Translation of "sanction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It is you who sanction it.
أنت الذي أي دتهم..
They carry the sanction of international law.
فهي تحمل قدسية القانون الدولي.
This Bill will be forwarded for presidential sanction.
وسيحال مشروع القانون هذا لكي يصدق عليه الرئيس.
Barcelona were given 10 days to appeal the sanction.
أعطي برشلونة 10 أيام للطعن في العقوبة.
There is no legal sanction behind such an act.
ولا توجد عقوبة قانونية على ذلك.
The chief sanction against violations of the discrimination prohibition was compensation.
والعقوبة الرئيسية على اﻻنتهاكات المتعلقة بحظر التمييز هي التعويض.
Then your bishop does not sanction these reports of a miracle?
إذن.. ألم يؤيد أسقفك تقارير المعجزات !
Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations.
ورفض جورباتشوف قانونا يسمح باستخدام القوة لإخماد المظاهرات.
The final sanction is now in the hands of President Dilma Rousseff.
وتم تمرير المشروع لموافقة الرئيسة ديلما روسيف.
Violations committed negligently could also carry a sanction of up to 25,000.
وي عاقب على الانتهاكات القائمة على الإهمال بعقوبة تصل إلى 000 25 يورو.
A new law had been put into force to put such acts under sanction.
ولكن قانونا جديدا وضع اﻵن في حيز التنفيذ بقصد فرض الجزاء على مثل تلك اﻷفعال.
With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be.
بأقرارا شرعيا او بدونه ,اخبرك كملكا لك هذا مستحيلا
The UN sanction vote was also heavily influenced by another small country with a Weltpolitik Israel.
فضلا عن ذلك فقد تأثر التصويت على فرض العقوبات الجديدة على إيران بدولة أخرى تتبنى سياسة عالمية خاصة بها ألا وهي إسرائيل.
However, it is almost certainly true that in some cases the sanction was simply too light.
ومع ذلك، يكاد يكون من المؤكد أن العقوبة كانت في بعض الحالات خفيفة إلى أبعد الحدود.
The arms embargo imposed by the Security Council is the only sanction which remains in effect.
والجزاء الوحيد الذي سيبقى هو الحظر على اﻷسلحـــة الــذي فرضه مجلس اﻷمن.
Municipalities have rarely used police or other available resources to prevent or sanction illegal occupation of property.
ونادرا ما تلجأ البلديات إلى آليات الشرطة أو غيرها من الموارد المتاحة لمنع أو معاقبة الاحتلال غير القانوني للممتلكات.
At times actions, which have no religious sanction, are justified on the basis of tenets of Islam.
ويتم تبرير الأفعال على أساس تعاليم الإسلام، دون أن يكون لها سند ديني، في بعض الأحيان.
Such contracts and instruments do not have the sanction of the law and thus have no standing.
وهذه العقود والصكوك ليست لها سلطة تنفيذية قانونية وليس لها مقام.
The third is personnel authority, including the authority to recruit, redeploy, reward, promote, sanction and dismiss staff.
وثالثها، هي السلطة المتعلقة بشؤون الموظفين، وهذه تشمل سلطة تعيين الموظفين وتوزيعهم ومكافأتهم وترقيتهم ومعاقبتهم وفصلهم.
Have We sent down any sanction which provides support to their associating others with Allah in His Divinity ?
أ م بمعنى همزة الإنكار أنزلنا عليهم سلطانا حجة وكتابا فهو يتكلم تكلم دلالة بما كانوا به يشركون أي يأمرهم بالإشراك ! لا .
Have We sent down any sanction which provides support to their associating others with Allah in His Divinity ?
أم أنزلنا على هؤلاء المشركين برهان ا ساطع ا وكتاب ا قاطع ا ، ينطق بصحة شركهم وكفرهم بالله وآياته .
The Law on Protection from Domestic Violence provided three types of legal sanction fines, imprisonment and protective measures.
وينص قانون الحماية من العنف المنزلي على ثلاثة أنواع من الجزاءات القانونية الغرامات، والسجن، وتدابير الحماية.
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged.
دعونى أصدق على هذا التحقيق بقلب مثقل و لكن هذا واجب لا بد من تأديته
Second, such a plan should neither sanction the fait accompli nor allow the annexation of territories acquired by force.
ثانيا، إن هذه الخطـــــة ينبغي أﻻ تكرس اﻷمر الواقع وأﻻ تسمح بضم أراض تمت حيازتها بالقوة.
For the time being, Article 19 of the Charter is the only sanction for compelling Member States to pay.
وفي الوقت الراهن، تشكل المادة ١٩ من الميثاق النص الوحيد الذي يلزم الدول اﻷعضاء بالدفــع.
The fact that religious leaders condone and sanction it in many societies owes more to custom and tradition than doctrine.
ويرجع تأييد الزعماء الدينيين لزواج الأطفال في الكثير من المجتمعات إلى العادات والتقاليد وليس العقائد الدينية.
Thus, in violation of articles 4 and 6 of the Convention, no sanction can ever be imposed on Mr. Andreasen.
