Translation of "proscribed period" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Period - translation : Proscribed - translation : Proscribed period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the reporting period, the Commission has continued its work on producing a compendium of proscribed Iraqi weapons and programmes, with an emphasis on lessons learned.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة عملها من أجل إصدار خلاصة تجميعية عن الأسلحة والبرامج المحظورة مع التشديد على الدروس المستفادة.
Racist statements made negligently are now also proscribed intent need not be proved.
كما أن التصريحات العنصرية التي ي دلى بها سهوا قد أصبحت محظورة الآن أيضا إذ لا يلزم إثبات الني ة.
No proscribed items or activities were observed by any of the inspection elements.
ولم يﻻحظ القائمون بالتفتيش وجود أية بنود أو أنشطة محظورة.
All political parties except the then ruling United National Independence Party (UNIP) were proscribed.
وتم حظر جميع الأحزاب السياسية ما عدا حزب الاستقلال الوطني الموحد الحاكم آنذاك.
Such was the case when UNMOVIC determined the Al Samoud 2 missile, which was developed during the period from 1999 to 2002 in the absence of international inspectors, to be a proscribed missile.
وكانت هذه هي الحال عندما حددت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، القذيفة من نوع الصمود 2، التي تم تطويرها في الفترة 1999 2002، في غياب مفتشين دوليين، بوصفها قذيفة محظورة.
The Commission has continued its work on the compendium of Iraq's proscribed weapons and programmes.
20 واصلت اللجنة عملها لإعداد خلاصة المعلومات المتعلقة بالأسلحة والبرامج المحظورة في العراق.
The Commission has continued its work on the compendium of Iraq's proscribed weapons and programmes.
6 واصلت اللجنة عملها لإعداد خلاصة المعلومات المتعلقة بالأسلحة والبرامج المحظورة في العراق.
Furthermore, some of the items involved have the potential to be used for proscribed purposes.
عﻻوة على ذلك، فإن بعض المواد المعنية لها طاقة كامنة في أن تستخدم ﻷغراض محظورة.
We are mindful that not all harm is proscribed rather the prohibition is on appreciable harm.
وﻻ يغيب عن ذهننا أن ليس كل ضرر محظورا، بل إن الحظر ﻻ يكون إﻻ على الضرر الملموس.
As reported in paragraph 23 below, no proscribed items or activities were found in this regard.
وكما ورد في الفقرة ٢٣ أدناه ، لم يعثر في هذا الصدد على أية أصناف أو أنشطة محرمة.
Defining crimes without precision can also lead to a broadening of the proscribed conduct by judicial interpretation.
فمن شأن تعريف الجرائم بعبارات غير دقيقة أن يؤدي أيضا إلى توسيع نطاق السلوك المحظور عن طريق التفسير القضائي.
This will be essential to give assurance that Iraq does not seek to reacquire proscribed nuclear capability.
وسيكون هذا أمرا ضروريا للتأكيد بأن العراق ﻻ يسعى الى الحصول مجددا على القدرة النووية الممنوعة.
Supporting Governments and agencies remain a significant source of information and assessment on past proscribed programmes in Iraq.
وظلت الحكومات والوكاﻻت الداعمة تشكل مصدرا هاما للمعلومات وللعمليات التقيمية المتصلة بالبرامج المحظورة التي مارسها العراق في الماضي.
This law does not contain a definition of who is a member of the proscribed Democratic Kampuchea group.
وﻻ يتضمن هذا القانون أي تعريف لمن يعد عضوا في مجموعة كمبوتشيا الديمقراطية المحظورة.
The absence of international inspectors, the accessibility of critical foreign missile parts and components, and accumulated experience from past missile projects were crucial contributing factors in the resumption of proscribed missile activities by Iraq in the period from 1999 to 2002.
وشكل كل من غياب المفتشين الدوليين، وتوافر الأجزاء والمكونات الحاسمة الأهمية للصواريخ من مصادر أجنبية، فضلا عن تراكم الخبرة من مشاريع الصواريخ السابقة، عوامل هامة أسهمت في استئناف العراق لأنشطة الصواريخ المحظورة خلال الفترة من عام 1999 إلى عام 2002.
This would, however, be the essential requirement if UNPROFOR were asked to deny passage to arms and other proscribed material.
