Translation of "since it has" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Since - translation : Since it has - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has remained there ever since.
وظلت على موقفها هذا منذ ذلك الوقت.
It has been three years since Monterrey.
لقد انقضت ثلاثة أعوام على مؤتمر مونتيري.
Since 1972, it has had no official status.
منذ عام 1972، فقد كان لا صفة رسمية.
It has been a fort since ancient times.
كانت حصنا منذ العصور القديمة.
Why has it been rising since the '70s?
لماذا لم يتوقف عن الارتفاع منذ السبعينات
How long has it been since this episode?
كم مضى على هذه الحادثة
It has been one hundred years since now.
لقد أكملت مائة عام حتى الآن
Has it been a long time since then?
ألم يمر وقت طويل منذ ذلك الحين
It has been in the development stage since 1996.
إنه في مرحلة التطوير منذ العام 1996.
It has since been transformed into the Gaudí Museum.
وقد تحول منذ ذلك الحين إلى متحف غاودي.
It has however been successfully staged since the Renaissance.
ومع ذلك فقد تم بنجاح نظموا منذ عصر النهضة.
It has since opened branches in Britain and Scandinavia.
ومنذ ذلك الحين فتحت فروعا لها في بريطانيا والدول الإسكندنافية.
How long has it been since you've seen Oska?
كم مضى من الوقت منذ أن التقيتي بأوسكار
Since she came, it has been loud around here.
منذ أن أتت جعلت في المكان ضجة
How long has it been since you saw him?
متى كانت آخر مرة رايته فيها
How many years has it been since I said, 'Oh, it tickles'?
كم سنة منذ أن ق لت هذا م بهج
It has been two months since my arrival in Tokyo.
مضى شهران منذ وصولي إلى طوكيو.
It has been two months since my arrival in Tokyo.
مضى شهران على وصولي إلى طوكيو.
Since 1945, it has been part of the CFP franc.
منذ عام 1945، فقد كان جزءا من الفرنك الفرنسي.
It hasn't been long since Ha Ni has come back.
.لم يمضي ذلك الوقت الطويل منذ رجوع ها ني
How long has it been since you've earned that much?
كم هي الفترة التي مرت ولم تجن مثل هذا المبلغ
It has been in the Uffizi Gallery in Florence since 1670.
هذا العمل معروض في معرض أوفيزي في فلورنسا منذ العام 1670.
It has been two decades since the last global debt crisis.
لقد مر عقدان على أزمة الدين العالمية الأخيرة.
It has been only eight years since its entry into force.
ولم يمض على دخولها حيز النفاذ سوى ثماني سنوات.
Since 1991 it has also delivered needed services to member States.
ويقوم المعهد بتقديم الخدمات المطلوبة إلى الدول اﻷعضاء منذ عام ١٩٩١.
Administrations since 1975 have taken this approach, and it has failed.
وقد سارت الحكومات المتعاقبة منذ عام ١٩٧٥ على هذا النهج، ولكنها فشلت.
It has since gone on a spree to acquire additional missiles.
ومنذ ذلك الوقت انهمكت باكستان في حيازة قذائف إضافية.
Seriously, how long has it been since you've gone to college?
على محمل الجد، كم أنه لم يكن منذ عام كنت قد ذهبت إلى الكلية
And it has since moved to her bones and her brain.
وانتقلت منذ ذلك الحين إلى عظامها ودماغها.
So, of course, since it's bronze it has to be true.
ذلك ، بالطبع ، لأنه من البرونز عليه أن يكون صحيحا.
It has been a week tonight... since we have been married.
الليلة قد مضى أسبوع... ـ على زواجنا
Since then, great progress has been made towards implementing it, particularly since favourable political conditions for it have been established in Africa.
ومنذ ذلك الوقت أحرز تقدم كبير نحو تنفيذها، وبخاصة بعد أن تهيأت ظروف سياسية مؤاتية في أفريقيا.
Since its establishment, in May 1992, it has dispersed 52.6 million and has recovered 22.5 million.
فقد منح الصندوق منــذ إنشائــه فــي أيار مايو ١٩٩٢، ٥٢,٦ مليون دوﻻر، واسترد ٢٢,٥ مليــون دوﻻر.
China has changed since it won the 2008 games seven years ago.
لقد تغيرت الصين منذ فازت بتنظيم دورة الألعاب الأوليمبية للعام 2008، أي منذ سبعة أعوام.
Since then, it has been located inside the altar of the cathedral.
ومنذ ذلك الحين، تقع الرفات داخل مذبح الكاتدرائية.
It has been more than a decade since the Tribunal was established.
لقد انقضى أكثر من عقد من الزمن منذ إنشاء المحكمة.
Since then, it has dispatched Japanese personnel to Angola, Cambodia and Mozambique.
ومنذ ذلك الوقت، أرسلنا أفرادا يابانيين الى أنغوﻻ وكمبوديا وموزامبيق.
The population has been declining since 1937, when it was approximately 200.
وقـد ظل عدد السكان يتناقص منذ عام ٧٣٩١ وكان يقارب حينئذ ٠٠٢ نسمة.
Since Israel is still occupying Arab lands, it has an important responsibility.
وبما أن اسرائيل ما زالت تحتل اﻷراضي العربية، فإنها تتحمل مسؤولية كبرى.
The population has been declining since 1937, when it was approximately 200.
وقد ظل عدد السكان يتناقص منذ عام ١٩٣٧ وكان يقارب حينئذ ٢٠٠ نسمة.
It has since unleashed a tsunami of instantly accessible freely available information.
أي التحكم في المال و لكن بالتحكم في الخريطة الإدراكية أي طريقتنا في التفكير و ما يهم حقا بهذا الصدد
Since it has always been my grandfather's wish and also a burden.
لقد كان حلم جدي ايضا
Penelope, it has been many months since you've come to see us.
ولعلك لا تعرف السلام مجددا أبدا
It has been 23 years since the adoption of the Convention and 11 years since its entry to force.
لقد انقضى 23 عاما منذ اعتماد تلك الاتفاقية، و 11 عاما منذ بدء نفاذها.
But it didn t work, and it has been a long time since popular antipathy to banks has been so great.
ولكن النجاح لم يكن حليفها، والواقع أننا لم نشهد مثل هذه الكراهية الشعبية الشديدة للبنوك منذ زمن بعيد.

 

Related searches : Has Since - And Has Since - Has Changed Since - Has Had Since - Has Since Grown - Has Not Since - Has Been Since - Has Since Been - Since Has Been - Has Long Since - Has Existed Since - Since He Has - Has Since Become - Has Worked Since