Translation of "states clearly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Clearly - translation : States - translation : States clearly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Some states (Iceland and Hungary) are clearly bankrupt.
فمن الواضح أن بعض البلدان (مثل أيسلندا والمجر) قد أفلست بالفعل.
However, as the Programme of Action clearly states,
بيد أن برنامج العمل ينص بوضوح على أن
Clearly, the United States is now deeply divided in electoral terms.
من الواضح أن الولايات المتحدة تعاني الآن من انقسام عميق فيما يتصل بالمسألة الانتخابية.
(b) clearly states the name and location of the chosen court.
(ب) ويبي ن بوضوح اسم المحكمة المختارة ومكانها.
That issue clearly relates to the fundamental interests of Member States.
وتبين هذه المسألة بوضوح المصالح الأساسية للدول الأعضاء.
The complexities of each situation are clearly known to Member States.
وما تتسم به حالة فيها من التعقد أمر معروف تماما للدول اﻷعضاء.
It is clearly for Member States to decide which course is preferable.
ومن الواضح أن اﻷمر متروك للدول اﻷعضاء كي تقرر أي السبيلين أفضل.
But intervention in other states internal affairs must be legitimate, which requires clearly established rules.
لكن التدخل في الشئون الداخلية لدول أخرى لابد وأن ينبني على أسس من الشرعية، الأمر الذي يتطلب بوضوح وجود قوانين راسخة.
Clearly, States often are under an obligation to invigilate the conduct of individuals or other entities.
ومن الواضح أن الدول كثيرا ما يقع على عاتقها التزام بأن تحقق في تصرف الأفراد أو الكيانات الأخرى.
Clearly, the main criteria would continue to be equitable geographical representation and the equality of States.
ومن الواضح أن التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول ينبغي أن يظﻻ المعيارين الرئيسيين في هذا الخصوص.
This draft resolution on assistance in land mine clearance is clearly complementary to United States initiatives.
إن مشروع القرار هذا المتعلق بالمساعدة في إزالة اﻷلغام اﻷرضية مكمل بوضوح لمبادرات الوﻻيات المتحدة.
), or AYYLU ( Not clearly coded, repeat more clearly. ).
)، AYYLU وتعني( Not clearly coded, repeat more clearly.
The experiences reported by Member States clearly indicate that revitalization is both an event and a process.
والتجارب التي أوردتها الدول الأعضاء تشير بوضوح إلى أن التنشيط هو في نفس الوقت مباراة وعملية.
Clearly, any solution will require the support of as large a group of Member States as possible.
من الواضح أن أي حل سيتطلب دعم أكبر مجموعة ممكنة من الدول الأعضاء.
The United Nations representation in the field had already been clearly defined and delimited by Member States.
فتمثيل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني سبق للدول اﻷعضاء أن بينته وحددته بصورة جلية.
Speak clearly.
تكلم بوضوح.
Very clearly.
بكل وضوح
Too clearly.
بوضوح كبير
Clearly. Scientifically.
بشكل واضح وعلمي
Very clearly.
كما لو كنا بالنهار .
It clearly identifies areas in which small island developing States will require the support of the international community.
وتحدد تلك الاستراتيجية المجالات التي ستطلب فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية الدعم من المجتمع الدولي.
Article 1 of the Charter clearly states that one of the primary purposes of the United Nations is
لقد أشارت المادة اﻷولى من الميثاق بوضوح إلى أن أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين هو القصد اﻷول لﻷمـــم المتحدة.
These discussions and consultations make it possible to formulate more clearly the common priorities of the Member States.
فهذه المناقشات والمشاورات تجعل باﻹمكان صياغة اﻷولويات المشتركة للدول اﻷعضاء بصورة أكثر وضوحا.
The States that founded the United Nations clearly set out in the Charter the principle of collective security.
إن الدول التي أوجدت اﻷمم المتحدة قد كرست مبـــدأ اﻷمــن الجماعي في الميثاق تكريسا واضحا.
