Translation of "onerous provision" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Onerous - translation : Onerous provision - translation : Provision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, that's going to be too onerous.
كان ذلك مرهقا للغاية
Mr. Yumkella would discharge his onerous duties with competence and efficiency.
وأضاف أن السيد يومكيللا سيضطلع بمهامه الصعبة بكفاءة وفاعلية.
Certain delegations noted that an obligation to regulate such matters might be onerous.
وأشارت بعض الوفود إلى أن الإلزام بتنظيم مثل هذه الأمور قد يكون أمرا شاقا.
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next.
وإنه لالتزام شاق وجسيم، لا يخلو من أيام ابتهاج ثم أيام إحباط شديد تليها.
The onerous task of helping to respond to this challenge rests on his capable shoulders.
والمهمة الشاقة، مهمة العمل على اﻻستجابة لهذه التحديات تقع على عاتقه وهو أهل لذلك.
In any event, such a process of litigation would be laborious, onerous and the costs prohibitive.
ومهما يكن من أمر، فإن من شأن إجراءات التقاضي أن تكون شاقة ومكلفة وباهظة التكاليف.
The Agency now has the onerous task of catering to the needs of 4.2 million Palestinian refugees.
فهذه الوكالة تضطلع الآن بمهمة صعبة وهي تلبية احتياجات 4.2 من ملايين اللاجئين الفلسطينيين.
Civilian service was considered less onerous than armed service because the latter was performed within the military structure.
وتعتبر الخدمة المدنية أقل مشقة من الخدمة المسلحة حيث إن هذه الأخيرة تؤد ى في إطار المؤسسة العسكرية.
Nevertheless, having emerged from a long and unnecessary civil conflict, it had competing priorities that made such obligations onerous.
ومع ذلك، وإذ خرجت سيراليون من غمار صراع مدني طويل وغير لازم أصبح لديها أولويات متنافسة جعلت هذه الالتزامات ثقيلة الوطأة.
Mark you, this is debt that they have repaid many times over if the onerous interest rates are discounted.
وينبغي أﻻ يفوتكم أن قيمة هذا الدين تكون قد سددت أضعافا مضاعفة لو استبعدت من الحساب معدﻻت الفائـــدة الباهظــة.
Any country can leave the EU, and thus the eurozone, when the perceived burden of its obligations becomes too onerous.
فبوسع أي دولة أن تترك الاتحاد الأوروبي، وبالتالي منطقة اليورو، إذا ارتأت أن الأعباء المترتبة على التزاماتها أصبحت مرهقة إلى حد لا يطاق.
That has no doubt added to its already onerous responsibilities in its capacity as the presidency of the European Union.
ولا شك أن هذه الرئاسة قد أضافت إلى مسؤولياته الجسيمة أصلا بوصفه يتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي.
The number and scope of conditions attached to certain types of assistance should be made less onerous on recipient countries.
وينبغي تخفيف عبء الشروط الملازمة لبعض أصناف المساعدة، كم ا ونطاقا ، عن كاهل البلدان المستفيدة.
The result was that the people of Niger entrusted me with the onerous task of leading them into the future.
وكانت النتيجة أن أسندت الى شعب النيجر مهمة ينوء بها الكاهل تتمثل بقيادة مسيرته صوب المستقبل.
Closely interlinked with these problems has been the aggravation of widespread poverty, made even more onerous by structural adjustment programmes.
وترابطت هذه المشاكل ترابطا وثيقا مع تفاقم انتشار الفقر ، الذي زادت من وطأته برامج التكيف الهيكلي.
The debt burden remains onerous for most African countries. Despite cancellation, the official debt of some among them has increased.
إن عبء الديون يبقى مرهقا بالنسبة لمعظم البلدان اﻻفريقية، والديون الرسمية المترتبة على البعـــض منهــا ازدادت علــى الرغم مما حصل لها من إلغاء.
Therefore we need to create a new set of labor laws, which are not as onerous as they are today.
لذلك نحن بحاجة لخلق مجموعة جديدة من قوانين العمل وهي ليست باهظة مثلما هي اليوم
That is why, after more than two years, interest rates are rising, not falling, in countries crushed by onerous austerity measures.