على أن هذا يشكل اﻻحتياج اﻷساسي فيما لو طلب من قوة الحماية أن ترفض السماح بمرور اﻷسلحة والمواد المحظورة اﻷخرى.
The Unit continues to benefit from experienced staff who have amassed a wealth of knowledge on Iraq apos s proscribed programmes.
ومازالت الوحدة تستفيد من الموظفين ذوي الخبرة الذين استوعبوا قدرا كبيرا من المعارف بشأن برامج العراق المحظورة.
Moreover, ordinary Gazans cannot rebuild their homes and schools, because building materials remain proscribed, or are dribbled in only for UN projects.
فضلا عن ذلك فإن أهل غزة لا يستطيعون إعادة بناء مساكنهم ومدارسهم، وذلك لأن مواد البناء لا تزال محظورة، أو يقتصر النذر اليسير المسموح به منها على مشاريع الأمم المتحدة.
The draft summary, however, provides a more general description of proscribed programmes, with an emphasis on lessons learned by United Nations inspectors.
ومن ناحية ثانية، تقدم مسودة الخلاصة كتذييل وصفا عاما لبرامج الأسلحة المحظورة مع التركيز علي الدروس التي استفادها مفتشو الأسلحة التابعين للأمم المتحدة.
The most important developments have taken place in the area of destruction of proscribed items, but still much remains to be done.
وقد حدثت التطورات اﻷهم في مجال تدمير اﻷصناف المحظورة، بيد أنه مازال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
The team also supervised the destruction of the dies and molds at Taji used or intended for use in proscribed missile activities.
كما أشرف الفريق على تدمير قوالب التشكيل بالطرق والسبك الموجودة في التاجي والتي كانت مستخدمة، أو مخصصة لﻻستخدام في أنشطة القذائف المحظورة .
5.5 The petitioners further contend that the racial discrimination suffered by them amounts to degrading treatment proscribed in article 12 of the Constitution.
5 5 ويزعم أصحاب البلاغ أيضا أن التمييز العنصري الذي يعانون منه يرقى إلى معاملة حاط ة بالكرامة تحظرها المادة 12 من الدستور.
(d) The initiation and smooth functioning of the plans for ongoing monitoring and verification to ensure that Iraq does not reacquire the weapons proscribed to it
)د( بدء خطط وتنفيذها بسﻻسة فيما يتعلق بالرصد والتحقق بشكل مستمر لكفالة عدم حصول العراق مرة أخرى على اﻷسلحة المحظورة عليه امتﻻكها
It is Period 1 exam, Period 2 exam, Period 3 exam, Period 4 exam,
الدرس الاول امتحان الدرس التاني امتحان الدرس الثالث امتحان, الدرس الرابع امتحان
I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period.
قضيت فترة الفراشة، فترة الثعبان، فترة الطائر، فترة السمكة، وفترة الكهف وفي النهاية وبالتأكيد، فترة النملة.
The goods must not be proscribed or subject to a ban on importation for any reason whatsoever, nor must their importation be restricted to certain public entities.
مطابقتها للاشتراطات الصحية والبيطرية والبيئية، والتقيد بالشروط والمواصفات القياسية الليبية أو الدولية المعتمدة في جودة السلع.
11. The mission of UNSCOM51 was to check specific information that items proscribed by Security Council resolution 687 (1991) were present in an area west of Baghdad.
١١ وكانت مهمة الفريق ٥١ للجنة الخاصة هي فحص معلومات محددة تفيد بأن في منطقة غربي بغداد بنودا حظرها قرار مجلس اﻷمن٦٨٧ )١٩٩١( .
Not only with holding views proscribed by the State for which the punishment is death, but of recommending those views to men sworn to the State's service.
ليس فقط لاعتناق آراء محظورة من الدولة و التى عقوبتها الموت و لكن للموعظة بهذه الآراء لرجال أقسموا على خدمة الدولة
Defining the offensive racist views proscribed by the Constitution was the first challenge in the Ellwanger case, because the defense denied that anti Semitism constitutes racism at all.
كان التحدي الأول في قضية إلوانجر هو تحديد الآراء العنصرية الكريهة التي حرمها الدستور، وذلك لأن الدفاع أنكر أن معاداة السامية هي من قبيل العنصرية.
