقديم الخدمات اﻻستشارية مباشرة، فقد تعاقدت من الباطــن علــى الخدمات اﻻيداعية العالميــة مع شركة وليامز وغلينز، التي اندمجت فيما بعد مع المصرف الملكي اﻻسكتلندي. |
Major forms of women's informal sector activities in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) include secondary jobs undertaken to supplement poorly paid formal sector jobs, such as in health and education, and work as subcontracted agents in small scale border or suitcase trade. | 8 وتتباين أنماط إضفاء الطابع غير الرسمي على العمالة من منطقة إلى أخرى، بيد أن الاتجاه العام يبعث على الإحباط من حيث آفاق إعمال حقوق المرأة ورفاهها. |
Whenever feasible, operations are subcontracted to small private firms, and care has been taken to strike the right balance between labour based construction, which creates employment, and mechanized operations. | ويجري التعاقد من الباطن على هذه العمليات مع مؤسسات خاصة صغيرة كلما كان ذلك ممكنا، كما وجهت العناية لتحقيق التوازن الصحيح بين التشييد القائم على العمل، الذي يولد العمالة، والعمليات التي تستعمل فيها اﻵﻻت . |
According to Canal de Moçambique, the government contracted Msumbiji Investment Limited to carry out the massive installation, without receiving any alternative offers for the procurement order. The company, moreover, belongs to former President Armando Guebuza's son, who subcontracted the Chinese firm ZTE to perform the actual work, says the newspaper. | ذكرت الجريدة أن الحكومة تعاقدت مع شركة مسومبيخي للاستثمار المحدودة لتنفيذ عملية التركيب الواسعة بدون تلقي أي عروض بديلة لأمر الشراء، يمتلك الشركة ابن الرئيس السابق أرماندو جيوبوزا الذي تعاقد مع الشركة الصينية ZTE للقيام بالمشروع. |
In addition, should the training programme for both parties be deemed unworkable or unsafe, a professional mine clearance company will be subcontracted, as has been the practice in other peace keeping operations. | وباﻹضافة الى ذلك فإنه إذا اتضح لكﻻ الطرفين أن هذا البرنامج التدريبي غير قابل للتطبيق أو غير مأمون، يجب عندئذ، طبقا للممارسة المتبعة في سائر عمليات حفظ السلم، إبرام عقد فرعي مع شركة محترفة في مجال إزالة اﻷلغام. |
The Committee urges the State party to take immediate legislative or other measures necessary to ensure that all workers, including the subcontracted and temporary ones, are able to exercise their trade union rights. | 308 وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير العاجلة واللازمة، تشريعية كانت أم غير تشريعية، حتى يتمكن جميع العمال، بمن فيهم العمال المؤقتون والعمال المتعاقدون من الباطن، من ممارسة حقوقهم النقابية. |
7. On a component basis, DESD delivery in 1992 included 83.9 million for project personnel, 19.8 million for equipment, 21.2 million for training, 8.8 million for subcontracted services and 7.0 million for miscellaneous expenses. | ٧ ومن حيث العناصر، شمل التنفيذ في إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية في عام ١٩٩٢ مبلغ ٨٣,٩ مليون دوﻻر لموظفي المشاريع، و ١٩,٨ مليون دوﻻر للمعدات، و ٢١,٢ مليون دوﻻر للتدريب، و ٨,٨ مليون دوﻻر لخدمات التعاقد من الباطن و ٧ مﻻيين دوﻻر نفقات متنوعة. |
Under the programme framework, UNDP has subcontracted the development of a management information software called DREAM (disarmament, demobilization and reintegration and arms management), which was designed to serve partly as a tool for registration and stockpile management of national firearms. | وفي إطار البرنامج، تعاقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الباطن لوضع برنامج حاسوبي لنظام المعلومات الإدارية سمي بنظام إدارة أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأسلحة (DREAM)، لكي يكون، جزئيا، بمثابة أداة لإدارة عمليات تسجيل وتخزين الأسلحة النارية الوطنية. |
In addition, some 50 villages were provided with better road access in northern Afghanistan and rehabilitation of 52 kilometres of roads was completed by UNDP Office for Project Services through 17 subcontracted non governmental organizations in the south and east. | وباﻹضافة الى ذلك، تم توفير طرق وصول أفضل لنحو ٥٠ قرية في أفغانستان الشمالية وأنجزت إدارة خدمات المشاريع التابعة للبرنامج ترميم ٥٢ كيلومترا من الطرق عن طريق ١٧ منظمة غير حكومية م نحت عقودا من الباطن في الجنوب والشرق. |
Work? Work! | العمل ، العمل |
Oh, work work, work all the time. | اوه، عمل، عمل يعملون طوال الوقت |
Work? What work? | عمل إي عمل |
Why Work at Work? | لماذا نعمل في محل العمل |
Work! Go and work! | !العمل! آذهب وآعمل |
Good work. Good work. | احسنتم احسنتم |
Oh, no, work, work... | العمل العمل |
Work, work, work. She'll never get her dress done. | تعمل تعمل تعمل لن تكمل فستانها |
Company's work is purely work. | عمل الشركة هو عمل انتى وانا |
Work smart, then work hard. | إعمل بذكاء ثم إبذل الجهد في عملك |
To work! Work ennobles man. | إلى العمل فالعمل ي على من شأن الرجال |
But the work. The work? | ولكن العمل العمل |
quot 1. apos United Nations personnel apos means any persons that is employed by, seconded to, on loan to, or subcontracted by the United Nations or any of its specialized agencies, other organs or programmes, as staff member or expert on mission, whether in civilian, police or military capacity. | quot ١ يقصد بتعبير quot موظفو اﻷمم المتحدة quot أي شخص يعمل لدى اﻷمم المتحدة أو أي من وكاﻻتها المتخصصة أو أجهزتها أو برامجها اﻷخرى، أو يعار إليها، أو يندب إليها، أو يعمل لديها بعقد من الباطن، كموظف أو خبير في بعثة، سواء كان بصفته المدنية أو الشرطية أو العسكرية. |
Six didn't work. Seven didn't work. | لم تفلح الستة. لم تفلح السبعة. |
Nature of work Purely administrative work. | طبيعة العمل عمل إداري بحت. |
Work on it. Work on it. | نعمل على ذلك. نعمل على ذلك. |
And it didn't work, didn't work. | ولكن لم تنجح محاولتي, لم تنجح |
Good work, McCarthy. Good work, men! | احسنت صنعآ ماكرسى احسنتم صنعآ يا رجال |
Good work, Captain! Good work, Son. | عمل جيد يا كابتن عمل جيد يا بني |
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons. | من الان يا أختي العزيزة سيكون هناك عمل, عمل, عمل دروس, دروس, دروس |
At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work. | علي الأقل عمل جيد علي أمل القيام بعمل عظيم |
I need to work out after work. | أحتاج للتمرن بعد العمل. |
They work because they make you work. | هي تعمل لأنها تجعلك تعمل |
None of the work is my work. | لا شيء من هذا كان عملي، بل كله من عمل |
We can work. We can all work. | نستطيع أن نعمل جميعنا (روث) |
Related searches : Subcontracted Services - Subcontracted From - Subcontracted Company - Subcontracted Companies - Subcontracted Personnel - Subcontracted Costs - Subcontracted Staff - Subcontracted Activity - Subcontracted Employees - Subcontracted Workers - Subcontracted Activities - Subcontracted Parts - Subcontracted Out