لهذا السبب، وبعد أكثر من عامين، تتجه أسعار الفائدة نحو الارتفاع وليس الانخفاض، في البلدان التي سحقتها تدابير التقشف المرهقة.
President Mugabe Let me begin by congratulating the Co Chairpersons for accepting the onerous task of presiding over this epochal event.
الرئيس موغابي (تكلم بالانكليزية) اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئة الرئيسين على قبول هذه المهمة الشاقة، مهمة ترؤس هذا الحدث التاريخي.
Several other representatives supported the suggestion noting that the heavy agenda of MBTOC made onerous demands on the temporary co chairs.
وأيد ممثلون عديدون آخرون هذا الاقتراح مشيرين إلى أن جدول أعمال اللجنة المزدحم يلقي بأعباء شديدة على الرئيسين المشاركين المؤقتين .
53. The view was expressed that the obligation of international solicitation imposed by paragraph (2) was onerous for the procuring entity.
٣٥ أ بدي رأي مفاده أن اﻻلتزام بالنشر على نطاق دولي الذي تفرضه الفقرة ٢ يلقي عبئا كبيرا على كاهل الجهة المشترية.
Service on the Security Council is an onerous task, which Malta shared when it served during its term in 1983 1984.
إن العمـــل فــــي مجلس اﻷمن مهمة شاقة وقد تشاطرتها مالطة أثنـــاء عضويتهـــا فيه في الفترة ١٩٨٣ ١٩٨٤.
These purple, these are all bolded, just because those are vectors, but sometimes it's kind of onerous to keep bolding things.
هذا البنفسجي, هذه كلها بالغامق فقط لانهم متجهات لكنه من المتعب ان تجعل كل شيء بالغامق
Such tardy reports are evidence of the frequent difficulties involved in their compilation, which, if undertaken in earnest, can be quite onerous.
وتعد التقارير المتأخرة دليلا على الصعوبات العديدة التي يكتنف تجميعها، الذي إذا اضط لع به بجدية فإنه يمكن أن يكون مهمة شاقة حقا.
This is an onerous task and could divert resources necessary to implement the very rights the Government has committed itself to protect.
وهذه مهمة شاقة ومن شأنها أن تحول مسار موارد ضرورية لإعمال ذات الحقوق التي التزمت الحكومة بحمايتها.
The Secretariat among other groups will have to shoulder an onerous responsibility in tackling this issue, particularly in preparing the required reports.
وسيتعين على اﻷمانة العامة، ضمن مجموعات أخرى أن تتحمل مسؤولية كبيرة في معالجة هذه المسألة، وبخاصة في إعداد التقارير المطلوبة.
Provision
استعد
Moreover, although the European Commission clearly has a duty to prevent mismanagement and fraud, every application for EU funding requires extremely onerous procedures.
فضلا عن ذلك، ورغم أن المفوضية الأوروبي تضطلع بوضوح بالمسئولية عن منع حالات سوء الإدارة والاحتيال، إلا أن كل طلب تمويل مقدم إلى الاتحاد الأوروبي يتطلب اتخاذ إجراءات بالغة الصعوبة.
Hence, we must prevent this increase from becoming even more onerous for Member States, and in particular for those of the third world.
ومن ثم يجب أن نحول دون أن تصبح هذه الزيادة أكثر إرهاقا للدول اﻷعضاء، وبصورة خاصة تلك التي من العالم الثالث.
Belize, whose population is about 200,000, has provided a safe haven for well over 20,000 refugees, even though it is an onerous burden.
وقد وفرت بليز التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة المﻻذ اﻵمــن ﻟ ٠٠٠ ٢٠ ﻻجــئ، بالرغم من ثقل ذلك العبء.
The European Union is convinced that the Secretary General will appoint the most capable person for confronting this difficult and often onerous task.
واﻻتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن اﻷمين العام سيعين أقدر شخص على مواجهة هذه المهمة الصعبة والشاقة في معظم اﻷحيان.