Clearly, the United States has violated pertinent United Nations resolutions regarding the Non Self Governing Territory of Guam.
من الواضح أن الوﻻيات المتحدة انتهكت قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي.
President Bush articulated clearly that the United States objective is two sovereign, democratic States Israel and Palestine living side by side in peace and security.
وقد أعرب الرئيس بوش بوضوح عن أن هدف الولايات المتحدة هو وجود دولتين ذواتي سيادة وديمقراطيتين هما إسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
(a) is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either
(أ) واردا في عقد حجم يبي ن بوضوح أسماء وعناوين الأطراف المعنية وكان إم ا
Resolution 59 291 states clearly that our objective is to promote the broadest possible agreement on all major issues .
ويبي ن القرار 59 291 بوضوح أن هدفنا هو تعزيز أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع المسائل الرئيسية .
The Arab Peace Initiative of 2002 has clearly pronounced peace as an indisputable strategic option of the Arab States.
وقد أعلنت مبادرة السلام العربية لعام 2002 بجلاء أن السلم خيار استراتيجي لا غنى عنه.
It clearly states that the Emergency Relief Coordinator should actively facilitate the access of operational organizations to emergency areas.
ويذكر بوضــوح أن منســق اﻻغاثــة الطارئـة ينبغي أن يسهل بشكل نشط وصول المنظمات التشغيليــة الــى مناطـق الطوارئ.
Clearly, he's guilty.
واضح أن ه مذنب.
Clearly, he's guilty.
من الواضح أن ه مذنب.
We clearly can.
لاننا نستطيع
Clearly it doesn't.
وبكل وضوح انها ليست كذلك
Clearly it's freezing.
يبدوا بوضوح أنه يتجمد.
She's clearly manicdepressive.
إنها تعانى بوضوح من الهوس الإكتئابى
All too clearly.
بوضوح تام
The application form also clearly states that the entry of any false statements will lead to imprisonment and heavy fines.
استمارة الطلب تنص بوضوح على أن ادخال معلومات كاذبة سيؤدي إلى السجن وغرامات كبيرة.
This article provides flexibility for States Parties to conventions, which clearly fall within the scope of the E Contracting Convention.
وتتيح هذه المادة المرونة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تندرج بوضوح في نطاق اتفاقية التعاقد الإلكتروني.
It also states clearly that such prejudice is absolutely unacceptable and incompatible with Brazil's commitment to a culture of peace.
كما يشير بوضوح إلى أن هذا التعصب مرفوض تماما ولا ينسجم مع التزام البرازيل بثقافة للسلام.
Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release.
ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها في آن معا .
Those treaties are clearly based on human beings as their beneficiaries and the States parties as bearers of corresponding obligations.
فهذه المعاهدات تقوم بوضوح على أساس أن بني البشر هم المستفيدون منها وأن الحكومات الأطراف تحمل على عاتقها الالتزامات المقابلة لها.
States have realized more and more clearly that the arms race cannot reduce their vulnerability or lead to absolute security.
فلقد أدركت الدول بوضوح يتزايد باستمرار أن سباق التسلح ﻻ يمكنه أن يحد من عدم منعتها وﻻ يمكنه أن يؤدي الى أمن مطلق.
Clearly, our States have all, in one way or another, established structures to deal with the priorities in difficult situations.
ومن الواضـح أن دولنا جميعها قد أنشأت، بطريقة أو بأخرى، الهياكل اﻷساسية الﻻزمة لمواجهة اﻷولويات في الحاﻻت الصعبــة.
This is clearly an obligation for States parties, with which they can comply by acting directly or through international organizations.
ومن الواضح أن اﻷمر يتعلق هنا بالتزام للدول اﻷطراف التي يمكن أن تمتثل لذلك بالتصرف مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية.

 

Related searches : Which Clearly States - Clearly States That - It Clearly States - Clearly Demonstrate - Clearly Identifiable - Clearly Communicate - Communicate Clearly - Think Clearly - Clearly Structured - Clearly Shows - See Clearly - Most Clearly