Translation of "rules are enforced" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Enforced - translation : Rules - translation : Rules are enforced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Trying to have those rules enforced is hardly censorship. | ومحاولة دعم هذه القوانين ليس رقابة بأي شكل من الأشكال. |
281. The rules on the minimum age of employment are below international standards and even then are not enforced. | ٢٨١ والقواعد المتصلة بالحد اﻷدنى لسن العمل تقل عن المعدﻻت الدولية، ومع ذلك فإنها غير منفذة. |
In a stable world, Maastricht Treaty s rules based framework, if enforced, might do the job. | في عالم مستقر، كان إطار معاهدة ماستريخت القائم على قواعد ثابتة ليؤدي الغرض منه إذا تم تنفيذه. |
The following regulations are strictly enforced | وفي ما يلي اللوائح القانونية التي تنفذ بصرامة |
And of course habits are enforced by architecture. | وبالطبع العادات تفرضها الهندسة المعمارية. |
Corruption in procurement thrives in the absence of openness, transparency, information, competition, incentives, clear rules and regulations that are strictly enforced, and in the presence of sanctions. | والفساد في مجال المشتريات يزدهر في غياب الانفتاح والشفافية والمعلومات والمنافسة والحوافز والقواعد والأنظمة الواضحة التي يجري إنفاذها بصرامة، وفي غياب توقيع جزاءات. |
The rules are the rules. | القوانين يجب إتباعها، |
In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un enforced. | وفي الحالات القليلة التي حكمت فيها المحاكم لصالح المدعي فإن الأحكام كثيرا ما لا تنفذ. |
Personally, I am reluctantly willing to accept the US government spying on people, especially foreigners, as long as it is constrained by rules that are public and enforced. | وأنا شخصيا على استعداد ولو على مضض لتقبل تجسس الحكومة الأميركية على الناس، والأجانب بوجه خاص، ما دام الأمر مقيدا بقواعد عامة وملز مة. |
They are predictable, widely known and consistently enforced, without discrimination. | ويمكن التنبؤ بها وهي معروفة ويجري تنفيذها باستمرار دون تمييز. |
In the course of this study, it was established, and echoed by Dr. O. Ezekwesili, that openness, transparency, information, competition, sanctions, incentives, clear rules and regulations that are strictly enforced are enemies of corruption . | إيزيكويسيلي()، أن الانفتاح والشفافية والمعلومات والمنافسة والجزاءات والحوافز والقواعد والأنظمة الواضحة التي ت نف ذ تنفيذا صارما هي أعداء الفساد . |
Strictly enforced. | مطبق بصرامة |
Aside from prosecuting some bad apples, measures to fight corruption typically involve reforming procurement rules, public financial management systems, and anti corruption legislation. The underlying assumption is that the new rules, unlike the previous rules, will be enforced. | بعيدا عن ملاحقة بعض العناصر الفاسدة، كثيرا ما تتضمن تدابير مكافحة الفساد إصلاح القواعد التي تحكم المشتريات، وأنظمة الإدارة المالية العامة، وتشريعات مكافحة الفساد. والافتراض الأساسي هنا هو أن القواعد الجديدة، خلافا للقواعد السابقة، سوف يتم إنفاذها بالضرورة. |
Regulations that might exist to combat the conditions are never enforced. | وتلك القوانين التي من شأنها مكافحة هذه الظروف، لا تطب ق أبد ا. |
Decentralized forest management should be based not only on controls but also incentives rules that cannot be enforced should not be made. | وينبغي أن تقوم الإدارة اللامركزية للغابات ليس على الضوابط وحدها، بل على الحوافز كذلك ولا ينبغي أن توضع أي قوانين لا يمكن إنفاذها. |
Children are particularly sensitive to the damaging effects of enforced passive smoking. | واﻷطفال حساسون بصفة خاصة لﻵثار المدمرة للتدخين السلبي المفروض عليهم. |
3. ENFORCED DISAPPEARANCES | ٣ حاﻻت اﻻختفاء القسري |
2. Enforced disappearances | ٢ اﻻختفاءات القسرية |
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES | رابع عشر حاﻻت اﻻختفاء القسري |
But it has also been an enforced detour from the vital diplomatic task of building new rules and institutions for an interdependent world. | ولكنها كانت أيضا بمثابة تحول قسري عن المهمة الدبلوماسية الحيوية المتمثلة في بناء قواعد ومؤسسات جديدة لعالم مترابط. |
(a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance | (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري |
laws recognising women's equal rights and opportunities are created and, where they already exist, are enforced. | ســن قوانين تقر بالمساواة في الحقوق والفرص المتاحة للمرأة وتعزيزها في الأماكن المتواجدة بها بالفعـل. |
82. In many regions, particularly in Africa, customary rules that are not necessarily enforced through a judicial system, but nevertheless have considerable authority, also tend to favour men over women in land rights. | ٢٨ وفي العديد من المناطق، وﻻ سيما في افريقيا، تنحو أيضا القواعد العرفية التي ﻻ تنفذ بالضرورة من خﻻل نظام قضائي ولكن لها مع ذلك حجية ﻻ يستهان بها، إلى تفضيل الرجل على المرأة فيما يتصل بالحقوق المتعلقة باﻷراضي. |
What are the rules? | و ما هي القوانين |
The rules are mystifying. | القوانين محيرة. |
There are rules governing | هناك قواعد تحكمنا |
Those are the rules. | هكذا القوانين، |
Are there some rules we can develop for changing rules? | هل هناك بعض القوانين التي يمكن ان تطور لتغيير النظام |
Enforced or involuntary disappearances | 8 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Enforced or involuntary disappearances | 2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Enforced or involuntary disappearances | تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفع ال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات |
Enforced or involuntary disappearances | 2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 5 |
Table 8 ENFORCED DISAPPEARANCES | الجدول ٨ حاﻻت اﻻختفاء القسري |
These principles are clearly what people in the developed world want to see enforced. | وهذه القواعد تمثل بوضوح ما يرغب الناس في العالم المتقدم في فرضه. |
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced. | وينبغي أن يقترن فرض هذه الجزاءات باجراءات فعالة تكفل انفاذها. |
Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, | وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب، |
There are 22 proposed rules. | وهناك ٢٢ قاعدة مقترحة. |
You think there are rules? | تظن أن هناك قواعد |
There are rules here, too. | هنالك قواعد هنا أيضا |
All the rules are gone. | وجميع القواعد اندثرت. في هذه البيئة، وعلى الفور، |
There are rules of war. | هناك قواعد للحرب |
Rules for the contest are | قواعد المسابقة |
So, what are the rules? | ما هي القوانين إذا |
Existing trade rules in that area allowed countries to establish high standards of environmental protection, provided that these are enforced in a manner consistent with the principles of the General Agreement of Tariffs and Trade (GATT). | وتسمح القواعد التجارية القائمة في هذا المجال بأن تضع البلدان معايير عالية المستوى للحماية البيئية شريطة أن تنفذ بطريقة تتفق ومبادئ مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot (. |
Enforced or involuntary disappearances 110 | 2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 116 |
Related searches : Are Enforced - Regulations Are Enforced - Rules Are Changing - Rules Are Respected - Rules Are Met - Rules Are Set - Rules Are Silent - Rules Are Applied - There Are Rules - Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced