Translation of "principally responsible" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Principally - translation : Principally responsible - translation : Responsible - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Participants underlined that Israeli policies were principally responsible for the current situation.
وأكد المشاركون أن السياسات اﻻسرائيلية هي المسؤولة بصفة رئيسية عن الوضع الراهن.
In most countries, schools are principally responsible for student career counselling and guiding students into higher education or the professions.
وفي معظم البلدان تكون المدارس هي المسؤول الرئيسي عن توجيه التلاميذ مهنيا وتوجيههم إلى التعليم العالي أو المهني.
366. Five major factors emerge from the national reports as principally responsible for the rise in urbanization and other forms of internal migration in developing countries.
٣٦٦ تخرج من التقارير الوطنية خمسة عوامل رئيسية بوصفها مسؤولة بصورة رئيسية عن تزايد التحضر واﻷشكال اﻷخرى من الهجرة الداخلية في البلدان النامية.
We look principally to three areas.
ونتطرق أساسا إلى ثلاثة مجالات.
6. He reiterated the position taken in the Security Council resolution that it was the South African Government which was principally responsible for ending the ongoing violence.
٦ أكد السيد مانويل مرة أخرى وكرر الموقف الذي اتخذه مجلس اﻷمن في قراره بأن حكومة جنوب افريقيا مسؤولة أساسا عن انهاء العنف المستمر.
b Consists principally of loans and deposits.
(ب) يتمثل أساسا في قروض وودائع.
This report will focus principally on these matters.
وسوف يركز هذا التقرير في المقام الأول على هذه المسائل.
They seemed interested principally in our beach house.
يبدو انهم مهتمين اساسا بمنزلنا على الشاطئ
The most important determinant of income inequality today is wealth inequality, with the increasing concentration of asset ownership in recent years principally responsible for greater income inequality in most countries.
إن العامل الأكثر أهمية اليوم فيما يتصل بالتفاوت في الدخل، يتلخص في التفاوت في الثروة، حيث أن التركيز المتزايد لملكية الأصول خلال السنوات الأخيرة كان مسئولا بشكل أساسي عن اتساع هوة التفاوت في الدخول في العديد من بلدان العالم.
The Special Coordinator for Sarajevo, although principally responsible for implementation of the mandate of Security Council resolution 900 (1994), would also be able to provide additional backstopping, should the need arise.
ومن شأن المنسق الخاص لسراييفو أن يوفر، عند الحاجة، دعما إضافيا، ولو أنه مسؤول بصورة رئيسية عن تنفيذ الوﻻية المسندة إليه بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤(.
Chile's northern desert contains great mineral wealth, principally copper.
يحتوي الصحراء الشمالية في تشيلي الثروة المعدنية كبيرة، أساسا النحاس.
Each year our criticism has been directed principally towards the Government of Indonesia, whose policies and practices have been directly responsible for systematic human rights violations in the Territory for almost 20 years.
وفي كل عام كـــــان انتقادنـــا يوجه بصورة رئيسية صوب حكومة اندونيسيا، التي ﻻ تزال سياساتها وممارساتها مسؤولة بشكل مباشر عن انتهاكات منتظمة لحقوق اﻻنسان في اﻻقليم لفتــرة امتــدت إلى ما يقرب من ٢٠ عاما.
The commercial fishing industry is driven principally by foreign interests.
وتشكل المصالح الأجنبية المحرك الرئيسي لصناعة صيد الأسماك على نطاق تجاري.
When they made money, it accrued principally to the family itself.
وحين كانت هذه الشركات تجمع الثروات فإن هذه الثروات كانت تتراكم لصالح العائلة ذاتها في المقام الأول.
The European cases have principally concerned the acts of diplomatic personnel.
90 أما الحالات الأوروبية فكانت تتعلق أساسا بالأعمال التي يقوم بها موظفو السلك الدبلوماسي.
You see, Mr. Wooster, I am in America principally on business.
الفائدة على هذه الرحلة. كما ترون ، السيد وستر ، وأنا في أمريكا أساسا على الأعمال التجارية.
In the Eastern and Southern Africa subregion, civil strife in Somalia, Mozambique and Angola, together with the disastrous drought which has affected most of the countries of the region, are principally responsible for the downturn.
وفي منطقة شرقي افريقيا وجنوبيها دون اﻹقليمية فإن المنازعات اﻷهلية في الصومال وموزامبيق وأنغوﻻ، مقرونة بالجفاف المدمر الذي أصاب معظم بلدان المنطقة، هي السبب الرئيسي في اﻻنكماش اﻻقتصادي.
This action is principally undertaken by people covered by some type of insurance.
ويلجأ إلى هذا الإجراء بالأساس الأشخاص الذين يغطيهم أحد أنواع التأمين.
Stream 3 comprises claimants who operated their businesses principally outside Kuwait or Iraq.
وتشمل المجموعة الثالثة أصحاب المطالبات الذين كانوا يديرون مشاريعهم التجارية بصفة رئيسية خارج الكويت أو العراق.
This paper will focus principally on the way in which cluster munitions are used.
وستركز هذه الورقة أساسا على الطريقة التي يجري بها استعمال الذخائر العنقودية.
Some progress has been made in this area, principally in improvements to prison conditions.