In contrast, in the missile and chemical areas, there are some precursor chemicals or missile components or types of equipment which are clearly only used for proscribed purposes.
وفي المقابل، توجد في مجال الصواريخ وفي المجال الكيميائي بعض السلائف الكيميائية أو مكونات الصواريخ أو أنواع من المعدات يكون من الواضح أنها لا تستخدم إلا للأغراض المحظورة فحسب.
Other free trade agreements provide for fairly detailed rules relating to both the RBPs to be proscribed and the manner in which the law is to be applied.
17 وتنص اتفاقات أخرى تتعلق بالتجارة الحرة على قواعد تفصيلية نوعا ما تخص كلا من الممارسات التجارية التقييدية التي يجب حظرها والكيفية التي ينبغي أن ي طبق بها القانون.
The major activities related to the destruction, removal and rendering harmless of proscribed items involved continuing efforts to locate and identify items required to be reported to IAEA.
وشملت اﻷنشطة الرئيسية المتصلة بتدمير المواد المحددة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر جهودا مستمرة لتعيين مواقع المواد المطلوب إبﻻغ الوكالة بها وتحديد تلك المواد.
Date of Period Date of Period
تاريخ اﻹحالة
An adequate sampling policy comprising environmental, background and investigation related points in the vicinity of Al Hakam could have enhanced the chances of detecting proscribed materials in the vicinity.
واعتماد سياسة ملائمة لأخذ العينات تشمل نقاطا بيئية، ونقاطا في الهواء المحيط، ونقاطا ذات صلة بالتحقيق بالقرب من منشأة الحكم، كان يمكن أن يعزز فرص الكشف عن مواد محظورة بالقرب منها.
The Centre employs many of the scientists and technicians who were involved in the proscribed ballistic missile programmes prior to the Gulf War and adoption of resolution 687 (1991).
ويستخدم المركز العديد من العلماء التقنيين الذين كانوا يشاركون، قبل حرب الخليج واعتماد القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في برامج القذائف التيسارية المحظورة.
In addition, in the biological area all production equipment and materials are inherently dual use and therefore there are no unique features or markers which point unambiguously to proscribed activities.
وإضافة إلى ذلك، فإن جميع معدات ومواد الإنتاج في المجال البيولوجي هي بحكم جوهرها مزدوجة الاستخدام، ولا توجد، بالتالي، أية سمات أو علامات فريدة تدل بشكل لا ل بس فيه على الأنشطة المحظورة.
Period
الدورة
Period
الفترة
Period.
نقود
Period.
بالتقسيط
Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last period.
الدورة هي دورة التقسيط. 1 للأولى و NPER للدورة الأخيرة.
Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last period.
الدورة هي دورة التقسيط. 1 للأولى وNPer للدورة الأخيرة.
Instead, López Obrador, a former Mexico City mayor, and his supporters demanded a vote by vote recount, which is not mandated though it is not proscribed by the country s electoral laws.
بل لقد طالب لوبيز أوبرادور عمدة مدينة مكسيكو سيتي الأسبق وأنصاره بإعادة فرز الأصوات بالكامل ـ وهذا ليس بالأمر الوارد في القانون الانتخابي للبلاد ـ إلا أنه لا يمنعه.
Going by the very logic given by the United Kingdom, such a conclusion and premise will be counter intuitive, if discussion of any issue is not proscribed during the FMT negotiations.
وباتباع نفس منطق المملكة المتحدة، سيكون هذا الاستنتاج وهذا المبدأ منافيين للأمور البديهية، في حالة عدم منع مناقشة أية مسألة خلال المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
This is similar to the conclusions of the Special Commission with regard to the disclosure by Iraq of the information relevant to its proscribed programmes in the ballistic and biological areas.
وهذا القول مماثل ﻻستنتاجات اللجنة الخاصة بشأن كشف العراق عن المعلومات المتعلقة ببرامجه المحرمة في مجال القذائف التسيارية والمجال البيولوجي.

 

Related searches : Proscribed Country - Period To Period - Processing Period - Honeymoon Period - Execution Period - Conversion Period - Budget Period - First Period - Relevant Period - Remaining Period - Inspection Period - Booking Period