ترجمة "فترة المحظورة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : المحظورة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة المحظورة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(هـ) سيناريوهات تغطي الأعمال المحظورة. | (e) Scenarios covering prohibited acts. |
تطوير الوسائل الحربية المحظورة وصناعتها وحيازتها | Development, manufacture and possession of prohibited means of combat |
عاجل انضمام حسني مبارك لجماعة الإخوان المحظورة | The details resigning 'as head of ruling party' are perplexing. yshehab mubarak resigns as head of egypt ruling national democratic party. as relevant as giving up his club membership |
3 منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال | Cooperation and assistance Transparency and the exchange of information Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance Implementation Support |
2 منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال | (iii) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance |
جيم منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال | C. Preventing and Suppressing Prohibited Activities, and Facilitating Compliance |
جيم المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة | C. Banned or severely restricted chemicals |
وترد تفاصيل كبيرة بشأن أنواع الممارسات المحظورة. | Substantial detail is provided with regard to the types of practices prohibited. |
تشتمل طرق الحرب المحظورة على ما يلي | Prohibited methods of warfare include |
والتقبيل علنا من الأمور المحظورة حتى بين الزوجين. | Kissing and fondling in public, even by spouses, is taboo. |
ينبغي كذلك تمكينها من مصادرة أصول الجماعات المحظورة قانونيا . | Cooperation in full transparency, total impartiality, and good faith to prevent and combat terrorism. |
وستطبق دائرة الأمن والسلامة الضوابط المفروضة على دخول المناطق المحظورة. | Controls over access to restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. |
بحثت هناك بإستفاضة في المناطق المحظورة ووقعت في الحب مباشرة. | I explored there extensively in the off limits areas and fell in love right away. |
وزعم أعضاء حركة المقاومة المحظورة Laskher جنجوي مسئوليتهم عن الجريمة البشعة. | Members of the banned militant group Laskher e Jhangvi claimed responsibility for the horrendous crime. |
وفي هذا الصدد، تخضع المنظمات المحظورة وأنشطتها في باكستان لمراقبة صارمة. | In this connection, the banned organizations and their activities in Pakistan are under strict watch. |
السياج الأمني الإسرائيلي الجديد يقوم بتضييق الخناق على هذه التجارة المحظورة. | Israel's new security fence is squeezing that illicit trade. |
ب.هـ. في ذلك الوقت كان الكمبيوتر قد تعدى المنطقة المحظورة للإعلام | PH |
يشارك إياد البغدادي هذه القائمة لأسماء الأطفال المحظورة في المملكة على تويتر | On Twitter, Iyad El Baghdadi shares this list of baby names banned in the absolute monarchy |
وبشكل عام فإن التحفظات المحظورة تقتصر على التحفظات المنافية لموضوع وهدف المعاهدة(). | Generally, only reservations incompatible with the object and purpose of the treaty are prohibited. |
مكافحة الاحتيال وتهريب المخدرات أو الأسلحة النارية أو المنتجات الخطرة أو المحظورة | Combating fraud and the trafficking in firearms, narcotics or other dangerous or banned substances |
وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة. | It addressed the issues related to the plan for ongoing monitoring and verification and Iraq apos s prohibited missile programmes. |
ولا يجوز خصخصة الأراضي المملوكة للدولة، أو الخاضعة لولاية الدولة في المحميات الطبيعية والمناطق المحظورة، أو في مناطق المحميات الطبيعية والمناطق المحظورة في مناطق محمية أخرى، كما لا يجوز التصرف فيها. | Land owned by the State, or under the jurisdiction of the State in nature reserves and restricted areas, or in zones of nature reserves and restricted areas of other protected territories cannot be privatised or alienated. |
20 واصلت اللجنة عملها لإعداد خلاصة المعلومات المتعلقة بالأسلحة والبرامج المحظورة في العراق. | The Commission has continued its work on the compendium of Iraq's proscribed weapons and programmes. |
6 واصلت اللجنة عملها لإعداد خلاصة المعلومات المتعلقة بالأسلحة والبرامج المحظورة في العراق. | The Commission has continued its work on the compendium of Iraq's proscribed weapons and programmes. |
فلم تكن هناك سوى بعض الخطوط الإرشادية العامة المكتوبة حول المواضيع المحظورة أو الحساسة. | Few written guidelines outlining forbidden or sensitive topics exist. |
87 ورأى أحد الخبراء ضرورة التمييز بين الأعمال المحظورة أصلا والأعمال التي يجب تجريمها. | Experts thought that it was necessary to make a distinction between those acts which are already prohibited acts and acts which required criminalization. |