وحدث بعض التقدم في هذا المجال، خصوصا في تحسين أحوال السجون.
The social structure in Vanuatu is principally patriarchal featuring men as administrators of the societies.
14 يتسم الهيكل الاجتماعي في فانواتو أساسا يتصدر الأب، حيث يرأس الرجال مختلف المجتمعات.
The MRL is a system of artillery weapons which is principally intended to neutralize artillery.
8 فأما قاذفة الصواريخ المتعددة، فتعد واحدة من منظومات أسلحة المدفعية المخصصة بصفة أساسية لشل حركة معدات المدفعية.
We immediately sent emergency relief assistance, consisting principally of medicines and other urgently needed items.
وقد أرسلنا فورا مساعدات غوثية طارئة، مكونة بشكل رئيسي من الأدوية وغيرها من المواد التي تمس الحاجة إليها.
The Moot is principally organized by Prof. Eric Bergsten of the Institute of International Commercial Law at Pace University School of Law and takes place principally at the Faculty of Law of the University of Vienna.
وينظم المسابقة في المقام الأول البروفيسور إيريك بيرغستين من معهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية الحقوق بجامعة Pace، وغالبا ما ت عقد في كلية القانون بجامعة فيينا.
Responsible
المسؤول
Responsible
المسؤولية
Europeans are well practiced in dealing with differences and shaping consensus among principally like minded states.
فالأوروبيون أكثر تمرسا في التعامل مع الخلافات وتشكيل الإجماع بين الدول المتشابهة فكرا من حيث المبدأ.
The Commission there replied in detail to each of Ethiopia's contentions, which related principally to Badme.
وردت فيه اللجنة بتفصيل على كل اعتراض من اعتراضات إثيوبيا التي ارتبطت أساسا بقرية بادمي.
They are principally harvested by Argentinean and Uruguayan fleets together with DWFN fleets (Spain and Japan).
وهذه الكميات تعد أساسا من نصيب اسطولي اﻷرجنتين وأوروغواي إلى جانب أساطيل الدول التي تضطلع بالصيد في المياه العميقة )اسبانيا واليابان(.
Current structural reforms, however, require increased regular development assistance, principally in the form of technical cooperation.
ولكن اﻻصﻻحات الهيكلية الحالية تتطلب مزيدا من المساعدة اﻻنمائية المنتظمة، في شكل تعاون تقني، أساسا.
A comprehensive reform of the Security Council, the organ of the United Nations principally responsible for maintaining international peace and security, is vital to our Organization's success at a time when global challenges and problems require strong and thorough international management and functioning multilateral diplomacy.
إن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، وهو جهاز الأمم المتحدة المسؤول أساسا عن صون السلام والأمن الدوليين، أمر حاسم لنجاح منظمتنا في وقت تتطلب فيه التحديات والمشاكل العالمية إدارة دولية قوية وشاملة ودبلوماسية متعددة الأطراف عاملة.
Responsible for
1 وكانت مسؤولة عن
I'm responsible.
أنا مسئول
Responsible, me?
أنا المسئوول
Who's responsible?
من المسؤول
The Treaty was aimed at preventing an expensive arms race, principally between Britain, the USA and Japan.
وكانت المعاهدة تهدف إلى منع حدوث سباق تسلح مكلف، وبخاصة بين بريطانيا والولايات المتحدة واليابان.
The Convention on the Rights of the Child principally enshrines children's participation in all matters affecting children.
555 إن اتفاقية حقوق الطفل تجسد أساسا حق الطفل في المشاركة في جميع المسائل التي تمسه.
Of the 185 Conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following
ومن بين الاتفاقيات البالغ عددها 185 التي اعتمدت حتى الآن، تتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية
Demersal high seas resources are found principally on straddling continental shelves and slopes, and around sea mounts.
أما موارد أعالي البحار القريبة من القاع، فهي موجودة أساسا في اﻷرصفة والمنحدرات القارية المتداخلة المناطق وحول الجبال البحرية.
Drought, which affected principally Algeria and Morocco, was the main cause of the fall in agricultural production.
وكان الجفاف، الذي أثر بصفة رئيسية على الجزائر والمغرب، هو السبب في انخفاض اﻻنتاج الزراعي.
This is principally an issue for the US and Russia, which possess 95 of the world s nuclear weapons.
وهذه قضية رئيسية بالنسبة للولايات المتحدة وروسيا، اللتين تمتلكان 95 من الأسلحة النووية على مستوى العالم.
Finally, there are the aid outlays which are principally spent outside Africa but for the benefit of Africa.
54 وأخيرا، هناك نفقات المعونة التي تنفق أساسا خارج أفريقيا، وإن كانت لفائدة أفريقيا.
UNPROFOR may decide certain matters that it deems principally within its competence, in consultation with the concerned Parties.
ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تبت في أمور معينة ترى أنها تقع أساسا داخل نطاق اختصاصها، وذلك بالتشاور مع اﻷطراف المعنية.
Layla is responsible.
ليلى مسؤولة عن تصر فاتها.

 

Related searches : But Principally - Principally Agree - Principally Possible - Principally Owned - Principally Speaking - Principally Due To - Principally Based On - Is Principally Correct - Social Responsible - Main Responsible - Project Responsible - Make Responsible