Translation of "sanction" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Sanction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is you who sanction it. | أنت الذي أي دتهم.. |
They carry the sanction of international law. | فهي تحمل قدسية القانون الدولي. |
This Bill will be forwarded for presidential sanction. | وسيحال مشروع القانون هذا لكي يصدق عليه الرئيس. |
Barcelona were given 10 days to appeal the sanction. | أعطي برشلونة 10 أيام للطعن في العقوبة. |
There is no legal sanction behind such an act. | ولا توجد عقوبة قانونية على ذلك. |
The chief sanction against violations of the discrimination prohibition was compensation. | والعقوبة الرئيسية على اﻻنتهاكات المتعلقة بحظر التمييز هي التعويض. |
Then your bishop does not sanction these reports of a miracle? | إذن.. ألم يؤيد أسقفك تقارير المعجزات ! |
Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations. | ورفض جورباتشوف قانونا يسمح باستخدام القوة لإخماد المظاهرات. |
The final sanction is now in the hands of President Dilma Rousseff. | وتم تمرير المشروع لموافقة الرئيسة ديلما روسيف. |
Violations committed negligently could also carry a sanction of up to 25,000. | وي عاقب على الانتهاكات القائمة على الإهمال بعقوبة تصل إلى 000 25 يورو. |
A new law had been put into force to put such acts under sanction. | ولكن قانونا جديدا وضع اﻵن في حيز التنفيذ بقصد فرض الجزاء على مثل تلك اﻷفعال. |
With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be. | بأقرارا شرعيا او بدونه ,اخبرك كملكا لك هذا مستحيلا |
The UN sanction vote was also heavily influenced by another small country with a Weltpolitik Israel. | فضلا عن ذلك فقد تأثر التصويت على فرض العقوبات الجديدة على إيران بدولة أخرى تتبنى سياسة عالمية خاصة بها ألا وهي إسرائيل. |
However, it is almost certainly true that in some cases the sanction was simply too light. | ومع ذلك، يكاد يكون من المؤكد أن العقوبة كانت في بعض الحالات خفيفة إلى أبعد الحدود. |
The arms embargo imposed by the Security Council is the only sanction which remains in effect. | والجزاء الوحيد الذي سيبقى هو الحظر على اﻷسلحـــة الــذي فرضه مجلس اﻷمن. |
Municipalities have rarely used police or other available resources to prevent or sanction illegal occupation of property. | ونادرا ما تلجأ البلديات إلى آليات الشرطة أو غيرها من الموارد المتاحة لمنع أو معاقبة الاحتلال غير القانوني للممتلكات. |
At times actions, which have no religious sanction, are justified on the basis of tenets of Islam. | ويتم تبرير الأفعال على أساس تعاليم الإسلام، دون أن يكون لها سند ديني، في بعض الأحيان. |
Such contracts and instruments do not have the sanction of the law and thus have no standing. | وهذه العقود والصكوك ليست لها سلطة تنفيذية قانونية وليس لها مقام. |
The third is personnel authority, including the authority to recruit, redeploy, reward, promote, sanction and dismiss staff. | وثالثها، هي السلطة المتعلقة بشؤون الموظفين، وهذه تشمل سلطة تعيين الموظفين وتوزيعهم ومكافأتهم وترقيتهم ومعاقبتهم وفصلهم. |
Have We sent down any sanction which provides support to their associating others with Allah in His Divinity ? | أ م بمعنى همزة الإنكار أنزلنا عليهم سلطانا حجة وكتابا فهو يتكلم تكلم دلالة بما كانوا به يشركون أي يأمرهم بالإشراك ! لا . |
Have We sent down any sanction which provides support to their associating others with Allah in His Divinity ? | أم أنزلنا على هؤلاء المشركين برهان ا ساطع ا وكتاب ا قاطع ا ، ينطق بصحة شركهم وكفرهم بالله وآياته . |
The Law on Protection from Domestic Violence provided three types of legal sanction fines, imprisonment and protective measures. | وينص قانون الحماية من العنف المنزلي على ثلاثة أنواع من الجزاءات القانونية الغرامات، والسجن، وتدابير الحماية. |
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged. | دعونى أصدق على هذا التحقيق بقلب مثقل و لكن هذا واجب لا بد من تأديته |
Second, such a plan should neither sanction the fait accompli nor allow the annexation of territories acquired by force. | ثانيا، إن هذه الخطـــــة ينبغي أﻻ تكرس اﻷمر الواقع وأﻻ تسمح بضم أراض تمت حيازتها بالقوة. |
For the time being, Article 19 of the Charter is the only sanction for compelling Member States to pay. | وفي الوقت الراهن، تشكل المادة ١٩ من الميثاق النص الوحيد الذي يلزم الدول اﻷعضاء بالدفــع. |
The fact that religious leaders condone and sanction it in many societies owes more to custom and tradition than doctrine. | ويرجع تأييد الزعماء الدينيين لزواج الأطفال في الكثير من المجتمعات إلى العادات والتقاليد وليس العقائد الدينية. |
Thus, in violation of articles 4 and 6 of the Convention, no sanction can ever be imposed on Mr. Andreasen. | وعليه، انتهكت المادتان 4 و6 من الاتفاقية لأنه لن يتسنى قط فرض عقوبة على السيد أندرياسن. |