والحكومة ت ساند كذلك تلك المبادرات الرامية إلى اختراق حاجز الصمت الذي أكتنف المواضيع المحظورة. | The Government is also supporting initiatives to break the silence on taboo subjects. |
(ب) الوسائل المستخدمة في سبيل توعية عموم السكان بهذه الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري. | (b) The means used to raise awareness within the population at large about the offences prohibited under the Optional Protocol. Please provide disaggregated information, including on |
quot وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير تحد من نقل اﻷسلحة المحظورة واستخدامها quot . | quot Stressing the need for measures which curb the transfer and use of illicit arms quot . |
وﻻ يتضمن هذا القانون أي تعريف لمن يعد عضوا في مجموعة كمبوتشيا الديمقراطية المحظورة. | This law does not contain a definition of who is a member of the proscribed Democratic Kampuchea group. |
قضيت فترة الفراشة، فترة الثعبان، فترة الطائر، فترة السمكة، وفترة الكهف وفي النهاية وبالتأكيد، فترة النملة. | I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. |
وزار المناطق المتضررة بالكارثة، بما في ذلك موقع مفاعل تشيرنوبيل نفسه والمنطقة المحظورة المحيطة به. | He visited the regions affected by the disaster, including the Chernobyl reactor site itself and the exclusion zone around it. |
حيث لدينا فترة الميسوزويك، فترة تفكك القارات، و فترة السينوزويك، فترة التحام القارات | So we have a Mesozoic period, an age of fragmentation, and a Cenozoic period, an age of reconnection |
وفي فترة فترة قصيرة... | In a short short while... |
(9) انظر أيضا الأسر المحظورة جمع شمل الأسر وتسجيل الأطفال في القدس الشرقية، هاموكيد و ب. | 9 See also Forbidden Families Family Reunification and Child Registration in East Jerusalem, HaMoked and B'Tselem, January 2004, pp. 20 21. |
2 9 (د) وقد عرف هذا النظام المواد الضارة والمواد المحظورة والمواد المقيدة ونفاياتها كما يلي | 2.9.d The aforementioned regulation defines harmful, prohibited and controlled substances and related waste as follows |
10 يشتمل المرفق الثاني على معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة في المرفق الثالث. | Annex II contains the criteria for listing banned or severely restricted chemicals in Annex III. |
٢٤ كما يشير في نفس الفقرة أعﻻه الى اﻷحزاب المحظورة ويعتبر ذلك انتهاكا لحق التعبير والتجمع. | 24. The same paragraph refers to parties that have been prohibited, describing this as a violation of the right to freedom of expression and association. |
واذا كان هدف اللجنة الخاصة هو التأكد من عدم وجود أي نشاط محظور ومن تدمير المواد المحظورة ومن أن العراق ليست لديه القدرة على إحياء البرامج المحظورة، فإن العراق ليس لديه اعتراض ﻷن ذلك جزء من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. | If the objective of the Special Commission is to make sure that no prohibited activities are going on, prohibited items are destroyed and Iraq has no capability to reactivate proscribed programmes, Iraq has no objections as this is part of resolution 687 (1991). |
تفجير الرابط الضعيف القوي و آلية التفجير النووي في المنطقة المحظورة هو شكل من أشكال قفل الأمان. | Strong link weak linkA strong link weak link and exclusion zone nuclear detonation mechanism is a form of automatic safety interlock. |
اتفاقية روتردام عملية تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة | Rotterdam Convention Operation of the Prior Informed Consent procedure for banned or severely restricted chemicals |
28 ويساورني القلق من المخاطر المحتملة التي تتهدد المدنيين الذي يدخلون الشريط الفاصل والمناطق المحظورة، والملغومة بكثافة. | I am concerned by the potential dangers for civilians who enter the heavily mined buffer strip and restricted areas. |
25 غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان القضاء على المحاصيل المحظورة قضاء مستداما . | However, much remained to be done to ensure the sustainable elimination of illicit crops. |
ومازالت الوحدة تستفيد من الموظفين ذوي الخبرة الذين استوعبوا قدرا كبيرا من المعارف بشأن برامج العراق المحظورة. | The Unit continues to benefit from experienced staff who have amassed a wealth of knowledge on Iraq apos s proscribed programmes. |
٥٤٤ وتحقق تقدم كبير في إنشاء نظام شامل لضمان عدم قيام العراق بإعادة بناء برامجه النووية المحظورة. | Much progress has been made in establishing a comprehensive system to ensure that Iraq does not reconstitute its prohibited nuclear programmes. |
عمليات البحث ذات الصلة : المواد المحظورة - الأنشطة المحظورة - المواد المحظورة - المنطقة المحظورة - الأنشطة المحظورة - الدول المحظورة - مرشح المحظورة - المعاملات المحظورة - المنطقة المحظورة - الطرق المحظورة - السلع المحظورة - كان المحظورة - المعاملات المحظورة