وعليه، انتهكت المادتان 4 و6 من الاتفاقية لأنه لن يتسنى قط فرض عقوبة على السيد أندرياسن.
These hopes were shattered by the actions of those who officially sanction violence, threatening the lives of constitutionally appointed officials.
ولكن هذه اﻵمال تحطمت بسبب اﻷعمال التي يقوم بها اولئك الذين يقرون العنف رسميا ويهددون حياة المسؤولين الذين عينوا على نحو دستوري.
Such specific sanction norms are normally contained in the national law of countries which are party to the relevant treaties.
أما القواعد التي تتضمن جزاءات محددة فتوجد عادة في القانون الوطني للبلدان التي تكون أطرافا في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع.
Sanction is given unto those who fight because they have been wronged and Allah is indeed Able to give them victory
أذن للذين يقاتلون أي للمؤمنين أن يقاتلوا ، وهذه أول آية نزلت في الجهاد بأنهم أي بسبب أنهم ظلموا لظلم الكافرين إياهم وإن الله على نصرهم لقدير .
A number of strategies have been adopted to ensure that imprisonment as a sanction is reserved for the most serious cases
19 واعتمد عدد من الاستراتيجيات لضمان أن يقتصر استخدام السجن كعقوبة على أخطر الجرائم
70. His delegation supported the Working Group apos s view that the death penalty should not be applied as a sanction.
٧٠ وأعرب عن اتفاق وفده مع الفريق العامل فيما ارتآه من عدم النص على عقوبة اﻻعدام.
The return of the state, even when it is the power of the European Commission to sanction Microsoft, is on everyone s lips.
لقد باتت مسألة ampquot عودة الدولةampquot على طرف كل لسان، حتى بعد أن أصبحت معاقبة شركة مثل ميكروسوفت من ضمن صلاحيات المفوضية الأوروبية.
Do not take the faithless for friends instead of the faithful . Do you wish to give Allah a clear sanction against yourselves ?
يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم بموالاتهم سلطانا مبينا برهانا بينا على نفاقكم .
Do not take the faithless for friends instead of the faithful . Do you wish to give Allah a clear sanction against yourselves ?
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا توالوا الجاحدين لدين الله ، وتتركوا موالاة المؤمنين ومودتهم . أتريدون بمود ة أعدائكم أن تجعلوا لله تعالى عليكم حجة ظاهرة على عدم صدقكم في إيمانكم
Many jurisdictions have introduced ways to promote the use of alternative sentences and simultaneously reduce the use of custody as a sanction.
22 واعتمد العديد من الولايات القضائية شكلا ما من أشكال الحبس المنزلي.
A delinquent State's refusal to be held accountable by its peers and a State's defection without sanction had weakened the NPT community.
ورفض دولة جانحة أن تكون مسؤولة أمام نظرائها وإفلات دولة أخرى من العقاب قد أضعفا من الالتفاف نحو معاهدة عدم الانتشار.
The death penalty was a sanction for a long list of non violent crimes criticizing the king, stealing a loaf of bread.
عقوبة الإعدام كانت عقوبة لقائمة طويلة من الجرائم التي لا تصنف علي أنها جرائم عنف نقد الملك , سرقة الخبز . العبودية , بالطبع ,
So not only the instruction is clear, but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
لذا ليس فقط أن التوجيهات واضحة ولكن العقاب أيضا واضح. ما سيحدث ان لم تفعل ما اقوله لك
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us.
ولقد بدأت الصناعات القائمة على الطب الحيوي تزدهر، بمباركة الحكومة ودعمها، وذلك لأنها تضيف قيمة إلى الجسد، الذي بات ذا قيمة عظمى بالنسبة لنا.
On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord .
لا يملكون أي الناس الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا أي شهادة أن لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله .
On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord .
لا يملك هؤلاء الكفار الشفاعة لأحد ، إنما يملكها م ن اتخذ عند الرحمن عهد ا بذلك ، وهم المؤمنون بالله ورسله .
On that Day no intercession will avail , except from one who has received the sanction of the Merciful and of whose words He approves ,
يومئذ لا تنفع الشفاعة أحدا إلا من أذن له الرحمن أن يشفع له ورضي له قولا بأن يقول لا إله إلا الله .
On that Day no intercession will avail , except from one who has received the sanction of the Merciful and of whose words He approves ,
في ذلك اليوم لا تنفع الشفاعة أحد ا من الخلق ، إلا إذا أذن الرحمن للشافع ، ورضي عن المشفوع له ، ولا يكون ذلك إلا للمؤمن المخلص .
(a) Statutory directions to judges to use prison as a sanction of last resort , that is, only when no community based alternative is appropriate
(أ) تقديم توجيهات قانونية إلى القضاة تقضي باستخدام السجن باعتباره عقوبة الملاذ الأخير ، أي إلا عندما لا يكون هناك بديل مجتمعي مناسب

 

Related searches : Sanction List - Sanction Regime - Civil Sanction - Pragmatic Sanction - Prior Sanction - Sanction Measures - Government Sanction - Sanction System - Official Sanction - Sanction Clause - Sanction Fee - Sanction Laws - Sanction Screening - Sanction Policy