Translation of "partially upheld" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
partially configured | م هي ئة جزئيا |
partially installed | م ثب تة جزئيا |
Partially, but... | الى حد ما ، لكن ... |
At least partially | على الأقل جزئي ا |
A democracy could be upheld peacefully. | يمكن أن تؤيد الديمقراطية بصورة سلمية. |
Mark partially uploaded files | عل م الملفات المحملة جزئيا |
Mark partially uploaded files | عل م الملفات المرفوعة جزئيا |
Is it partially observable? | هل هي بيئة ضبابية |
Chile s Supreme Court has now upheld that indictment. | ولقد أكدت المحكمة العليا في شيلي هذا الاتهام الآن. |
The Regional Public Prosecutor subsequently upheld this decision. | وأكد المدعي العام الإقليمي هذا القرار بعد ذلك. |
The Tunis court of appeal upheld that judgement. | وقد ثبتت محكمة الاستئناف في تونس الحكم. |
This partially cushions the downturn. | وهذا من شأنه أن يخفف جزئيا من شدة الانحدار الاقتصادي. |
This recommendation is accepted partially. | 111 ق بلت التوصية جزئيا. |
Number of victims partially identified | عدد الضحايا المحددة هويتهم جزئيا |
And I have never felt that justice was upheld. | ولم أشعر أبدا أن العدل قائم. |
1 hydro electric plant (partially cleared) | ١ محطة كهرمائية )طهرت جزئيا( |
partially hydrogenated in the ingredients list. | المهدرجة جزئيا ، في قائمة المكونات |
1,700 either partially or fully unemployed. | 1700منهم عاطلين عن العمل إما كليا أو بشكل مؤقت |
Court decisions have upheld this broad interpretation of the law. | ولقد أيدت قرارات المحاكم هذا التفسير الواسع النطاق للقانون. |
The principle of special and differential treatment should be upheld. | ويجب اﻹبقاء على مبدأ المعاملة التفضيلية. |
The recommendation has therefore been partially implemented. | ولذلك، فإن التوصية ﻻ تزال تنفذ جزئيا. |
But our hopes were only partially fulfilled. | لكن آمالنا لم تتحقق إﻻ جزئيا. |
Subsequent Security Council resolutions and international treaties have upheld this principle. | وجاءت قرارات مجلس الأمن اللاحقة والمعاهدات الدولية مؤيدة لهذا المبدأ على طول الخط. |
Those principles should not be challenged, but rather protected and upheld. | وهذان المبدآن يجب عدم إبطالهما بل حمايتهما والحفاظ عليهما. |
This position is upheld by France in the context of CCW. | وتدافع فرنسا عن هذا الموقف في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
The principles of openness, equality and mutual benefit should be upheld. | إذ ينبغي أن تلقى مبادئ اﻻنفتاح، والمساواة والمنفعة المتبادلة، كل المساندة. |
The principle of comparative advantage must be upheld at all costs. | ويجب المحافظة بأي ثمن على مبدأ اﻻمتياز المقارن. |
11. The recommendations have only been partially implemented. | ١١ نفذت التوصيات جزئيا فقط. |
I'll try to make that clear partially clear. | سأحاول إيضاح ذلك أوضحه جزئيا . |
MW Okay. Well, it was partially my fault. | م.و حسنا. لقد كانت غلطتي |
Removed, and partially eaten by one Phillip Carmona. | ق ط ع و أ ك ل جزئيا بواسطة (فيلب كارمونا) |
This verdict upheld the supremacy of the certification procedure over domestic law. | وجعل هذا الحكم لإجراء منح شهادات الصلاحية الأسبقية على القانون المحلي. |
On 12 December 1997, the fourth collegiate criminal court upheld his conviction | وفي 12 كانون الأول ديسمبر 1997 أيدت الدائرة الرابعة بمحكمة الجنايات الحكم الصادر بحقه |
The State Court upheld its defence, and so did the Supreme Court. | وأيدت محكمة الدولة دفاعه، وكذلك فعلت محكمة النقض والإبرام. |
Adat is upheld in Malaysian law, but often not respected in practice. | ويلقـى نظام العادات اعتـرافـا في القانون الماليزي، ولكنه كثيرا ما يغفل في الواقع العملي. |
There can be no charting of Iraq's future partially. | فلا يمكن التخطيط بشكل جزئي لمستقبل العراق. |
Thus the truth was upheld , and the falsehood that they practised was exposed . | فوقع الحق ثبت وظهر وبطل ما كانوا يعملون من السحر . |
Thus the truth was upheld , and the falsehood that they practised was exposed . | فظهر الحق واستبان لمن شهده وحضره في أمر موسى عليه السلام ، وأنه رسول الله يدعو إلى الحق ، وبطل الكذب الذي كانوا يعملونه . |
On 2 September 2002, the Appeal Aliens Board upheld the Migration Board's decision. | وفي 2 أيلول سبتمبر 2002، أيد مجلس طعون الأجانب قرار مجلس الهجرة. |
The international exchange rate system is at least partially broken. | فنظام أسعار صرف العملات الدولي معطل جزئيا على أقل تقدير. |
I wish to know whether this game is partially observable, | أريد معرفة إذا ماكانت هذه اللعبة partially observable ضبابية، |
And the answer is it is at least partially fair. | والجواب هو، ذلك علي ألاقل عادل جزئيا |
The appeals chamber of the National Safety Court upheld the sentence on 28 September. | دائرة الاستئناف في محكمة السلامة الوطنية أيدت الحكم يوم 28 سبتمبر. |
On 6 October 2000, upon appeal, the Borgarting Court of Appeal upheld this decision. | وفي 6 تشرين الأول أكتوبر 2000، وبناء على استئناف الحكم، أيدت محكمة استئناف بورغارتينغ هذا القرار. |
The right of the Agency to perform special inspections where necessary must be upheld. | ويجب المحافظة على حق الوكالة في إجراء تفتيشات خاصة عند اﻻقتضاء. |
Related searches : Is Upheld - Being Upheld - Are Upheld - Was Upheld - Decision Upheld - Upheld Appeal - Not Upheld - Partially Completed - Partially Executed - Partially Occupied - Partially Filled - Only Partially - Partially Hydrogenated