These hopes were shattered by the actions of those who officially sanction violence, threatening the lives of constitutionally appointed officials. | ولكن هذه اﻵمال تحطمت بسبب اﻷعمال التي يقوم بها اولئك الذين يقرون العنف رسميا ويهددون حياة المسؤولين الذين عينوا على نحو دستوري. |
Such specific sanction norms are normally contained in the national law of countries which are party to the relevant treaties. | أما القواعد التي تتضمن جزاءات محددة فتوجد عادة في القانون الوطني للبلدان التي تكون أطرافا في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع. |
Sanction is given unto those who fight because they have been wronged and Allah is indeed Able to give them victory | أذن للذين يقاتلون أي للمؤمنين أن يقاتلوا ، وهذه أول آية نزلت في الجهاد بأنهم أي بسبب أنهم ظلموا لظلم الكافرين إياهم وإن الله على نصرهم لقدير . |
A number of strategies have been adopted to ensure that imprisonment as a sanction is reserved for the most serious cases | 19 واعتمد عدد من الاستراتيجيات لضمان أن يقتصر استخدام السجن كعقوبة على أخطر الجرائم |
70. His delegation supported the Working Group apos s view that the death penalty should not be applied as a sanction. | ٧٠ وأعرب عن اتفاق وفده مع الفريق العامل فيما ارتآه من عدم النص على عقوبة اﻻعدام. |
The return of the state, even when it is the power of the European Commission to sanction Microsoft, is on everyone s lips. | لقد باتت مسألة ampquot عودة الدولةampquot على طرف كل لسان، حتى بعد أن أصبحت معاقبة شركة مثل ميكروسوفت من ضمن صلاحيات المفوضية الأوروبية. |
Do not take the faithless for friends instead of the faithful . Do you wish to give Allah a clear sanction against yourselves ? | يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم بموالاتهم سلطانا مبينا برهانا بينا على نفاقكم . |
Do not take the faithless for friends instead of the faithful . Do you wish to give Allah a clear sanction against yourselves ? | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا توالوا الجاحدين لدين الله ، وتتركوا موالاة المؤمنين ومودتهم . أتريدون بمود ة أعدائكم أن تجعلوا لله تعالى عليكم حجة ظاهرة على عدم صدقكم في إيمانكم |
Many jurisdictions have introduced ways to promote the use of alternative sentences and simultaneously reduce the use of custody as a sanction. | 22 واعتمد العديد من الولايات القضائية شكلا ما من أشكال الحبس المنزلي. |
A delinquent State's refusal to be held accountable by its peers and a State's defection without sanction had weakened the NPT community. | ورفض دولة جانحة أن تكون مسؤولة أمام نظرائها وإفلات دولة أخرى من العقاب قد أضعفا من الالتفاف نحو معاهدة عدم الانتشار. |
The death penalty was a sanction for a long list of non violent crimes criticizing the king, stealing a loaf of bread. | عقوبة الإعدام كانت عقوبة لقائمة طويلة من الجرائم التي لا تصنف علي أنها جرائم عنف نقد الملك , سرقة الخبز . العبودية , بالطبع , |
So not only the instruction is clear, but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you. | لذا ليس فقط أن التوجيهات واضحة ولكن العقاب أيضا واضح. ما سيحدث ان لم تفعل ما اقوله لك |
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. | ولقد بدأت الصناعات القائمة على الطب الحيوي تزدهر، بمباركة الحكومة ودعمها، وذلك لأنها تضيف قيمة إلى الجسد، الذي بات ذا قيمة عظمى بالنسبة لنا. |
On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord . | لا يملكون أي الناس الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا أي شهادة أن لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله . |
On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord . | لا يملك هؤلاء الكفار الشفاعة لأحد ، إنما يملكها م ن اتخذ عند الرحمن عهد ا بذلك ، وهم المؤمنون بالله ورسله . |
On that Day no intercession will avail , except from one who has received the sanction of the Merciful and of whose words He approves , | يومئذ لا تنفع الشفاعة أحدا إلا من أذن له الرحمن أن يشفع له ورضي له قولا بأن يقول لا إله إلا الله . |
On that Day no intercession will avail , except from one who has received the sanction of the Merciful and of whose words He approves , | في ذلك اليوم لا تنفع الشفاعة أحد ا من الخلق ، إلا إذا أذن الرحمن للشافع ، ورضي عن المشفوع له ، ولا يكون ذلك إلا للمؤمن المخلص . |
(a) Statutory directions to judges to use prison as a sanction of last resort , that is, only when no community based alternative is appropriate | (أ) تقديم توجيهات قانونية إلى القضاة تقضي باستخدام السجن باعتباره عقوبة الملاذ الأخير ، أي إلا عندما لا يكون هناك بديل مجتمعي مناسب |
Related searches : Sanction List - Sanction Regime - Civil Sanction - Pragmatic Sanction - Prior Sanction - Sanction Measures - Government Sanction - Sanction System - Official Sanction - Sanction Clause - Sanction Fee - Sanction Laws - Sanction Screening - Sanction Policy