For now, we have reverted to the more onerous but perhaps sensible approach of responding to situations on a case by case basis.
وقد رجعنا اﻵن مؤقتا إلى النهج اﻷشق ولكن ربما اﻷرشد المتمثل في جعل استجابتنا للحاﻻت تنبني على أساس معالجة كل حالة بذاتها على حدة.
The major obstacles include trade barriers, insufficient flows of international financing, onerous external debt and the inadequate transfer of technology to developing countries.
وتتضمن العقبات الرئيسية الحواجز التجارية وتدفقات التمويل الدولي غير الكافية والديون الخارجية الثقيلة، ونقل التكنولوجيا غير الكافي الى البلدان النامية.
Such cooperation should not be viewed as onerous it should be seen as an important element of an environment beneficial to all countries.
وهذا التعاون يجب أن ﻻ يفهم على أساس إجباري بل كضرورة لتوفير شروط عيش رغيد وتآزر دولي محكم ووثيق.
They keep consumers dependent on the products they supply at the expense of imposing onerous commercial conditions on independent suppliers in different tourism destinations.
7 حجز أو تجميع أفلام وبرامج تلفزية دفعة واحدة من جانب موزعين دوليين، حيث ت ربط منتجات أقل شعبية بمنتجات عليها إقبال
This is because of the difficulty or rather the impossibility of establishing an offence of hudud, as the burden of proof is very onerous.
ويرجع ذلك إلى صعوبة بل واستحالة إثبات الجريمة الحدية، ﻷن عبء اﻹثبات ثقيل للغاية.
General provision
حكم عام
But, as the Nelson case shows, women are not just subjected to the straightforward equally onerous lookism that men, too, might face on the job.
ولكن كما تظهر حالة نيلسون، فإن النساء لا يخضعن فقط للتمييز المظهري الصريح ــ الذي لا يقل جورا ــ الذي قد يواجهه الرجال أيضا في عملهم.
Funding would also be more likely to become available if the programme envisaged was not too onerous or demanding on existing national or agency budgets.
ومن الأرجح أن يتوافر التمويل إذا لم يكن البرنامج المتوخى باهظا أو مكلفا بشكل مفرط للميزانيات الوطنية أو ميزانيات الوكالات.
Our meetings therefore provide the opportunity to take stock of these developments and to dedicate ourselves to the onerous tasks ahead of all of us.
وعلى ذلك فإن جلساتنا هذه تتيح الفرصة لكي نقيم هذه التطورات ونكرس أنفسنا للمهام الشاقة التي تنتظرنا جميعا.
Europe means nothing but sacrifice northern Europeans paying for southern Europe s woes through large transfers, or southern Europeans repaying onerous and maybe impossible levels of debt.
فأوروبا لم تعد تعني شيئا سوى التضحية حيث يدفع الأوروبيون في الشمال ثمن المتاعب التي تواجهها بلدان جنوب أوروبا في هيئة تحويلات ضخمة، أو يسدد الأوروبيون في الجنوب مستويات مضنية ــ وربما تكون مستحيلة ــ من الدين.
62. A view was expressed that the requirement to furnish all the information set forth in article 41 ter was unduly onerous for the procuring entity.
٢٦ أبدي رأي مفاده أن اشتراط توفير جميع المعلومات المبينة في المادة ٤١ مكررا ثانيا يلقي عبئا أكبر مما ينبغي على كاهل الجهة المشترية.
Market barriers, onerous terms of trade and external debt, shortage of financial resources and inequitable distribution of income all these have often troubled other developing countries.
أما حواجز اﻷسواق ومعدﻻت التبادل التجاري المجحفة وقصور الموارد المالية وتوزيع الدخل غير المنصف، فكثيرا ما ضيقت الخناق على البلدان النامية.
Final provision, signature
الحكم الختامي، التوقيع
Provision of services
توفير الخدمات

 

Related searches : Onerous Lease - Onerous Terms - More Onerous - Onerous Obligations - Onerous Restrictions - Onerous Property - Onerous Burden - Unreasonably Onerous - Onerous Requirements - Less Onerous - Unduly Onerous - Onerous Task - Overly Onerous